Skil 9105 Operation manual

Ci
A
Models
9105,
9300
&
9310
Small
Angi
e
Grinders
Owner’s
Operating
Guide
éHabla
espanol?
Ver
pagina
&
Parlez-vous
francais?
Voir
page
14
IMPORTANT:
Read
Before
Using
For
Repairs
and
Parts
—
See
Pages
22
&
23
SKIL
S-B
Power
Too!
Company
Chicago,
IL
60646

“READ
ALL
INSTRUCTIONS?’
Failure
to
follow
the
SAFETY
RULES
identified
by
BULLET
(+)
|
symbol
listed
BELOW
and
other
safety
precautions,
may
result
in
serious
personal
injury.
General
Safety
Rules
—
for
all
Power
Tools
Work
Area
*
KEEP
WORK
AREAS
CLEAN.
Ciutiered
areas
and
benches
invite
accidents.
*
AVOID
DANGEROUS
ENVIRONMENTS.
Don't
use
power
tools
in
damp
or
wet
locations.
Do
not
expose
power
tools
to
rain.
Keep
work
area
well
Hit.
¢
AVOID
GASEOUS
AREAS.
Do
not
operate
portable
electric
tools
in
explosive
atmospheres
in
presence
of
flammable
liquids
or
gases.
Motors
in
these
tools
normally
spark,
and
the
sparks
might
ignite
fumes.
*
KEEP
CHILDREN
AWAY.
Do
not
let
visitors
contact
tool
or
extension
cord.
All
visitors
should
be
kept
away
from
work
area.
Personal
Safety
*
GUARD
AGAINST
ELECTRIC
SHOCK.
Prevent
body
contact
with
grounded
surfaces.
For
example;
pipes,
radiators,
ranges
and
refrigerator
enclosures.
Rubber
gloves
and
non-skid
footwear
are
recommended
when
working
outdoors,
where
damp
or
wet
ground
may
be
encountered.
A
Ground
Fault
Circuit
interrupter
protected
power
line
must
be
used
for
these
conditions.
*
DRESS
PROPERLY.
Do
not
wear
loose
clothing or
jewelry.
They
can
be
caught
in
moving
parts.
Wear
protective
hair
cover-
ing
to
contain
long
hair.
°
USE
SAFETY
EQUIPMENT.
WEAR
SAFETY
GOGGLES
or
glasses
with
side
shields.
Wear
hearing
protection
during
ex-
tended
use
of
power
tools
and
dust
mask
for
dusty
operations.
°
STAY
ALERT.
USE
COMMON
SENSE.
Watch
what
you
are
doing.
Do
not
operate
tool
when
you
are
tired
or
under
influence
of
drugs.
*
REMOVE
ADJUSTING
KEYS
AND
WRENCHES.
Form
habit
of
checking
to
see
that
keys
and
adjusting
wrenches
are
removed
from
tool
before
turning
it
on.
*
AVOID
ACCIDENTAL
STARTING.
Don’t
carry
plugged
in
tool
with
finger
on
switch.
Be
sure
switch
is
OFF
when
plugged
in.
*
DON'T
OVERREACH.
Keep
proper
footing
and
balance
at
all
times.
*
BEFORE
CONNECTING
THE
TOOL
to
a
power
source
(recep-
tacle,
outlet,
etc.),
be
sure
voltage
supplied
is
the
same
as
that
specified
on
the
nameplate
of
the
tool.
A
power
source
with
valt-
age
greaisr
than
that
specified
for
the
tool
can
result
in
serious
injury
to
the
user
—
as
well
as
damage
to
the
tool.
If
in
doubt,
DO
NOT
piug
in
the
tool.
Using
a
power
source
with
voltage
less
than
the
namepiate
rating
is
harmful
to
the
motor.
“VOLTS
AC”
designated
tools
are
for
Alternating
Current
50-60
Hz
only.
“VOLTS
DC"
designated
tools
are
for
Direct
Current.
Do
not.
use
AC
designated
tools
with
DC
power
source.
Do
not
use
electronic
speed
controlled
tools
with
DC
power
source.
Tool
Use
and
Care
*
DON’T
FORCE
TOOL.
It
will
do
the
job
better
and
sajer
at
the
rate
for
which
it
was
designed.
¢
USE
THE
RIGHT
TOOL.
Don’t
force
smail
tool
or
attachment
to
do
the
job
of
a
heavy-duty
tool.
Don’t
use
tool
for
purpose
not
intended
—~
for
example;
don’t
use
circular
saw
for
cutting
tree
limbs
or
logs.
*
SECURE
WORK.
Use
clamps
or
a
vise
to
hold
work.
It’s
safer
than
using
your
hand
and
it
frees
both
hands
to
operate
the
tool.
*
DON’T
ABUSE
CORD.
Never
carry
tool
by
cord
or
yank
it
to
disconnect
from
receptacle.
Keep
cord
from
heat,
oil
and
sharp
edges.
Always
keep
cord
from
spinning
blade,
bits
or
any
other
moving
part
while
the
tool
is
in
use.
*
OUTDOOR
USE
EXTENSION
CORDS.
When
tool
is
used
outdoors,
use
only
extension
cords
suitable
for
use
outdoors
and
marked
with
suffix
W-A
(for
UL),
or
W
(for
CSA).
Refer
to
“Recommended
Sizes
of
Extension
Cords”
Table.
*
THE
USE
OF
ANY
OTHER
ACCESSORIES
not
specified
in
this
manual
may
create
a
hazard.
*
DISCONNECT
TOOLS.
When
not
in
use;
before
servicing;
when
changing
blades,
bits,
cutters,
etc.
¢
STORE
IDLE
TOOLS.
When
not
in
use,
tools
should
be
stored
in
dry,
high
or
locked
up
place
—
out
of
the
reach
of
children.
¢
DO
NOT
ALTER
OR
MISUSE
TOOL.
These
tools
are
precision
built.
Any
alteration
or
modification
not
specified
is
misuse
and
may
result
ina
dangerous
condition.
*
MAINTAIN
TOOLS
WITH
CARE.
Keep
icols
sharp
and
clean
for
better
and
safer
performance.
Follow
instructions
for
lubri-
cating
and
changing
accessories.
Inspect
too!
cords
periodically
and
if
damaged,
have
repaired
by
an
authorized
service
facility.
Inspect
extension
cords
periodically
and
replace
if
damaged.
Keep
handles
dry,
clean
and
free
from
oil
and
grease.
*
CHECK
DAMAGED
PARTS.
Before
further
use
of
the
tool,
a
guard
or
other
part
that
is
damaged
should
be
carefully
checked
to
determine
that
it
will
operate
properly
and
perform
its
intended
function.
Check
for
alignment
of
moving
parts,
binding
of
moving
parts,
breakage
of
paris,
mounting,
and
any
other
conditions
that
may
affect
its
operation.
A
guard
or
other
part
that
is
damaged
should
be
properly
repaired
or
replaced.
Have
defective
switches
replaced.
Do
not
use
tool
if
switch
does
not
turn
it
on
or
off.
°
ALL
REPAIRS
ELECTRICAL
OR
MECHANICAL,
should
be
attempted
only
by
trained
repairmen.
Contact
the
nearest
Skil
Factory
Service
Center,
or
Authorized
Ski!
Service
Station
or
other
competent
repair
service.
Use
only
Skil
replacement
parts:
any
other
may
create
a
hazard.
“SAVE
THESE
INSTRUCTIONS”
-2-

es
“READ
ALL
INSTRUCTIONS?
Failure
to
follow
the
SAFETY
RULES
identified
by
BULLET
(e)
symbol
listed
BELOW
and
other
safety
precautions,
may
result
in
serious
personal
injury.
Safety
Rules
for
Grinders
*
When
using
grinding
wheel
attachments,
the
guard
must
always
be
attached
to
the
tool
and
positioned
for
maximum
safety,
so
the
least
amount
of
wheel
is
exposed
from
the
side
the
toot
is
being
operated.
¢
Before
using
a
grinder
or
installing
a
new
wheel,
inspect
the
grinding
wheel
for
chips
and
cracks.
Remove
bad
wheels
im-
mediately.
Run
the
tool
at
no
load
for
one
minute, holding
the
tool
in
the
direction
away
from
people.
Wheels
with
flaws
will
normally
break
apart
during
this
time.
:
°
Carefully
handie
both
the
tool
and
individual
grinding
wheels
to
avoid
chipping
or
cracking.
Inspect
grinding
wheel
before
using.
Do
not
use
a
grinding
wheel
that
is
cracked.
If
tool
is
dropped
while
grinding,
install
a
new
wheel.
Do
not
use
a
wheel
that
may
be
darnaged.
*
Grinding
wheels
or
any
other
accessory
must
have
a
maximum
safe
operating
speed
greater
than
the
“no
load
RPM”
marked
on
the
tool’s
nameplate.
¢
Do
not
use
grinding
wheel
that
is
larger
than
the
maximum
recommended
size
for
your
tool,
or
worn
down
darnaged
wheels
from
larger
grinders.
*
Do
not
use
depressed
hub
grinding
wheels
for
cutoff
operations.
¢
Do
not
use
this
tool
with
“Woodcarving”
blade,
such
blades
create
frequent
kick-back
and
loss
of
control.
*
Proper
apparel
while
using
a
grinder
includes:
face
shield
or
at
least
safety
goggles,
dust
mask,
leather
gloves
and
shop
apron
capable
of
stopping
small
wheel
or
work
piece
fragments.
°
Keep
cord
away
from
the
grinding
wheels
or
any
other
sanding
accessory.
¢
Avoid
bouncing
and
snagging
the
wheel,
especially
when
work-
ing
corners,
sharp
edges,
etc.
This
can
cause
loss
of
contro!
and
kick-back.
*
Clean
the
tool's
air
vents
by
compressed
air
or
excessive
accu-
mulation
of
powdered
metal
inside
the
motor
housing
may
cause
electrical
failures,
*
Do
not
grind
or
sand
near
flammable
materials,
as
sparks
from
the
wheel
could
ignite
these
materials.
e
When
sanding,
do
not
use
oversized
sanding
disc.
Larger
sand-
ing
disc
will
extend
beyond
the
sanding
pad
causing
snagging,
tearing
of
the
disc
or
kick-back.
Extra
paper
extending
beyond
the
sanding
pad
can
also
cause
serious
lacerations.
¢
When
sanding
chemically
pressure
treated
lumber,
paint
that
may
be
lead
based,
or
any
other
materials
that
may
contain
car-
cinogens,
use
special
precautions.
A
suitable
breathing
respirator
must
be worn
by
all
personnel
entering
the
work
area.
Work
area
should
be
sealed
by
plastic
sheeting
and
persons
not
protected
should
be
kept
out
until
work
area
is
thoroughly
cleaned.
Double
Insulated
Tools
*
Double
Insulation
[]
is
a
design
concept
used
in
electric
power
tools
which
eliminates
the
need
for
the
three
wire
grounded
pow-
er
cord
and
grounded
power
supply
system.
It
is
a
recognized
and
approved
system
by
Underwriter’s
Laboratories,
CSA
and
Federal
OSHA
authorities.
IMPORTANT:
Servicing
of
a
too!
with
double
insulation
requires
care
and
knowledge
of
the
system
and
should
be
performed
only
by
a
qualified
service
technician.
WHEN
SERVICING,
USE
ONLY
IDENTICAL
REPLACEMENT
PARTS.
POLARIZED
PLUGS.
If
your
tool
is
equipped
with
a
polarized
plug
(one
blade
is
wider
than
the
other),
this
plug
will
fit
in
a
polarized
outlet
only
one
way.
If
the
plug
does
not
fit
fully
in
the
outlet,
reverse
the
plug.
If
it
still
does
not
fit,
contact
a
qualified
electrician
to
install
the
proper
outlet.
To
reduce
the
risk
of
electric
shock,
do
not
change
the
plug
in
any
way.
Extension
Cords
*
Replace
damaged
cords
immediately.
Use
of
damaged
cords
can
shock,
burn
or
electrocute.
°
If
an
extension
cord
is
necessary,
a
cord
with
adequate
size
conductors
should
be
used
to
prevent
excessive
voltage
drop,
loss
of
power
or
overheating.
The
table
shows
the
correct
size to
use,
depending
on
cord
length
and
nameplate
amperage
rating
of
tool.
If
in
doubt,
use
the
next
heavier
gauge.
Always
use
U.L.
and
CSA
listed
extension
cords.
RECOMMENDED
SIZES
OF
EXTENSION
CORDS
Tool’s
120
VOLT
A.C.
TOOLS
240
VOLT
A.C.
TOOLS
Ampere
Cord
Length
in
Feet
Cord
Length
in
Meters
Rating
Cord
Size
in
A.W.G.
Wire
Sizes
in
mm?
25
50
100 159
15 30 60
120
3-6
18
16
16 14
A
75
15
25
6-8
18 16 14 12
5
1.0
25
40
8-10
18 16 14
42
75
10
25
40
40-12
16
16
14
12
1.0
2.5
40
—
12-16
14
12
_—
—_
— _
—_
_
NOTE:
The
smaller
the
gauge
number,
the
heavier
the
cord.
“SAVE
THESE
INSTRUCTIONS”

Operating
Instructions
SLIDE
ON-OFF
SWITCH
WITH
LOCK
The
tool
is
switched
“ON”
by
the
slide
switch
located
at
the
side
of
the
motor
housing.
The
switch
can
be
locked
in
the
“ON”
position,
a
convenience
for
long
grinding
operations.
To
turn
the
tool
“ON”
without
locking
it,
slide
the
switch button
forward
by
applying
pressure
ONLY
at
the
REAR
portion
of
the
button.
When
pressure
is
released
the
switch
button
will
snap
to
“OFF”
position.
TO
LOCK
THE
SWITCH
“ON’,
slide
the
switch
button
forward
and
press
“IN”
the
FRONT
portion.
TO
UNLOCK
THE
SWITCH,
simply
press
and
release
the
REAR
portion
of
the
button.
Switch
is
spring
loaded
and
will
snap
back
automatically.
A
WARNING
tool
to
twist.
Hold
the
too!
with
both
hands
while
starting
the
tool,
since
torque
from
the
motor
can
cause
the
Start
the
too!
before
applying
to
work.
Lift
the
tool
from
the
work
be-
fore
releasing
the
switch.
DO
NOT
turn
the
switch
on and
off
while
the
tool
is
under
load:
this
will
greatly
decrease
the
switch
life.
Your
tool
is
equipped
with
a
circuit
breaker
to
protect
the
motor
from
overload.
If
the
tool
stops
during
operation
TURN
OFF
SWITCH
IMMEDIATELY,
After
allowing
the
motor
to
cool
for
about
30
seconds,
the
circuit
breaker
may
be
reset
by
depressing
the
button.
If
circuit
breaker
trips
repeatedly,
excessive
force
is
causing
the
toal
to
overload.
Don’t
press
so
hard
and
let
the
tool
do
the
work.
A
WARNING
To
prevent
accidental
start-ups,
turn
switch
Mies
“OFF”
when
circuit
breaker
trips.
If
switch
is
not
in
ihe
“OFF”
position,
tool
will
restart
when
circuit
breaker
is
de-
pressed.
Also,
tool
may
restart
without
resetting
the
circuit
breaker
in
cold
weather
when
the
temperature
falls
below
32°F
(0°C).
SIDE
HANDLE
The
side
handle
used
to
guide
and
balance
the
tool
can
be
thread-
ed
into
the
front
housing
on
either
side
of
the
tool,
depending
on
personal
preference
and
comfort.
Use
the
side
handle
for
safe
control
and
ease
of
operation.
WHEEL
GUARD
Always
attach
wheel
guard
for
grinding
operation.
Attach
with
provided
fasteners.
LOCK
NUT
AND
BACKING
FLANGE
Your
tool
is
equipped
with
a
threaded
spindle
for
mounting
acces-
sories,
Always
use
the
supplied
lock
nut
(and
backing
flange)
that
has
same
thread
size
as
spindle.
The
backing
flange
provided
with
your
tool
is
intended
for
use
with
Type
27
depressed
hub
wheels.
Grinding
Operations
WHEEL
GUARD
INSTALLATION
®
Wheel
guard
must
be
attached
when
using
disc
|
grinding
wheels.
Always
keep
wheel
guard
be-
A
WaRWiNG
tween
you
and
your
work
while
grinding.
To
attach
the
wheel
guard
DISCONNECT
tool
from
power
source.
Set
the
tool
on
its
top
side
(spindle
up).
Secure
guard
to
housing
with
screws
provided
(Fig.
1).
ATTACHING
THE
DISC
GRINDING
WHEEL
Disconnect
tool
from
power
source.
Be
sure
that
wheel
guard
is in
place
for
grinding.
Place
BACKING
FLANGE.and
GRINDING
WHEEL
on
the
spindle.
Thread
on
the
lock
nut
and
tighten
nut
using
the
supplied
lock
nut
wrench,
while
holding
the
spindle
with
spindle
lock
wrench.
To
secure
wheels
1/8"
thick
or
less
on
models
9105
&
9310,
hub
on
tock
nut
should
face
outward.
To
secure
wheels
thicker
than
1/8",
hub
on
lock
nut
should
face
inward.
TO
REMOVE:
Reverse
procedure,
(Fig.
1).
SELECTING
GRINDING
WHEELS
Pee
Before
using
a
grinding
wheel,
be
certain
that
its
rN
ES
maximum
safe
operating
speed
is
not
exceeded
by
the
nameplate
speed
of
the
grinder.
Do
not
exceed
the
recom-
mended
wheel
diameter.
BISC
GRINDING
WHEELS
Grinding
wheels
should
be
carefully
setected
in
order
to
use
the
grinder
most
efficiently.
Wheels
vary
in
type
of
abrasive,
bond,
hardness,
grit
size
and
structure.
The
correct
type
of
wheel
to
use
is
determined
by
the
job.
RESET*
_
BUTTON
“NOT
AVAILABLE
ON
ALL
MODELS
SPINDLE
HANDLE
WHEEL
GUARD
SCREW
BACKING
FLANGE

Grinding
Operations
Use
disc
grinding
wheels
for
fast
grinding
of
structural
steel,
heavy
weld
beads,
steel
casting,
stainless
steel
and
other
ferrous
metals.
GRINDING
TIPS
Efficient
grinding
is
achieved
by
controlling
the
pressure
and
keep-
ing
the
angle
between
wheel
and
workpiece
at
10°
to
15°.
If
the
wheel
is
flat,
the
tool
is
difficult
to
control.
If
the
angle
is
too
steep,
the
pressure
is
concentrated
on
a
small
area
causing
burning
to
the
work
surface.
A
enn
Excessive
or
sudden
pressure
on
the
wheel
will
z
ie
slow
grinding
action,
causing
the
circuit
breaker
to
trip,
and
put
dangerous
stresses
on
the
wheel.
When
grinding
with
a
new
wheel
be
certain
to
grind
while
pulling
tool
backwards
until
wheel
becomes
rounded
on
its
edge.
New
wheels
have
sharp
corners
which
tend
to
“bite”
or
cut
into
work-
piece
when
pushing
forward.
Sanding
Operations
BACKING
PAD
UN
nat
Before
attaching
a
backing
pad
be
sure
its
max-
mimes
imum
safe
operating
speed
is
not
exceeded
by
the
nameplate
speed
of
the
tool.
NG
|
Wheel
guard
may
not
be
used
for
most
sanding
Momeni
operations.
Always
reinstall
wheel
guard
when
converting
back
to
grinding
operations.
TO
INSTALL
BACKING
PAD
AND
SANDING
DISC
Disconnect
too!
from
power
source.
Set
the
tool
on
its
top
side
(spindle
up).
Place
the
rubber
backing
pad
onto
the
spindle
shaft.
Center
the
sanding
disc
on
top
of
the
backing
pad.
Insert
the
lock
nut
through
the
disc
and
thread
onto
the
spindle
as
far
as
you
can
with
your
fingers.
Hold
spindle
with
the
spindle
lock
wrench,
then
tighten
the
backing
pad
securely
with
lock
nut
wrench
(Fig.
2).
TO
REMOVE
BACKING
PAD
AND
SANDING
DISC
Disconnect
tool
from
power
source.
Using
the
lock
nut
wrench
unscrew
the
nut
from
the
spindle
while
holding
spindle
with
the
spindle
lock
wrench.
SPINDLE
HANDLE
SANDING
DISC
SELECTING
SANDING
DISC
Sanding
discs
are
made
of
extremely
hard
and
sharp
aluminum
oxide
grits,
phenol-resin
bonded
to
a
sturdy
fiber
backing
for
fast
heavy-duty
service
and
fong
life.
The
discs
vary
as
to
size
and
spacing
of
the
abrasive
grits.
OPEN
COAT
(type
H)
—
used
for
soft
materials
and
on
paint
or
varnish.
CLOSED
COAT
(type
K)
—
used
for
metal,
hardwood,
stone,
marble
and
other
materials
where
ground
of
particles
are
fine.
Sanding
dises
range
in
grit
from
16
(very
coarse)
to
180
(very
fine}.
To
obtain
best
results,
select
sanding
discs
carefully.
Many
jobs
require
the
use
of
several
grit
sizes
and
at
times
both
“open
coat
and
closed
coat”
discs
are
required
to
get the
job
done
faster.
See
chart
for
application
examples.
OPERATION:
Refinishing
painted
wood
or
metal
surfaces.
REMARKS
GRIT
To
remove
paint
and
to
smooth
Coarse
surface
irregularities.
16-24-30
To
smooth
Medium
the
rough
sanding.
36-50-80
To
remove
scratches
left
by
Fine
previous
discs.
100-120
To
smooth
surface
for
painting,
Very
Fine
polishing
or
waxing.
150-180

Sanding
Operations
SANDING
TIPS
For
best
results,
tilt
the
Disc
Sander
at
a
10°
to
15°
angle
while
sanding
so
that
only
about
i"
of
the
surface
around
the
edge
of
the
disc
contacts
the
work.
mi
lf
the
disc
(accessory)
is
held
flat
or
the
back
&
edge
of
the
disc
comes
in
contact
with
the
work,
the
side
may
result.
If
sander
is
tilted
too
much,
sanding
action
will
be
too
great
and
a
rough
cut
surface
or
gouging
and
snagging
will
result.
Guide
the
Disc
Sander
with
crosswise
strokes.
Be
careful
not
to
hold
the
sander
in
one
spot
teo
long.
Do
not
use
a
circular
motion,
as
this
makes
swirl
marks.
Test
before
use on
scrap
stock,
De
not
force
or
apply
pressure
when
sanding.
Use
only
the
weight
of
the
tool
for
pressure.
Excess
pressure
actually
slows
the
tool
down,
and
will
cause
the
circuit
breaker
to
trip.
If
faster
stock
removal
is
desired,
change
to
a
coarser
grit
disc.
Remove
gummy
paint
from
metal
with
an
“open
coat”
disc.
Sand
until
sparks
start
to
appear,
then
stop
and
change
to
a
“closed
coat”
disc
to
remove
any
remaining
paint.
SANDING
WOOD
When
sanding
wood
the
direction
of
the
disc
motion
at
the
contact
point
should
paraliel
the
grain
as
much
as
possible,
The
rapid
cut
of
discs
and
the
swirl
type
scratch
pattern
they
occasionally
create
generally
prohibit
their
use
for
producing
the
final
finish.
Scratches
and
circular
marks
are
usually
the
result
of
using
too
coarse
a
grit.
When
changing
to
a
finer
grit,
move
across
the
sand-
ing
lines
that
were
made
by
a
previous
coarser
disc.
SANDING
METAL
When
sanding
automobiles
or
appliances,
wipe
the
metal
clean
with
a
non-flammable
solvent
or
commercial
cleaner
to
rernove
ail
wax
and
grease.
By
doing
this
first,
the
sanding
discs
will
sand
better
and
last
longer.
For
heavy
duty
work,
use
a
coarse
grit
disc
first.
Follow-up
with
a
medium
grit
to
remove
scratches.
To
produce
smooth
finish,
use
fine
grit
disc.
Masonry
Cutting
Operations
For
cutting
masonry
materials
like
brick,
tile,
stone,
etc.,
itis
best
to
use
a
dry
diamond
cutting
wheel.
Use
only
lock
nut
and
flange
with
equal
diameters.
The
wheel
guard
must
be
used
with
a
dry
diamond
cutting
wheel.
Do
not
use
water
or other
cooling
fluid
with
this
ioal
for
cutting.
Disconnect
tool
from
power
source
before
attaching
cutting
wheel.
With
wheel
guard
in
place,
assemble
flange,
cutting
wheel
and
lock
nut
in
order
shown
in
(Fig.
3).
To
secure
wheels
1/8"
thick
or
less
on
models
9105
&
93710,
hub
on
jock
nut
should
face
outward.
To
secure
wheels
thicker
than
1/8",
hub
on
lock
nut
should
face
inward.
When
cutting,
make
only
small
passes
through
workpiece
at
a
time.
Be
aware
that
“Kickback”
can
occur
at
any
time.
Keep
both
hands
on
tool
jor
maximum
control.
VENT
SIDE
SPINDLE
HANDLE
———
WHEEL
GUARD
SCREW
SCREW
BACKING
DRY
DIAMOND
WHEEL
FLANGE
LOCK
NUT

Wire
Brush
Operations
Wire
brushes
are
intended
to
“clean”
structural
steel,
castings,
sheet
metal,
stone
and
concrete.
They
are
used
to
remove
rust,
scale
and
paint.
Before
assembling
wire
brush
to
this
tool,
disconnect
from
the
power
source.
Wire
brushes
are
equipped
with
their
own
threaded
hub,
simply
thread
on
to
spindle.
Be
sure
to
seat
against
shoulder
before
turning
tool
“ON”.
Use
of
any
other
accessories
not
specified
in
this
manual
may
create
a
hazard.
Specifications
MODEL
WHEEL
DIA.
SPINDLE
THREAD
WHEEL
ARBOR
9310
41/2”
(115
mm)
M
10x
1.5
7/8”
(22
min)
9105
4
1/2”
(115
mm)
M14
7/8"
(22
mm)
9300
4’
(100
mm)
M
10x
1.5
5/8”
(16
mm}
Service
reniiee,
Preventive
maintenance
performed
by
unautho-
rN
slaabi
lA
rized
personnel
may
result
in
misplacing
of
in-
ternal
wires
and
components
which
could
cause
serious
hazard.
We
recommend
that
all
tool
service
be
performed
by
a
Skil
Factory
Service
Center
or
Authorized
Skil
Service
Station.
TOOL
LUBRICATION
Your
Skil
tool
has
been
properly
lubricated
and
is
ready
to
use.
It
is
recommended
ihat
tools
with
gears
be
regreased
with
a
special
gear
lubricant
at
every
brush
change.
CARBON
BRUSHES
The
brushes
and
commutator
in
your
tool
have
been
engineered
for
many
hours
of
dependable
service.
To
maintain
peak
efficiency
of
the
motor,
we
recommend
every
two
to
six
months
the
brushes
be
examined.
Only
genuine
Skil
replacement
brushes
specially
designed
for
your
tool
should
be
used.
BEARINGS
After
about
300-400
hours
of
operation,
or
at
every
second
brush
change,
the
bearings
should
be
replaced
at
a
Skil
Factory
Service
Center
or
Authorized
Skil
Service
Station.
Bearings
which
become
noisy
(due
to
heavy
load
or
very
abrasive
material
cutting)
should
be
replaced
at
once
to
avoid
overheating
or
motor
failure.
Cleaning
an
are
[Oo
avoid
accidents
always
disconnect
the
too!
rs
Lela
from
the
power
supply
before
cleaning
or
per-
forming
any
maintenance.
The
tool
may
be
cleaned
most
effec-
tively
with
compressed
dry
air.
Always
wear
safety
goggles
when
|
cleaning
tools
with
compressed
air.
Ventilation
openings
and
switch
levers
must
be
kept
clean
and
free
of
foreign
matter.
Do
not
attempt
to
clean
by
inserting
pointed
objects
through
openings.
A
CAUTION
Certain
cleaning
agents
and
solvents
damage
‘
m
plastic
parts.
Some
of
these
are:
gasoline,
carbon
tetrachloride,
chlorinated
cleaning
solvents,
ammonia
and
house-
hold
detergents
that
contain
ammonia.

Tera
“LEA
TODAS
LAS
INSTRUCCIONES”.
El
incumplimiento
de
las
REGLAS
DE
SEGURIDAD
Identificadas
por
e!
simboro
del
PUNTO
NEGRO
(¢}
|
que
se
indican
A
CONTINUACION
y
otras
precauciones
de
seguridad
puede
dar
lugar a
lesiones
personales
graves.
Reglas
generales
de
seguridad
para
todas
las
herramientas
mecanicas
Area
de
trabajo
e
MANTENGA
LIMPIAS
LAS
AREAS
DE
TRABAJO.
Las
areas
y
mesas
desordenadas
invitan
a
que
se
produzcan
accidentes.
e
EVITE
LOS
ENTORNOS
PELIGROSOS.
No
utilice
herramientas
meca-
nicas
en
lugares
hiimedos
o
mojados.
No
exponga
las
herramientas
mecanicas
a
la
lluvia.
Mantenga
el
area
de
trabajo
bien
iluminada.
e
EVITE
LAS
AREAS
DE
GASES.
No
utilice
herramientas
eléctricas
portatiles
en
atmdsferas
explosivas
en
presencia
de
liquidos
o
gases
inflamables.
Los
motores
de
estas
herramientas
normalmente
producen
chispas
y
las
chispas
pueden
dar
lugar
a
la
ignicion
de
vapores.
e
MANTENGA
ALEJADOS
A
LOS
NINOS.
No
permita
que
los
visitantes
toquen
las
herramientas
o
el
cordén
de
extensién.
Todos
los
visitantes
deben
mantenerse
alejados
del
area
de
trabajo.
Seguridad
personal
e
PROTEJASE
CONTRA
LAS
SACUDIDAS
ELECTRICAS.
Evite
el
contacto
del
cuerpo
con
las
superficies
conectadas
a
tierra.
Por
ejemplo:
tuberias,
radiadores,
cocinas
y
refrigeradores.
Se
recomiendan
guantes
de
caucho
y
calzado
antideslizante
cuando
se
trabaja
a
la
intemperie,
donde
se
puede
encontrar
terreno
himedo
o
mojado.
En
estas
condiciones
se
debe
utilizar
una
{fnea
de
energia
protegida
con un
Interruptor
de
circuito
por
failos
de
fa
conexion
a
terra.
©
VISTASE
ADECUADAMENTE.
No
se
ponga
ropa
suelta
ni
joyas.
Pueden
quedar
atrapadas en
las
piezas
mdviles.
Use
cubiertas
protectoras
para
el
pelo
a
fin
de
sujetar
el
peto
largo.
®
UTILICE
EQUIPO
DE
SEGURIDAD,
USE
GAFAS
DE
SEGURIDAD
lentes
con
protectores
laterales.
Utilice
proteccién
en
los
oidos
cuando
use
las
herramientas
mecanicas
mucho
rato
y
una
mascara
contra
el
polvo
si
la
operacion
de
corte
genera
polvo.
»
MANTENGASE
ALERTA.
USE
EL
SENTIDG
COMUN.
Fijese
en
lo
que
esta
haciendo.
No
utilice
la
herramienta
cuando
esta
cansado
o
bajo
la
influencia
de
medicamentos.
e
QUITE
LAS
LLAVES
DE
AJUSTE
Y
DE
TUERCA.
Forme
el
habito
de
ase-
gurarse
de
que
las
llaves
de
ajuste
y
de
tuerca
se
han
quitado
de
la
herramienta
antes
de
encenderla.
e
EVITE
EL
ARRANQUE
ACCIDENTAL.
No
lleve
la
herramienta
enchufada
con
el
dedo
en
el
interruptor.
Asegdrese
de que
el
interruptor
esta
en
la
posicién
OFF
(desconectado)
cuando
enchufe
la
herramienta.
®
NO
INTENTE
ALCANZAR
DEMASIADO
LEJOS.
Mantenga
una
posicion
y
un
equilibrio
adecuados
en
todo
momento.
6
ANTES
DE
CONECTAR
LA
HERRAMIENTA
a
una
fuente
de
energia
(caja
tomacorriente,
tomacorriente,
etc.),
asegtirese
de
que
el
voltaje
suminis-
trado
es
el
mismo
que
e}
que
se
indica
en
la
placa
del
fabricante
de
la
herramienta.
Una
fuente
de
energia
con un
voltaje
superior
al
especi-
ficado
para
la
herramienta
puede
ocasionar
graves
lesiones
al
usuario
—
asi
como
dajios
a
la
herramienta.
En
caso
de
duda,
NO
enchufe
la
herra-
mienta.
La
utilizaci6n
de
una
fuente
de
energia
con
un
voltaje
inferior
a
la
capacidad
nominal
indicada
en
la
placa
del
fabricante
es
perjudicial
para
el
motor.
Las
herramientas
designadas
“VOLTS
AC”
son
para
corriente
alterna
de
50-60
Hz
solamente.
Las
herramientas
designadas
“VOLTS
DC”
son
para
corriente
continua.
No
utilice
herramientas
designadas
AC
con
una
fuente
de
energia
DC.
No
utifice
herramientas
con
regulacién
electronica
de
velocidad
con
una
fuente
de
energia
DC.
Utilizacion
y
cuidade
de
ias
herramientas
»
NO
FUERCE
LA
HERRAMIENTA.
1a
herramienia
trabajara
mejor
y
con
mas
seguridad
a
la
capacidad
para
la
cual
fue
disehada.
e
UTILICE
LA
HERRAMIENTA
ADECUADA.
No
fuerce
una
herramienta
pequefia
o
un
accesorio
a
realizar
ei
trabajo
de
una
herramienta
pesada.
No
utilice
la
herramienta
para
funciones
para
las
cuales
no
fue
disefiada
—por
ejemplo,
no
use
la
sierra
circular
para
cortar
ramas
0
froncos
de
arboles.
e
FIJE
LA
PIEZA
DE
TRABAJO.
LUtilice
abrazaderas
9
un
tornillo
de
carpin-
tero
para
sujetar
la
pieza
de
trabajo,
£8
mas
seguro
que
utilizar
la
mano
y
libera
ambas
manos
para
maneiar
fa
nerramienta.
¢
NO
ABUSE
DEL
CORDON.
Nunca
lieve
la
herramienta
por
el
cordén
ni
tire
de
él
para
desconectarlo
cel
tomacerriente.
Proteja
el
cordén
del
calor,
el
aceite
y
los
bordes
afilados.
Mantenga
siempre
e!
cordén
alejado
de
fa
hoja
cuando
esté
giranda,
de
las
brocas
o de
cuaiquier
otra
pleza
moévil
durante
la
utilizacion
de
la
herramienta.
°
ALA
INTEMPERIE,
UTILICE
CORDONES
DE
EXTENSION.
Cuando
fa
herramienta
se
utiliza
a
la
intemperie,
use
dnicamente
cordones
de
exten-
sién
adecuados
para
la
utilizacién
a
la
intemperie
y
marcados
con
el
sufijo
W-A
(para
UL)
o
W
(para
la
CSA),
Consulte
fa
tabla
“Tamajios
recomen-
dados
de
cordones
de
extension”.
©
LA
UTILIZACION
DE
CUALQUIER
OTRO
ACGESORIG
no
especificado
en
este
manual
puede
constituir
un
peligro.
e
DESCONECTE
LAS
HERRAMIENTAS.
Cuando
no
se
estén
utilizando;
antes
del
servicio
de
ajustes
y
reparaciones;
al
cambiar
hojas,
brocas,
cortadores,
etc.
¢
GUARDE
LAS
HERRAMIENTAS
QUE
NO
ESTA
USANDBO.
Cuando
las
herramientas
no
se
estén
utilizando,
deberan
guardarse
en
un
lugar
seco,
alto
o
con
cierre-—~
fuera
del
alcance
Ge
los
nifios.
e
NO
ALTERE
Ni
HAGA
USO
INCORRECTO
DE
LA
HERRAMIENTA
Estas
herramientas
estan
fabricadas
con
precision.
Cualquier
alteracion
o
modificacién
no
especificada
constituye
un uso
incorrecto
y
puede
dar
lugar
a
una
situacién
peligrosa.
e
MANTENGA
LAS
HERRAMIENTAS
CON
CUIDADO.
Conserve
las
herra-
mientas
afiladas
y
limpias
para
que
funcionen
mejor
y
con
mas
seguridad.
Siga
las
instrucciones
de
lubricacién
y
de
cambio
de
accesories.
Inspec-
cione
periddicamente
los
cordones
de
las
herramientas
y
si
estan
dafiados
hagalos
reparar
por
un
centro
de
servicio
autorizado.
Inspeccione
perid-
dicamente
los
cordones
de
extensién
y
sustitiyalos
si
estan
daflados.
Mantenga
los
mangos
secos,
limpios
y
libres
de
aceite
y
grasa.
«
REVISE
LAS
PIEZAS
DANADAS.
Antes
de
volver
a
utilizar
la
herra-
mienta,
una
proteccién
u
otra
pieza
que
esté
dafiada
deberd
revisarse
cuidadosamente
para
determinar
que
funcionara
adecuiacamente y
que
realizar
la
funcién
para
la
cual
est
disefiada.
Verifiqu
la
alineacién
de
las
piezas
moviles,
la
sujecién
de
las
piezas
méviles,
la
ruplura
de
piezas,
el
montaje
y
cualquier
otra
situacidn
que
pueda
afectar
su
funcionamiento.
Un
protector
o
cualquier
ofra
pieza
que
presenta
dafios
se
debe
reparar
0
sustituir
adecuadamente.
Reemplace
los
interrupteres
defectuosos.
No
utilice
la
herramienta
si
el
interruptor
no
la
enciende
y
apaga.
e
TODAS
LAS
REPARACIONES,
ELECTRICAS
6
MECANICAS,
ceben
ser
realizadas
tinicamente
por
técnicos
de
reparacién
capacitados.
Pongase
en
contacto
con
e!
Centro
de
servicio
de
fabrica
Skil
mas
préximo
o
con
la
Estacién
de
servicio
Skil
autorizada
o
con
otro
servicio
de
reparaciones
competente.
Utilice
piezas
de
repuesto
Skil
uinicamente,
cualquier
otra
puede
constituir
un
peligro.
“CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES”

WN
raiatal
“LEA
TODAS
LAS
INSTRUCCIONES”.
EI
incumplimiento
de
las
REGLAS
DE
SEGURIDAD
identificadas
por
el
simbolo
del
PUNTO
NEGRO
(°)
que
se
indican
A
CONTINUACION
y
otras
precauciones
de
seguridad
puede
dar
lugar
a
Jesiones
personales
graves.
Normas
de
seguridad
para
amoladoras
°
Ai
utilizar
accessorios
de
la
rueda
de
amolar,
el
protector
siempre
debe
estar
colocado
en
la
herramienta
y
situado
para
proporcionar
una
se-
guridad
maxima,
de
tal
manera
que
fa
cantidad
de
muela
que
queda
al
descubierto
sea
minima
en
ei
lado
desde
el
cual
se
estd
manejando
la
herramienta.
°
Antes
de
utilizar
una
amoladora
o
de
instalar
una
muela
nueva,
in-
speccione
la
rueda
de
amolar
para
ver
si
est4
melfada
o
agrietada.
Quite
las
muelas
dafiadas
inmediatamente.
Haga
funcionar
la
herramienta
sin
carga
durante
un
minuto,
sujetando
la
herramienta
en
sentido
Opuesto
a
las
personas.
Normaimente,
las
muelas
con
defectos
se
romperan
durante
este
tiempo.
°
Maneje
cuidadosamente
la
herramienta
y
las
ruedas
de
amolar
indivi-
duales
para
evitar
que
se
mellen
o
se
agrieten.
Inspeccione
ia
rueda
de
amolar
antes
de
utilizarla.
No
use
una
rueda
de
amolar
que
esté
agrietada.
Si
la
herramienta
se
cae
al
amolar,
instale
una
muela
nueva.
No
utilice
una
muela
que
pueda
estar
dafiada.
*
Las ruedas
de
amolar
o
cualquier
otro
accesorio
deben
tener
una
velo-
cidad
maxima
de
funcionamiento
con
seguridad
mayor
que
las
“RPM
sin
carga”
indicadas
en
fa
placa
del
fabricante
de
la
herramienta.
©
No
utilice
una
rueda
de
amolar
que
sea
mas
grande
que
el
tamafio
maxi-
mo
recomendado
para
la
herramienta
ni
muelas
desgastadas
y
dafiadas
provenientes
de
amoladoras
mas
grandes.
©
No
utilice
ruedas
de
amolar
con
el
cubo
en
forma
de
depresién
para
Operaciones
de
corte.
°
No
utilice
esta
herramienta
con
una
hoja
para
tallar
madera;
tales
hojas
crean
frecuente
retroceso
y
pérdida
de
control.
®
La
indumentaria
adecuada
mientras
se
utiliza
una
amoiladora
incluye:
mascara
protectora
o
al
menos
gafas
de
seguridad,
mascara
contra
el
polvo,
guantes
de
cuero
y
un
delantal
de
taller
capaces
de
detener
pe-
quefios
fragmentos
de
la
muela
o
de
la
pieza
de
trabajo.
*
Mantenga
el
cordon
alejado
de
las
ruedas
de
amolar
o
de
cualquier
otro
accesorio
de
lijar.
*
Evite
que
la
muela
dé
saltos
y
que
se
atasque,
especialmente
al
trabajar
en
rincones,
bordes
afilados,
etc.
Esto
puede
causar
pérdida
ce
control
y
retroceso.
°
Limpie
las
aberturas
de
ventilacién
de
la
herramienta
con
aire
com-
primido
si
no
ia
acumulacién
excesiva
de
metal
en
poivo
dentro
de
la
caja
del
motor
puede
causar
averias
eléctricas.
©
No
amuele
ni
lije
cerca
de
materiales
inflamables,
ya
que
las
chispas
provenientes
de
la
muela
podrian
inflamar
estos
materiales.
°
Al
lijar,
no
utilice
un
disco
de
lijar
demasiado
grande.
Un
disco
de
lijar
mas
grande
sobresaldra
de
fa
zapata
de
lijar,
causando
aiasco,
rasgado
del
disco
o
retroceso.
El
papel
extra
que
sobresalga
de
la
zapata
de
lijar
tam-
bién
puede
ocasionar
serias
laceraciones.
¢
Al
lijar
madera
tratada
a
presién
quimicamente,
pintura
que
pueda
estar
basada
en
plomo
o
cualquier
otro
material
que
pueda
contener
carcind-
genos,
utilice
precauciones
especiales.
Todo
el
personal
que
entre
en
el
area
de
trabajo
debe
usar
un
aparato
de
respiracién
adecuado.
El
area
de
trabajo
se
debe
cerrar
con
sabanas
de
piastico
y
hay
que
mantener
fuera
a
las
personas
no
protegidas
hasta
que
el
area
de
trabajo
haya
sido
limpiada
a
fondo.
Herramientas
con
aislamiento
doble
El
aislamiento
doble
[O]
es
un
concepto
de
disefio
utilizado
en
las
herramientas
mecanicas
eléctricas
que
elimina
la
necesidad
de
un
cable
de
energia
de
tres
hilos
conectado
a
tierra
y
de
un
sistema
de
fuente
de
energia
conectado
a
tierra.
Es un
sistema
reconocido
y
aprobado
por
Underwriter’s
Laboratories,
la
CSA
y
las
autoridades
federales
de
la
OSHA.
IMPORTANTE:
El
servicio
de
ajustes
y
reparaciones
de
una
herramienta
con
aislamiente
doble
requiere
cuidado
y
conocimiento
de!
sistema
y
debera
ser
realizado
Unicamente
por
un
técnico
de
servicio
competente.
CUANDO
SE
REQUIERA
SERVICIO
DE
AJUSTES
Y
REPARACIONES,
UTILICE
UNICAMENTE
PIEZAS
DE
REPUESTO
IDENTICAS.
ENCHUFES
POLARIZADOS.
Si
su
herramienta
esta
equipada
con
un
enchufe
polarizado
(una
terminal
es
mas
ancha
que
la
otra),
este
enchufe
entrara
en
un
tomacorriente
polarizado
solamente
de
una
manera.
Si
ef
enchufe
no
entra
por
completo
en
el
tomacorriente,
déle
la
vuelta.
Si
sigue
sin
entrar,
pongase
en
contacto
con
un
electricista
competenie
para
instalar
el
tomacorriente
adecuado.
Para
reducir
el
riesgo
de
sacudidas
eléctricas,
no
haga
ningdin
cambio
en
e!
enchufe.
Cordones
de
extensién
Sustituya
ios
cordones
dafiados
inmediatamente.
La
utilizacién
de
cordones
dafiados
puede
causar
“shock”,
quemar
o
electrocutar.
®
Si
se
necesita
un
cord6n
de
extensidn,
se
debe
utilizar
un
cordén
con
conductores
de
tamafio
adecuado
para
prevenir
caidas
de
tensién
exce-
sivas,
pérdidas
de
potencia
o
sobrecalentamiento.
La
tabla
muestra
el
tamafio
correcto
a
utilizar,
segun
la
longitud
del
cordén
y
la
capacidad
nominal
en
amperios
indicada
en
fa
placa
del
fabricante
de
la
herramienta.
En
caso
de
duda,
utilice
la
medida
mas
gruesa
siguiente.
Utilice
siempre
cordones
de
extensién
catalogados
por
ULL.
y
la
CSA.
TAMANOS
RECOMENDADOS
DE
CORDONES
DE
EXTENSION
HERRAMIENTAS
DE
120
VOLT
A.C.
HERRAMIENTAS
DE
240
VOLT
A.C.
Longitud
def
cordén
en
pies
Longitud
del
cordén
en
matros
Tamafio
del
cordon
en
A.W.G,
Tamafios
del
cable
en
mm?
25
50
109
159
15 30 60
120
Capacidad
nominal
en
amperios
de
fa
herramienta
36
18
16
16
14
75 15
1.5
2.5
6-8
18
16 14 12
A
4.0
25
4.0
8-10
18 16
14
t2
WS
1.0
25
4.0
10-12
16
16
14 12
1.0
25
4.0
_
12-16
14
12
_
~
_
_
~—
_
NOTA:
Cuanto
mas
pequefio
es
el
nuimero
de
calibre,
mas
grueso
es
el
cordén.
“CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES”

Instruceiones
de
funcionamiento
INTERRUPTOR
CORREDIZO
“ON/OFF”
(DE
ENCENDIDO
Y
APAGADO)
CON
CIERRE
La
herramienta
s¢
enciende
(posicién
“ON”)
con
él
interrupter
corredizo
ubicado
en
un
lade
de
ia
caja
del
motor.
EI
interruptor
se
puede
fijar
en
la
posicién
“ON”,
fo
cual
resulta
practice
para
operaciones
de
amolado
proiongadas.
Para
encender
fa
herramienta
{posicion
“ON")
sin
dejaria
fija,
deslice
al
botén
de
interruptor
hacia
adelante
ejerciendo
presion
UNICAMENTE
sobre
la
parte
de
ATRAS
del
botén.
Al
soltar
completamente
al
botén
del
interruptor,
éste
voiverd
a
fa
posicién
“OFF”.
PARA
FIUAR
EL
INTERRUPTOR
EN
LA
POSICION
“ON”,
deslice
el
botén
del
interrupter
hacia
adelante
y
OPRIMA
la
parte
DELANTERA.
PARA
DESBLOQUEAR
EL
INTERRUPTOR,
simplemente
oprima
y
suelte
la
parte
de
ATRAS
del
botén.
El
interruptor
esta
accionado
por
resorte y
saliaré
de
vuelta
automaticamente.
Agarre
ta
herramienta
con
las
dos
manos
cuando
arrangue
ja
herramienta,
ya
que
el
par
de
fuerzas
del
motor
puede
hacer
que
la
herramienta
se
tuerza.
Arranque
la
herrarnienta
antes
de
aplicarta
a
la
pieza
de
trabajo.
Levante
la
herramienta
de
fa
pieza
de
trabajo
antes
de
soltar
el
interruptor.
NO
encienda
y
apague
el
interruptor
mientras
la
herramienta
esta
sometida
a
carga;
esto
acortaré
enormemene
fa
vida
del
interruptor.
La
herramienta
esté
equipada
con
un
cortacircuito
para
proteger
al
motor
contra
fas
sobrecargas.
Si
la
herramienta
se
detiene
durante
el
funciona-
miento,
APAGUE
EL
INTERRUPTOR
(POSICION
“OFF”)
INMEDIATAMEN-
TE.
Después
de
dejar
que
el
motor
se
enfrie
durante
unos
30
segundos,
se
puede
restablecer
el
cortacircuito
oprimiendo
el
botén.
SI
el
cortacircuite
salta
repetidamente,
la
aplicacién
de
una
fuerza
excesiva
esta
haciendo
que
la
herramienta
se
sobrecargue.
No
ejerza
tania
presién
y
deje
que
la
herramienta
haga
el
trabajo.
§
Para
evitar
arranques
accidentales,
apague
el
inte-
gu
diedeeninls
rruptor
(posicién
“OFF”)
cuando
el
cortacirculto
salte.
Si
el
interruptor
no
se
encuentra
en
la
posicién
“OFF”,
la
herramienta
volvera
a
arrancar
cuando
se
oprima
el
cortacircuito.
Ademas,
puede
que
la
herramienta
vuelva
a
arrancar
sin
restablecer
el
cortacircuito
en
tiempo
frio
cuando
la
temperatura
baje
a
menos
de
0°C
(32°F).
MANGO
LATERAL
El
mango
lateral,
utilizado
para
guiar
y
equilibrar
la
herramienta,
se
puede
enroscar
eri
fa
parte
delantera
de
la
caja
dei
motor
en
cualquiera
de
los
dos
lados
de
la
herramienta,
dependiendo
de
la
preferencia
personal
y
de
la
comodidad.
Utilice
el
mango
lateral
para
un
contro!
seguro
y
una
utili-
zaci6n
facil.
PROTECTOR
DE
LA
MUELA
Coloque
siempre
el
protector
de
la
muela
para
la
operacién
de
amolado.
Coldquelo
con
los
tornillos
suministrados,
TUERCA
DE
FIJACION
Y
PESTANA
DE
SOPORTE
La
herramienta
esté
equipada
con
un
husillo
roscado
para
montar
acce-
sorios,
Utilice
siempre
la
tuerca
de
fijacion
suministrada
(y
la
pestafia
de
soporte)
que
tiene
el
mismo
tamafio
de
rosca
que
el
husillo.
La
pestafia
de
soporte
suministrada
con
la
herramienta
esta
diseflada
para
la
utilizacién
con
muelas
de
cubo
en
forma
de
depresién
tipo
27,
Operacién
de
amolado
INSTALACION
DEL
PROTECTOR
DE
LA
MUELA
El
protector
de
la
muela
se
debe
colocar
cuando
se
mGaietiaemenk!
utilizan
ruedas
de
amolar
de
disco.
Mantenga
siempre
el
protector
de
ia
muela
entre
usted
y
la
pieza
de
trabajo
cuando
esté
amolando.
Para
colocar
el
protector
de
la
muela,
DESCONECTE
la
herramienta
de
la
fuente
de
energia.
Apoye
la
herramienta
sobre
su
lado
superior
(hustilo
hacia
arriba).
Fije
el
protector
a
la
caja
protectora
con
los
tornillos
sumi-
nistradas
(Fig.
4).
COLOCACION
DE
LA
RUEDA
DE
AMOLAR
DE
DISCO
esconecte
la
herramienta
de
la
fuente
de
energia.
Asegtirese
de
que
el
protector
de
la
muela
esia
en
su
sitio
para
amolar.
Coloque
la
PESTANA
DE
SOPORTE
y
fa
RUEDA
DE
AMOLAR
en
el
husillo,
Enrosque
Ja
tuerca
de
fiiacién
y
apriete
la
tuerca
utilizando
la
Have
de
tuercas
de
filacién
sumi-
nistrada
a
la
vez
que
sujeta
el
husillo
con
la
Have
de
filacion
del
husillo.
Para
sujetar
firmemente
las
muelas
de
un
grosor
de
1/8"
0
menos
en
los
modelos
9105
y
9310,
ef
cubo
de
Ja
tuerca
de
fijacién
debera
estar
orlentado
hacia
afuera.
Para
suietar
firmernente
las
muelas
de un
grosor
superior
a
1/8",
el
cubo
de
la
tuerca
de
filacién
debera
estar
orientado
hacia
adentro.
PARA
DESMONTAR:
Invierta
ef
procedimiento
(Fig.
1).
SELECCION
DE
AUEDAS
BE
AMOLAR
G
g
Antes
de
utilizar
una
rueda
de
amolar,
asegurese
ee
de
que
su
velocidad
maxima
de
funcionamiento
con
seguridad
no
es
superada
por
la
velocidad
indicaca
en
la
placa
del
fabricante
de
ia
amolacora.
No
exceda
el
diameiro
de
muela
recomendaco.
RUEDAS
DE
AMOLAR
DE
DISCO
Las
ruedas
de
amolar
se
deben
seleccionar
culdadosamente
para
utilizar
la
amoladora
con
ura
eficiencla
maxima.
Las
muelas
varfan
en
cuanto
a
tipo
de
abrasivo,
adhesive,
dureza,
tamafio
de!
grane
y
estructura,
El
tipe
cerrecto
de
muela
a
utilizar
esta
determinado
por
e!
trabajo.
BOTON
DE*
a
RESTABLECIMIENTO
*
NO
DISPONIBLE
EN
TODOS
LOS
MODELOS
ABERTURA
DE
ge
VENTILACION
4
CN
HUSILLO
LATERAL
PROTECTOR
BE
LA
MUELA
|
“L
[a
Tonto
@-—————
restatia
DE
SOPORTE
TORNILLO
—
RUEDA
DE
——~
AMOLAR
BE
DISCO
TUERCA
DE
FACION
-10-

Operacién
de
amolado
Utilice
ruedas
de
amolar
de
disco
para
el
amolado
rapido
de
acero
estructural,
cordones
gruesos
de
soldadura,
piezas
de
acero
fundido,
acero
inoxidable
y
otros
metaies
ferrosos.
CONSEJOS
PARA
AMOLAR
El
amoiado
eficiente
se
logra
controlando
la
presi6n
y
manteniendo
un
angulo
de
10°
a
15°
entre
ia
muela
y
la
pieza
de
trabajo.
Si
la
muela
esta
en
posicion
horizontal,
es
dificil
controlar
la
herramienta.
Si
el
angulo
es
demasiado
pronunciado,
la
presién
se
concentra
en
un
area
pequena,
haciendo
que
ia
superficie
de
trabajo
se
queme.
(fricavern,
Una
presion
excesiva
o
repentina
sobre
la
muela
cs
ee
|
retrasard
la
accién
de
amolado,
haciendo
que
el
cortacircuito
salte,
y
someterd
a
la
muela
aun
esfuerzo
peligroso.
Al
amolar
con
una
muela
nueva,
asegtirese
de
amolar
mientras
que
tira
de
la
herramienta
hacia
atrés
hasta
que
el
borde
de
la
muela quede
redon-
deado.
Las
muelas
nuevas
tienen
esquinas
afiladas
que
tienden
a
“mor-
der”
o
cortar
la
pieza
de
trabajo
al
empufar
hacia
adelante,
Operaciones
de
lijado
ZAPATA
DE
SOPORTE
:
te,
Antes
de
colocar
una
zapata
de
soporte,
asegtrese
CAEL
de
que
su
velocidad
maxima
de
funcionamiento
con
seguridad
no
es
superada
por
la
velocidad
indicada
en
la
placa
del
fabricante
de
ia
herramienta.
:
feria
Ci
protector
de
la
muela
no
se
puede
utilizar
para
la
A
ADVERTENCIA
mayoria
de
las
operaciones
de
lijado.
Reinstale
siempre
el
protector
de
la
muela
cuando
realice
la
conversion
a
opera-
ciones
de
amolado.
PARA
INSTALAR
LA
ZAPATA
DE
SOPORTE
Y
EL
DISCO
DE
LIJAR
Desconecte
la
herramienta
de
la
fuente
de
energia.
Apoye
la
herramienta
sobre
su
lado
superior
(husillo
hacia
arriba).
Coloque
la
zapata
de
soporte
de
caucho
sobre
el
eje
del
husillo.
Centre
ef
disco
de
lijar sobre
la
zapata
de
soporte.
Introduzca
la
tuerca
de
fijacidn
a
través
del
disco
y
enrésquela
en
el
husillo
hasta
donde
pueda
con
los
dedos.
Sujete
el
husillo
con
la
lave
de
fijacion
de!
husillo
y
luego
apriete
la
zapata
de
soporte
firmemente
con
la
llave
de
tuercas
de
fijacion
(Fig.
2).
PARA
QUITAR
LA
ZAPATA
DE
SOPORTE
Y
EL
DISCO
DE
LIJAR
Desconecte
la
herramienta
de
fa
fuente
de
energia.
Utilizando
la
llave
de
tuercas
de
fijacion,
desenrasque
del
husillo
la
tuerca
a
la
vez
que
sujeta
el
husiio
con
Ia
llave
de
fijacién
de!
husillo.
Di
BOTON
DE*
.
RESTABLECIMIENTO
NO
DISPONIBLE
EN
TODOS
LOS
MOBELOS
ABERTURA
E
VENTILACION
4
MANGO
RUSILLO
LATERAL
BISCO
DE
~~,
po——~
ZAPATA
LAR
DE
SOPORTE
TUERCA
BE
FIUACION
SELECCION
DEL
DISCO
DE
LIJAR
Los
discos
de
lijar
estan
hechos
de
granos
de
6xido
de
aluminio
extre-
madamente
duros
y
afilados,
adheridos
con
resinas
fendlicas
a
un
fuerte
soporte
de
fibra
para
servicios
pesados
rapidos
y
larga
duracién.
El
disco
varia
en
cuanto
a
tamafio
y
separacién
de
los
granos
abrasivos.
CAPA
ABIERTA
(tipo
H)
-
utilizado
para
materiales
blandos
y
sobre
pintura
o
barniz.
CAPA
CERRADA
(tipo
K)
-
utilizado
para
metal,
madera
dura,
piedra,
marmol
y
otros
materiales
donde
las
particulas
amoladas
son
finas.
Los
discos
de
lijar
varian
en
grano
desde
16
(muy
grueso)
hasta
180
(muy
fino).
Para
obtener
mejores
resultados,
seleccione
los
discos
de
lijar
cuidadosamente.
Muchos
trabajos
requieren
fa
utilizacian
de
varios
ta-
mafios
de
grano
y
a veces
se
requieren
tanto
discos
de “capa
abierta”
como
de
“capa
cerrada”
para
realizar
el
trabajo
mas
deprisa.
Consulte
el
Cuadro
para
ver
ejemplos
de
aplicaciones.
OPERACION:
Reacabado
de
superficies
de
madera
o
de
metal
pintadas.
OBSERVACIONES
GRAND
Para
quitar
pintura
y
alisar
Grueso
irregularidades
de
la
superficie.
16-24-30
Para
alisar
Mediano
él
lijado
basto.
36-50-80
Para
quitar
arafiazos
dejados
por
discos
Fino
anteriores
100-120
Para
alisar
Superficies
para
pintar,
Muy
fino
pulir
o
encerar.
150-180
-T1-

Operaciones
de
lijado
CONSEJOS
PARA
LIJAR
Para
mejores
resultados,
incline
la
iijadora
de
disco
hasta
un
angulo
de
10°
a
15°
mientras
lija
para
que
aproximadamente
sdlo
1
pulgada
de
fa
superficie
alrededor
del
borde
del
disco
esté
en
contacto
con
la
superficie
de
trabajo.
EPR
«Si
cl
disco
(accesorio)
se
mantiene
en
posicidn
A
ADVERTENCIA
horizontal
o
si
e!
borde
de
atras
del
disco entra
en
contacto
con
la
pleza
de
trabajo,
se
puede
producir
un
violento
impulso
hacia
un
lado.
Si
la
lijadora
se
inclina
demasiado,
la
accién
de
lijado
sera
demasiado
grande
y
se
producira
una
superficie
cortada
bastamente
0
acanalado
y
alasco.
Gule
la
lijadora
de
disco
con
pasadas
transversales.
Tenga
cuidado
de no
mantener
la
lijadora
en
el
mismo
sitio
demasiado
tiempo.
No
utilice
un
movimiento
circular,
ya
que
esto
causa
marcas
de
remolino.
Antes
de
la
utilizacion,
haga
una
prueba
sobre
material
de
desecho.
No
fuerce
ni
aplique
presi6n
al
lijar.
Utilice
Gnicamente
el
peso
de
la
herramnienta
como
presion.
Un
exceso
de
presidn
en
realidad
entorpece
el
funcionamiento
de
la
herramienta
y
hard
gue
el
cortacircuito
salle.
Si
se
desea
una
remocién
de
material
mas
rapida,
cambie
a
un
disco
de
grano
mas
grueso.
Quite
fa
pintura
gomosa
de!
metal
con
un
disco
de
“capa
abierta”.
Lije
hasta
que
empiecen
a
saltar
chispas
y
entonces
pare
y
cambie
a
un
disco
de
“capa
cerrada”
para
quitar
la
pintura
que
quede.
LIJADO
DE
MADERA
Al
lijar
madera,
el
sentido
del
movimiento
del
disco
en
el
punto
de
con-
tacto
debe
ser
tan
paralelo
a
la
veta
como
sea
posible.
El
corte
rapido
de
los
discos
y
la
configuracién
de
arafiazos
tipo
remolino
que
crean
de
vez
en
cuando
prohiben
generaimente
su
utilizacién
para
producir
el
acabado
final.
Los
arafiazos
y
las
marcas
circulares
suelen
producirse
como
resultado
de
ia
utilizacin
de
un
grano
demasiado
grueso.
Cuando
cambie
aun grano
mas
fino,
lije
cruzando
las
lineas
de
lijado
que
fueron
hechas
por
un
disco
mas
grueso
utilizado
anteriormente.
LIJADO
DE
METAL
Al
lijar
automéviles
0
electrodomésticos,
limpie
el
metal
con
un
disol-
vente
ininflamable
o
con
un
limpiador
comercial
para
quitar
toda
la
cera
y
la
grasa.
Al
hacer
esto
primero,
fos
discos
de
lijar
lijaran
mejor
y
duraran
mas.
Para
trabajo
pesado,
utilice
primero
un
disco
de
grano
grueso.
Siga
con
un
grano
mediano
para
quitar
los
arafiazos.
Para
producir
un
acabado
liso,
utilice
un
disco
de
grano
fino.
Operaciones
de
corte
de
mamposteria
Para
cortar
materiales
de
mamposteria
tales
como
ladrilio,
loseta,
piedra,
etc,
es
mejor
utilizar
una
rueda
de
diamante
de
corte
en
seco.
Utilice
Gnicamente
una
tuerca
de
fijacién
y
una
pestafia
con
didmetros
iguales.
El
protector
de
fa
rueda
se
debe
utilizar
con
una
rueda
de
diamante
de
corte
en
Seco.
A
ADVERTENCIA
No
utilice
agua
ni
ningdin
otro
liquido
de
entria-
miento
con
esta
herramienta
para
cortar.
Desconecte
ja
herramienta
de
la
fuente
de
energia
antes
de
colocar
la
rueda de
corte.
Con
el
protector
de
la
rueda
en
su
sitio,
coloque
la
pestafa,
la
rueda
de
corte
y
fa
tuerca
de
fijacion
siguiendo
el
orden
mostrado
en
la
(Fig.
3).
Para
sujetar
firmemente
las
muelas
de
un
grosor
de
1/8"
0
menos
en
los
modelos
9105
y
9310,
el
cubo
de
la
tuerca
de
fijacién
debera
estar
orientado
hacia
afuera.
Para
sujetar
firmemente
las
muelas
de
un
grosor
superior
a
1/8",
el
cubo
de
la
tuerca
de
fijacién
debera
estar
orientado
hacia
adentro.
Al
cortar,
realice
Gnicamente
pequefias
pasadas
por
la
pieza
de
trabajo
cada
vez.
Tenga
en
cuenta
que
se
puede
producir
retroceso
en
cualquier
*NO
DISPONIBLE
EN
TODOS
LOS
MODELOS
BOTON
DE*
RESTABLECIMIENTO
ABERTURA
DE
VENTILACION
age
MANGO
HUSILLO
LATERAL
PROTECTOR
DE
LA
RUEDA
f
|
|
&
TORNILLO
TORNILLO
&
PESTANA
RUEDA
DE
DIAMANTE
DE
CORTE
EN
SECO
DE
SOPORTE
l
=
TUERCA
DE
FIJACION
~42-

Operaciones
con
escobillas
de
alambre
Las
escobillas
de
alambre
estan
disefadas
para
“iimpiar”
acero
estruc-
tural,
piezas
fundidas,
chapa
metédlica,
piedra
y
hormiggn.
Se
utilizan
para
quitar
herrumbre,
costra
y
pintura.
Antes
de
colocar
la
escobilla
de
alambre
en
esta
herramienta,
desconéctela
de
la
fuente
de
energia.
Las
escobillas
de
alambre
estan
equipadas
con
su
propio
cubo
roscado;
simplemente
enrésquelas
en
el
husillo.
Asegurese
de
que
quedan
asentadas
contra
el
hombro
antes
de
encender
fa
herra-
mienta
(posicién
“ON”).
La
utilizacién
de
cualquier
otro
accesorio
no
espe-
cificado
en
este
manual
puede
constituir
un
peligro.
Caen
Especificaciones
MODELO
DIAM.
DE
MUELA
9310
41/2"
(115
mm)
9105
41/2”
(115
mm)
9300
4”
(100
mm)
ROSCA
DEL
HUSILLO
EJE
DE
MUELA
M
10x
1.5
7/8”
(22
mm)
M14
7/8”
(22
mm)
M10x
1.5
5/8”
(16
mm)
Mantenimiento
Servicio
|
El
mantenimiento
preventivo
realizado
por
personal
eee
el
no
autorizado
pude
dar
lugar
a
la
colocacién
in-
correcta
de
cables
y
componentes
internos
que
podria
constituir
un
peligro
serio.
Recomendamos
que
todo
el
servicio
de
las
herramientas
sea
realizado
por
un
Centro
de
servicio
de
fabrica
Skil
o
por
una
Estacién
de
servicio
Skil
autorizada.
LUBRICACION
DE
LAS
HERRAMIENTAS
Su
herramienta
Skil
ha
sido
tubricada
adecuadamente
y
esta
lista
para
la
utilizacion.
Se
recomienda
que
las
herramientas
con
engranajes
se vuelvan
a
engrasar
con un
lubricante
especial
para
engranajes
en
cada
cambio
de
escobillas.
ESCOBILLAS
DE
CARBON
Las
escobillas
y
el
conmutador
de
la
herramienta
han
sido
disefiados
para
muchas
horas
de
servicio
fiable.
Para
mantener
un
rendimiento
dptime
del
motor,
recomendamos
que
cada
dos
a
seis
meses
se
examinen
las
esco-
billas.
Sélo
se
deben
usar
escobillas
de
repuesto
Skil
genuinas
disefiadas
especificamente
para
su
herramienta.
.
RODAMIENTOS
Después
de
300-400
horas
de
funcionamiento,
o
después
de
cada
segun-
do
cambio
de
escobillas,
fos
rodamientos
deben
cambiarse
en
un
Centro
de
servicio
de
fabrica
Skil
o
en
una
Estacién
de
servicio
Skil
autorizada.
Los
rodamientos
que
se
vuelven
ruidosos
(debido
a
la
pesada
carga
o
al
corte
de
materiales
muy
abrasivos)
deben
ser
sustituidos
inmediatamente
para
evitar
el
sobrecalentamiento
o
el
fallo
del
motor.
Limpieza
nee
yy.
Para
evitar
accidentes
desconecte
siempre
la
herra-
Cee
mienta
de
la
fuente
de
energia
antes
de
la
limpieza
0
de
la
realizacién
de
cuaiquier
mantenimiento.
La
herramienta
se
puede
limpiar
mas
eficazmente
con
aire
comprimido
seco.
Use
gafas
de
segu-
ridad
siempre
que
limpie
herramientas
con
aire
comprimido.
Las
aberturas
de
ventilacién
y
las
palancas
de
interruptor
deben
mante-
nerse
limpias
y
libres
de
materias
extrafias.
No
intente
limpiar
introdu-
ciendo
objetos
puntiagudos
a
través
de
las
aberturas.
(aoe
apa
Ciertos
agentes
de
limpieza
y
disolventes
cafian
las
A
Mien
piezas
de
plastico.
Algunos
de
estos
son:
gasolina,
tetracloruro
de
carbono,
disolventes
de
limpieza
clorados,
ammoniaco
y
detergentes
domésticos
que
contienen
amoniaco.
-13-

«LISEZ
ATTENTIVEMENT
TOUTES
LES
INSTRUCTIONS».
Faute
d’observer
les
REGLES
DE
SECURITE
précédées
d’un
point
noir
(*)
et
les
autres
consignes
du
présent
manuel
risque
de
vous
exposer
a
de
graves
blessures.
Ragles
générales
de
sécurité
—
pour
tous
les
outils
motorisés
Lieu
de
travail
»
TRAVAILLEZ
DANS
LA
PROPRETE.
Les
endroits
et
les
établis
en-
combrés
invitent
les
accidents.
e
EVITEZ
LES
ENVIRONNEMENTS
DANGEREUX.
N’utllisez
pas
les
outils
électriques
en
lieux
humides
ou
mouillés.
N’exposez
pas
les
outils
motorisés
a
la
pluie.
Assurez-vous
gue
l'endroit
est
adéquatement
éclairé.
e
EVITEZ
LES
ENVIRQNNEMENTS
GAZEUX.
Nutilisez
pas
les
outils
électriques
portatifs
en
aimosphéres
explosives
en
présence
de
liquides
ou
de
gaz
inflammables.
Les
moteurs
de
ces
outils
émettent
normalement
des
étincelles
cui
risquent
d’enflammer
les
vapeurs.
e
GARE
AUX
ENFANTS.
Ne
permeitez
pas
aux
visiteurs
de
toucher
l’outil
ou
fa
rallonge.
Tenez-les
a
distance
raisonnable
du
lieu
de
travail.
Sécurité
personnelle
*
GARE
AUX
DECHARGES
ELECTRIQUES.
Evitez
tout
contact
avec
les
surfaces
mises
a
fa
terre
telles
que
tuyaux,
raclateurs,
cuisiniéres
et
enceintes
de
réfrigérateurs.
Pour
fe
travail
a
l'extérieur,
par
temps
humide
ou
sur
sol
mouillé,
il
est
recommandé
de
porter
des
gants
en
caoutchouc
at
des
chaussures
a
semelle
antidérapante.
Dans
ce
cas,
vous
devez
utiliser
une
prise
de
courant
protégée
par
disjoncteur
de
fuite
a
la
terre.
»
PORTEZ
DES
VETEMENTS
CONVENABLES.
Ne
portez
pas
de vétements
amples
ni
de
bijoux
car
ils
risquent
de
s’accrocher
dans
les
piéces
mobiles.
De
méme,
pour
les
cheveux
longs,
nous
conseillons
le
port
d'un
serre-téte.
o
UTILISE?
VEQUIPEMENT
DE
SECURITE.
Portez
des
lunettes
de
sécurité
ou
lunettes
a
coques
latérales.
Portez
des
protége-oreilles
lors
des
travaux
de
longue
durée
et
un
masque
protecteur
si
la
situation
l’exige.
e
SOYEZ
VIGILANT,
FAITES
PREUVE
DE
DISCERNEMENT.
Agissez
prudemment.
N’utilisez
pas
\outil
quand
vous
étes
fatigué
ou
sous
lin-
fluence
de
stupéfiant.
e
ENLEVEZ
LES
CLES
DE
REGLAGE
ET
AUTRES.
Prenez
Vhabitude
de
voir
a
ce
qu’elles
soient
mises
de
cdté
avant
de
mettre
Poutil
en
marche.
«
EVITEZ
LA
MISE
EN
MARCHE
ACCIDENTELLE.
Ne
transportez
pas
un
outil
en
marche.
Assurez-vaus
que
l'interrupteur
est
en
position
d’arrét
avant
de
le
brancher.
e
TRAVAILLEZ
AVEC
APLOMB.
Tenez-vous
bien
d’aplomb
et
en
équilibre
en
tout
temps.
e
AVANT
DE
BRANCHER
VOQUTIL
a
une
prise
de
courant,
rassurez-vous
que
la
tension
correspond
4
celle
spécifiée
sur
la
plaquette
emblématique
de
Poutil,
Une
tension
supérieure
a
celle
recommandée
pour
Poutil
risque
de
blesser
sérieusement
Vutilisateur
sans
mentionner
l’endommagement
de
l’outi!.
NE
branchez
PAS
|’outil
8
moins
que
vous
soyez
absolument
sat-
isfait.
Le
raccordement
@
une
source
de
courant
dont
la
tension
est
inférieure
a
celle
indiquée
sur
a
plaquette
endommagera
le
moteur.
Les
outils
portant
la
désignation
«AC»
ne
s’alimentent
que
de
courant
alternatif
de
50-60
Hz.
Les
outils
portant
la
désignation
«DC»
salimentent
de
courant
continu.
N’enfichez
pas
d'outils
c.a,
a
une
source
d’alimentation
c.c.
Ne
branchez
pas
les
outils
4
régulateur
électronique
de
vitesse
a
une
source
d'alimentation
c.c.
Utilisation
ef
entretien
©
NWABUSEZ
PAS
DE
UOUTIL.
Ii
est
plus
efficace
et
sir
au
régime
pour
lequel
il
a
été
destiné.
®
UTILISEZ
LOUTIL
APPROPRIE.
Ne
forcez
pas
un
petit
outil
ou
un
accessoire
a
effectuer
le
travail
d'un
de
plus
grosse
taille.
N'utilisez
pas
Pout
A
tort
et
A
travers
—
par
exemple
—
r’utilisez
pas
une
scie
circulaire
pour
tailler
les
branches
d’arbres
ou
jes
biches.
e
FIXEZ
LE
MATERIAU
EN
PLAGE.
Utilisez
des
serre-joints
ou
un
étau.
C'est
beaucoup
plus
sir
et
vous
pouvez
manier
loutil
des
deux
mains.
@
N’ABUSEZ
PAS
DU
CORDON.
Ne
transportez
jamais
l’outil
par
ie
cordon
et
ne
tirez
jamais
sur
ce
dernier
pour
le
débrancher.
Protégez
le
cordon
de
la
chaleur,
de
'huile
et
des
bords
tranchants.
Gardez
toujours
le
cordon
a
bonne
distance
de
la
lame,
des
accessoires
ou
autres
piéces
mobiles
de
{'outil
en
marche.
e
CORDONS
DE
RALLONGE
POUR
EXTERIEUR.
Quand
vous
utilisez
Poutil
a
Pextérieur,
n’employez
que
des
rallonges
destinées
a
tel
usage
et
portant
les
suffixes
d’homologation,
soit
W-A
(pour
les
UL)
soit
W
(pour
ACNOR).
Voir
le
tableau
«Dimensions
des
rallonges
recommandées
».
e
LUSAGE
D’ACCESSOIRES
AUTRES
que
ceux
recommandés
dans
le
présent
manuel
peut
étre
dangereux.
©
DEBRANCHEZ
LES
OUTILS.
Quand
ils
ne
servent
pas;
avant
l'entretien;
avant
de
changer
les
lames,
les
méches,
les
couteaux,
etc.
»
RANGEZ
LES
GUTILS
NE
SERVANT
PAS.
Suivant
leur
usage,
les
outils
devraient
étre
rangés
dans
un
endroit
sec,
élevé
ou
sous
clé
—
hors
de
la
portée
des
enfants.
©
NE
MODIFIEZ
NI
ABUSEZ
DE
L’OUTIL.
Ces
outils
sont
extrémement
précis.
Tout
changement
ou
modification
non
recommande
constitue
un
mésusage
risquant
d’avoir
de
graves
répercussions.
®
TRAITEZ
LES
OUTILS
AVEC
SQIN.
Maintenez-les
bien
propres
et
bien
a
point
pour
gu’ils
fonctionnent
en
douceur,
Observez
les
directives
concernant
le
graissage
et
le
changement
des
accessoires.
Examinez
périodiquement
l'état
des
cordons
de
l’outil
et,
au
besoin,
confiez-en
la
réparation
a
un
poste
d’entretien
agréé.
Examinez
périodiquement
état
des
cordons
de
rallonge
et
remplacez-les au
besoin.
Maintenez
les
poignées
séches,
propres,
sans
souillure
d’huile
et
de
graisse.
e
RECHERCHEZ
LES
PIECES
ENDOMMAGEES.
Avant
d'utiliser
l’outil,
examinez
soigneusement
l'état
des
piéces
telles
que
le
protecteur
pour
vous
assurer
qu’elles
fanctionnent
correctement.
Vérifiez
Palignement
et
la
liberté
de
fonctionnement
des
piéces
mobiles,
|’état
et
le
montage
des
piéces
et
toutes
autres
conditions
susceptibles
d’affecter
défavorablement
le
fonctionnement.
I}
faut
réparer
ou
remplacer
toute
piéce
ou
tout
protecteur
dont
l’état
laisse
4
désirer.
Faites
remplacer
tout
interrupteur
défectueux,
N'utilisez
pas
un
outil
dont
linterrupteur
ne
fonctionne
pas
correctement.
®
TOUTES
LES
REPARATIONS,
ELECTRIQUES
OU
MECANIQUES,
devraient
étre
exécutées
par
des
techniciens
compétents.
Confiez-les
au
centre
de
service-usine
le
plus
proche,
a
un
autre
centre
de
service
aprés-
vente
Skil
agréé
ou,
encore,
4
un
poste
d’entretien
renommé.
Pour
vous
éviter
des
ennuis,
exigez
toujours
les
piéces
de
rechange
Skil.
«
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
»
~14-

A
UNS
aT
«LISEZ
ATTENTIVEMENT
TOUTES
LES
INSTRUCTIONS».
Faute
d’observer
les
REGLES
DE
SECURITE
précédées
c’un
point
noir
(6)
et
les
autres
consignes
du
présent
manuel
risque
de
vous
exposer
a
de
graves
blessures.
Regles
de
sécurité
concernant
les
rectifieuses
*
Assurez-vous
toujours,
quand
vous
utilisez
les
meules,
que
fe
protecteur
soit
correctemeni
en
place
et
que,
par
mesure
de
sécurité,
la
meule
scit
exposée
le
moins
possible
du
cété
que
vous
manceuvrez
l’outil.
e
Avant
d’utiliser
une
rectifieuse
ou
d’installer
une
nouvelle
meule,
re-
cherchez
écaillage
et
la
présence
de
fendillement.
Enlevez
les
meules
en-
dommagées
immédiatement.
Faites
tourner
loutil
en
marche
libre
pendant
une
minute,
l’orientant
au
loin
de
qui
que
ce
soit.
Normalement,
les
meules
défectueuses
se
fractureront
dans
l’intervalle.
@
Manipulez
soigneusement
l’outil
et
les
meules
de
rectifieuse
individ-
uelies
pour
éviter
de
les
écailler
ou
de
les
fissurer.
Examinez
la
meule
avant
usage.
N’utilisez
pas
une
meule
fissurée.
Si
vous
échappez
l’outil
en
travaillant,
remplacez
ia
meule.
Ne
travaillez
pas
avec
une
meule
qui
peut
étre
endommagée.
®
Les
meules
ou
tout
autre
accessoire
doivent
pouvoir
fonctionner
a
vitesse
maximale
admissible
supérieure
au
«régime
en
marche
libre»
spécifié
sur
la
plaquette
emblématique
de
l’outil.
*
Nutilisez
pas
de
meule
dont
le
diamétre
est
supérieur
a
celui
re-
commande
pour
votre
outil,
ni
les
meules
usées
ou
endommagées
de
rectifieuses
de
taille
plus
grosse.
Nutilisez
pas
de
meules
&
moyeu
déporté
pour
le
tronconnage.
©
N’équipez
pas
cet
outil
de
lames
a
sculpter
car
elles
occasionnent
de
fréquents
rebonds
et
la
perte
de
contrdle.
®
Portez
les
vétements
et
’équipement
appropriés:
masque
ou,
au
moins,
des
lunettes
de
sécurité,
masque
antipoussiére,
gants
de
cuir
et
tablier
capables
d’absorber
la
projection
de
petits
fragments
de
meule
ou
de
matériau.
©
Maintenez
le
cordon
au
loin
des
meules
ou
autres
accessoires
abrasifs.
®
Evitez
de
faire
ricocher
ou
bondir
la
meule,
particuligrement
dans
les
coins,
sur
les
bords
tranchants,
etc.
Autrement
vous
invitez
fe
rebond
et
la
perte
de
contrdle.
@
Nettoyez
les
prises
d’air
de
l'outi!
a
'air
comprimé,
sinon
’accumulation
excessive
de
la
poudre
métallique
dans
le
moteur
peut
causer
des
pannes
électriques.
®
N'utilisez
pas
l’outll
a
proxirnité
des
matiéres
inflammables
puisque
les
étincelles
projetées
par
la
meule
pourraient
les
enflammer.
®
N'utilisez
pas
de
disque
de
poncage
de
format
plus
grand
qu’ll
faut.
Autrement,
il
déborde
le
tampon
d’appui
et
cause
I’accrochage
et
le
dé-
chirement
du
disque
ou
des
rebonds
risquant
méme
de
provoquer
de
sérieuses
lacérations.
®
Lors
du
pongage
du
bois
traité
chimiquement
sous
pression,
de
pein-
ture
a
base
de
plomb
ou
tous
autres
matériaux
carcinogénes,
prenez
certaines
précautions
additionnelies.
Toute
personne
qui
fréquenterait
le
lieu
de
travail
est
tenue
de
porter
un
respirateur
approprié.
Le
lieu
doit
étre
entouré
et
isolé
d’une
enceinte
plastique
et,
personne,
sans
protection
adéquate,
ne
devrait
entrer
tant
qu'il
n’ait
été
proprement
nettayé.
Double
isolation
e
La
double
isolation
[oj
est
utilisée
dans
Jes
outils
électriques
pour
éliminer
le
besoin
de
cordon
d’alimentation
avec
prise
de
terre
et
de
dispositif
d’alimentation
a
prise
de
terre.
Elle
est
homologuée
par
lUnderwriter’s
Laboratories,
ACNOR
et
I'OSHA.
IMPORTANT:
L’entretien
d'un
outil
a
double
isolation
exige
la
connaisance
du
systéme
et
la
compétence
d’un
technicien
qualifié.
EN
CAS
D’ENTRETIEN,
N'UTILISEZ
QUE
DES
PIECES
DE
RECHANGE
IDENTIQUES.
FICHES
POLARISEES.
Si
votre
outil
est
équipé
d'une
fiche
polarisée
(une
lame
plus
large
que
lautre)
elle
ne
s’enfiche
que
d'une
maniére
dans
une
prise
polarisée.
Si
la
fiche
n’entre
pas
&
fond
dans
!a
prise,
tournez-la
d'un
demi-tour.
Si
elle
refuse
encore
d’entrer,
demandez
a
un
électricien
qualifié
d’installer
une
prise
appropriée.
Pour
réduire
le
risque
de
secousse
élec-
trique,
ne
modifiez
la
fiche
d’aucune
facon,
Rallonges
¢
Remplacez
immédiatement
toute
rallonge
endommagée.
Vutilisation
de
rallonges
endommagées
risque
de
provoquer
un
choc
électrique,
des
brdlures
ou
l’électrocution.
®
En
cas
de
besoin
d'une
rallonge,
utitisez
un
cordon
de
calibre
satis-
faisant
pour
éviter
toute
chute
de
tension,
perte
de
courant
ou
surchauffe.
Le
tableau
ci-contre
indique
le
calibre
des
rallonges
recommandées
en
fonction
de
leur
iongueur
et
de
l’intensité
indiquée
sur
la
plaque
du
constructeur
de
l’outil.
En
cas
de
doute,
cptez
pour
le
prochain
calibre
inférieur.
Utilisez
toujours
des
rallonges
homologuées
par
I'U.L.
et
FACNOR.
DIMENSIONS
DE
RALLONGES
RECOMMANDEES
Intensité
OUTILS
120
VOLTS
C.A.
OUTILS
240
VOLTS
C.A.
nominale
Longueur
en
pieds
Longueur
en
métres
de
t'outil
Calibre
A.W.G,
Calibre
en
mm?
25 5¢
100 460
i) 30 60
120
3-6
18 16
16
14
0,75
0,75
16 25
6-8
18
16
14
12
0,75
1,0 2,9
40
8-10
18
16 14 12
0,75
4,0
2,5
49
40-12
16 16 14 12
1.0
2,9
40
_
12-16
14 12
_
—
_
aoa
—_
_
REMARQUE
:
Plus
le
calibre
est
petit,
plus
ie
fil
est
gros.
«
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
»
-15-

Mode
d'emploi
INTERRUPTEUR
A
COULISSE
AVEC
BLOCAGE
EN
MARCHE
Voutil
est
mis
en
marche
en
déplacant
l’interrupteur
situé
au
cOté
du
carter
du
moteur.
Linterrupteur
peut
étre
verrouillé
sous
tension,
ce
qui
est
pratique
lors
de
longs
travaux
de
meulage.
Pour
mettre
l'outil
en
marche
sans
le
verrouiller,
glissez
l'interrupteur
vers
avant
en
appuyant
SEULEMENT
sur
la
partie
ARRIERE
du
bouton.
Au
relachement,
le
bouton
retournera
4
la
position
c’arrét.
POUR
BLOQUER
L'INTERRUPTEUR
EN
MARCHE,
glissez
linterrupteur
vers
F'avant
et
appuyez
sur
la
partie
AVANT
du
bouton,
POUR
DEBLOQUER
L'INTERRUPTEUR,
appuyez
simplement
sur
la
partie
ARRIERE
du
bouton
et
relachez-le
aussitét.
Etant
donné
que
l'interrupteur
est
a
ressort,
il
reviendra
automatiquement.
Tenez
l'outil
a
deux
mains
a
Ja
mise
en
marche
car
le
couple
du
moteur
peut
transmettre
une
Oe
certaine
torsion.
Mettez
loutil
en
marche
avant
de
le
poser
sur
la
piéce.
De
méme,
sou-
levez-le
avant
d’en
relacher
('interrupteur.
Pour
prolonger
la
durée
de
'interrupteur,
évitez
de
le
mettre
sous
tension
et
hors
tension
pendant
que
l'outil
est
a
oeuvre.
Votre
outil
est
équipé
d'un
disjoncteur
afin
de
protéger
le
moteur
contre
la
surcharge.
Si
|outil
s'arréte
durant
le
fonctionnement,
METTEZ
IMME-
DIATEMENT
L'INTERRUPTEUR
EN
POSITION
D'ARRET.
Aprés
avoir
laissé
fe
moteur
refroidir
pendant
environ
30
secondes,
le
disjoncteur
peut
étre
réenclenché
en
appuyant
sur
fe
bouton.
Si
le
disjoncteur
se
déclenche
a
plusieurs
reprises,
ceci
signifie
qu'une
force
excessive
crée
une
surcharge
sur
l'outil.
Exercez
une
pression
moins
grande
et
laissez
l'outil
accomplir
le
ravail.
rere”
Pour
prévenir
une
mise
en
marche
acciden-
cs
aN
Stelle,
mettez
l'interrupteur
a
l'arrét
lorsque
le
disjoncteur
se
déclenche.
Si
linterrupteur
n'est
pas
en
position
d’arrét,
loutil
se
remet
en
marche
lorsqu'on
appuie sur
le
disjoncteur.
En
outre,
outil
peut
se
remetire
en
marche,
sans
que
!e
disjoncteur
n’ait
été
ré-
enclenché,
par
temps
froid
lorsque
la
température
baisse
a
moins
de
O°C
(32°F).
POIGNEE
LATERALE
La
poignée
latérale
servant
&
guider
et
@
équilibrer
Poutil
peut
étre
vissée
d'un
cdté
ou
Vautre
du
carter
avant
selon
la
préférence
de
!"utilisateur
et
la
position
la
plus
confortable.
Servez-vous
de
la
poignée
latérale
pour
votre
sécurité
et
la
facilité
d'utilisation.
PROTECTEUR
Pour
les
travaux
de
meulage,
attachez
toujours
le
protecteur
avec
les
attaches
fournies.
ECROU
DE
BLOCAGE
ET
FLASQUE
Votre
outil
est
équipé
d’un
arbre
fileté
sur
lequel
se
montent
les
ac-
cessoires.
Utilisez
toujours
|’écrou
de
blocage
(et
le
flasque)
fournis
et
dont
tes
filets
correspondent
a
ceux
de
l'arbre.
Le
flasque
livré
avec
loutil
s’utilise
en
tiaison
avec
les
meules
&
moyeu
céporté
du
type
27.
Travaux
de
meulage
POSE
DU
PROTECTEUR
Le
protecteur
doit
étre
en
place
quand
vous
A
RUSS
travaillez
avec
des
meules.
Maintenez
toujours
le
protecteur
entre
vous
et
la
piéce
en
meulant.
Pour
fixer
le
protecteur
en
place,
DEBRANCHEZ
!'outil
de
la
source
d'alimentation.
Placez
|'outil
sur
sa
partie
supérieure
(arbre
dirigé
vers
le
haut).
Fixez
le
protecteur
au
boitier
a
l'aide
des
vis
fournies
(fig.
1).
POSE
DE
LA
MEULE
Débranchez
l'outil
de
la
source
d'alimentation.
Assurez-vous
que
le
protecteur
est
en
place
pour
meuler.
Placez
le
FLASQUE
et
la
MEULE
sur
arbre.
Vissez
I'écrou
de
blocage
et,
tout
en
tenant
l'arbre
a
l'aide
de
la
clé
de
blocage
d'arbre,
serrez
l'écrou
en
utilisant
la
clé
d'écrou
de
blocage
fournie.
Pour
fixer
les
meules
de
1/8"
d'épaisseur
ou
moins
sur
les
modéles
9105
et
9310,
le
moyeu
de
!'écrou
de
blocage
doit
étre
dirigé
vers
Pextérieur.
Pour
fixer
les
meules
d'une
épaisseur
de
plus
de
1/8",
le
moyeu
de
|'écrou
de
blocage
doit
étre
dirigé
vers
\'intérieur.
POUR
VENLEVER:
Procédez
a
l'inverse,
(fig.
1).
A
aii
aiiaig)
CHOIX
DES
MEULES
Avant
@utiliser
une
meule,
assurez-vous
que
la
vitesse
maximale
de
rotation
qu’elle
peut
atteindre,
sans
comprometire
la
sécurité
de
fonctionnement,
n'est
pas
inférieure
a
la
vitesse
en
marche
libre
figurant
sur
la
plaquette
emblématique
de
l’outil.
Ne
choisissez
pas
des
meules
de
diamétre
supérieur
a
celui
recommandé.
MEULES
Pour
de
meilleurs
résultats,
choisissez
les
meules
soigneusement.
Les
meules
différent
de
plusieurs
fagons:
granulométrie,
composition,
dureté,
taille
des
particules
et
structure.
Le
choix
de
la
meule
est
dicté
par
le
type
“NON
DISPONIBLE
SUR
TOUS
LES
MODELES
————-
BOUTON
DE
*
_
REENCLENCHEMENT
POIGNEE
|
Os
"
LATERALE
ARBRE
PROTECTEUR
WS
FLASQUE
MEULE
$32
)—----—
ECROU
DE
BLOCAG
-16-

Travaux
de
meulage
Les
meules
sont
recommandées
pour
le
meulage
rapide
de
l’acier
de
construction,
des
cordons
de
soudure
prononcés,
des
piéces
d’acier
coulé,
de
l’acier
inoxydable
et
d’autres
métaux
ferreux,
CONSEILS
PRATIQUES
Vous
aurez
de
meilleurs
résultats
si
vous
maftrisez
la
pression
sur
l’outif
et
maintenez
!'angle
d’inclinaison
de
la
meule
entre
10
a
15°
avec
la
piace.
Uoutil
sera
difficile
a
manceuvrer
si
vous
travaillez
avec
la
meule
a
plat.
Par
contre,
si la
meule
est
trop
fortement
inclinée,
la
pression
est
concentrée
Sur
une
petite
surface
causant
la
brilure
de
la
piéce.
:
La
pression
exagérée
ou
soudaine
sur
la
meule
A
eS
ua
ralentira
le
meulage,
ce
qui
déclenchera
le
dis-
joncteur
et
soumettra
fa
meule
a
des
contraintes
dangereuses.
Lors
du
rodage
d’une
meule
neuve,
assurez-vous
de
meuler
en
tirant
l’outil
vers
l'arriére
jusqu’a
ce
que
l’aréte
de
la
meule
devienne
arrondie.
Les
arétes
des
meules
neuves
sont
vives
et
ont
tendance
4
«mordre»
ou
a
trancher
la
piéce
quand
l’outil
est
poussé
vers
l’avant.
Travaux
de
ponecage
DISQUE
D’APPUI
D
|
aes
Avant
d’attacher
un
disque
d’appui,
assurez-
ES
dsl
vous
que
la
vitesse
maximale
de
rotation
qu'il
peut
atteindre,
sans
compromettre
la
sécurité
de
fonctionnement,
n’est
pas
inférieure
a
la
vitesse
en
marche
libre
figurant
sur
la
plaquette
em-
blématique
de
loutil.
yy
eee
La
plupart
des
travaux
de
poncage
s’effectuent
us
Piast
sans
le
protecteur.
Remettez
toujours
le
pro-
tecteur
en
place
sur
|’outil
avant
de
vous
en
servir
pour
Je
meulage.
POSE
DES
DISQUES
D’APPUI
ET
DE
PONCGAGE
Débranchez
l’outil
de
la
source
d’alimentation.
Tournez-le
sur
le
dos
{arbre
orienté
vers
le
haut).
Placez
le
disque
d’appui
en
caoutchouc
sur
l'arbre.
Centrez
le
disque
de
poncgage
sur
le
disque
d’appui.
Introduisez
l’écrou
de
blocage
dans
le
disque
et
vissez-le
a
fond
sur
l’arbre
avec
les
doigts.
Tenez
larbre
a
l'aide
de
la
clé
de
blocage
d’arbre,
serrez
ensuite
le
disque
d’appui
solidement
a
aide
de
la
clé
d’écrou
de
blocage
(fig.
2}.
DEPOSE
DES
DISQUES
D’APPUI
ET
DE
PONGAGE
Débranchez
l’outil
de
la
source
d’alimentation.
A
l'aide
de
la
clé
d’écrou
de
blocage,
dévissez
|’écrou
de
l’arbre
tout
en
tenant
l’arbre
avec
la
clé
de
blocage
d’arbre.
BOUTON
DE*
ate
REENCLENCHEMENT
.
NON
DISPONIBLE
SUR
TOUS
LES
MODELES
ARBRE
CHOIX
DES
DISQUES
DE
PONGAGE
Les
disques
de
pongage
sont
fabriqués
de
particules
abrasives
d’alumine
extrémement
dures
et
coupantes,
fixées
avec
de
la
résine
phénolique
sur
une
robuste
armature
en
fibres,
ce
qui
leur
permet
de
résister
aux
gros
pongages
a
haute
vélocité.
La granuloméirie
et
l’espacement
des
particules
abrasives
varient
selon
les
types
de
disques.
Les
disques
4
GRAIN
OUVERT
(type
H)
sont
employés
pour
le
pongage
des
matériaux
tendres
et
des
surfaces
peintes
ou
vernies.
Les
disques
4
GRAIN
SERRE
(type
kK)
servent
au
pongage
des
surfaces
en
métal,
bois
dur,
pierre,
marbre
et
autres
matériaux
dont
le
traitement
produit
des
particules
fines.
Les
disques
de
pongage
sont
fabriqués
de
particules
abrasives
allant
du
calibre
16
(trés
grossier)
au
calibre
180
(trés
fin).
Vous
obtiendrez
de
meilleurs
résultats
si
vous
choisissez
avec
soin
vos
disques
de
poncage.
De
nombreux
travaux
nécessitent
l'emploi
de
plusieurs
calibres
de
par-
ticules
abrasives
et,
dans
certains
cas,
vous
auriez
intérét
&
utiliser
a
la
fois
des
disques
4
«grain
ouvert»
et
4
«grain
serré»
pour
achever
plus
rapidement
le
travail.
Voir
les
explications
au
tableau.
POIGNEE
LATERALE
t
BISQUE
DE
~~~
DISQUE
PONGAGE
D’APPUI
ECROU
DE
BLOCAGE
OPERATION
:
Refinition
des
surfaces
en
bois
ou
en
métal
peint.
REMARQUES
GRAIN
Pour
décaper
la
peinture
et
aplanir
les
Gros
irréguilarités
de
surface.
16-24-30
Pour
adoucir
les
surfaces
ayant
subi
un
Moyen
pongage
de
dégrossissage.
36-50-80
Pour
enlever
les
égratignures
jaissées
par
Fin
un
pongage
antérieur.
100-120
Pour
adoucir
une
surface
avant
la
peinture,
Trés
fin
le
polissage
ou
le
citage.
450-180
-17-

Travaux
de
pon¢age
CONSEILS
PRATIQUES
Pour
obtenir
de
meilleurs
résultats,
inclinez
la
ponceuse
a
disque
a un
angle
de
10
4
15°,
de
sorte
que
la
seule
partie
du
disque
qui
est
en
contact
avec
la
piéce
soit
une
bande
d’environ
2.5
crn
de
large
depuis sa
cir-
conférence.
Ue
Si
le
disque
(accessoire)
est
maintenu
a
plat
es
USS
contre
la
piéce
ou
si
son
bord
arriére
vient
en
contact
avec
elle,
loutil
risque
d’étre
projeté
violemment
de
cété.
La
trop
grande
inclinaison
de
la
ponceuse
causera
le
pongage
exagéré
risquant
de
marquer,
gouger
et
d’abimer
la
surface.
Guidez
la
ponceuse
a
disque en
la
déplagant
dans
le
sens
transversal.
Ne
vous
attardez
pas
trop
longtemps
au
méme
endroit.
Ne
lui
imprimez
pas
de
mouvements
circulaires
car
elle
laisserait
des
tourbillons.
Effectuez
un
pongage
d’essai
sur
une
retaille
avant
d’entreprendre
le
travail.
Ne
forcez
pas
et
n'exercez
pas
de
pression
en
poncant.
Faites
pression
uniquement
avec
le
poids
de
l'outil.
Une
pression
exagérée
ralentit
effectivement
l'outil,
et
déclenchera
le
disjoncteur.
Pour
un
pongage
plus
rapide,
utitisez
un
disque
a
particules
de
gros
calibre.
Décapez
la
peinture
gommée
du
méial
a
l'aide
d’un
disque a
«grain
ouvert».
Poncez
jusqu’a
apparition
d’étincelles,
puis
arrétez
pour
sub-
stituer
un
disque
a
«
grain
serré
»
et
décapez
le
reste
de
fa
peinture.
PONCAGE
DU
BOIS
Pour
le
poncage
du
bois,
le
sens
de
déplacement
du
disque
a
partir
du
point
de
contact
doit
tre
paralléle
aux
fibres
du
bois
autant
que
possible.
abrasion
rapide
causée
par
les
disques
et
les
égratignures
spiralées
qu'ils
produisent
parfois
sont
les
raisons
pour
lesquelles
on
évite
généralement
de
les
utiliser
pour
fa
finition.
Les
égratignures
et
les
traces
circulaires
sont
généralement
attribuables
a
Femploi
d'un
disque
a
particules
de
trop
gros
calibre.
Quand
vous
aurez
substitué
le
disque
4
particules
plus
fines,
effectuez
des
passes
trans-
versales
croisant
les
lignes
de
pongage
laissées
antérieurement
par
le
disque
plus
grossiet.
PONGAGE
DES
METAUX
Avant
de
poncer
{a
télerie
d’une
carrosserie
d’automobile
ou
d’un
appareil
ménager,
nettoyez-la
avec
un
solvant
ininflammable
ou
un
netioyeur
commercial
pour
enlever
toute
trace
de
cire
ou
de
graisse.
Si
vous
prenez
cette
précaution,
les
disques
de
pongage
produiront
une
surface
plus
douce
et
dureront
davantage.
Pour
les
taches
plus
exigentes,
utilisez
d’abord
un
disque
a
particules
de
gros
callbre.
Servez-vous
ensuite
d’un
abrasif
moyen
pour
enlever
les
égratignures.
Pour
obtenir
un
fini
bien
lisse,
employez
un
disque
a
par-
ticules
fines.
Travaux
de
macgonnerie
Pour
tailler
les
matériaux
de
maconnerie
tels
que
la
brique,
le
carrelage,
la
pierre,
etc.,
il
est
préférable
d'utiliser
une
meule
abrasive
diamantée.
N'utilisez
que
|’écrou
de
blocage
et
le
flasque
de
méme
diamétre.
Le
protecteur
doit
étre
utilisé
avec
une
meule
abrasive
diamaniée
pour
travail
a
Sec,
N’employez
pas
d’eau
ni
autre
liquide
de
refroi-
A
AVERTISSEMENT
|
dissement
avec
cet
outil.
Débranchez
|'outil
de
la
source
d’alimentation
avant
de
fixer
ja
meule
abrasive.
Le
protecteur
étant
en
place,
posez
le
flasque,
la
meule
et
l'écrou
de
blocage
dans
I'ordre
indiqué
dans
fa
fig.
3.
Pour
fixer
les
meules
de
1/8"
d'épaisseur
ou
moins
sur
les
modsles
9705
et
9310,
le
moyeu
de
l'écrou
de
blocage
doit
étre
dirigé
vers
lextérieur.
Pour
fixer
les
meules
d'une
épaisseur
de
plus
de
1/8",
le
moyeu
de
|'écrou
de
blocage
doit
étre
dirigé
vers
l’intérieur.
N’effectuez
que
de
petites
découpes
2
la
fois.
Méfiez-vous
des
«
reborids
»
en
tout
temps.
Tenez
loutil
a
deux
mains.
FG.
3
BOUTON
DE*
REENCLENCHEMENT
*NON
DISPONIBLE
SUR
TOUS
LES
MODELES
PRISE
D’AIR
POIGNEE
ARBRE
LATERALE
PROTECTEUR
( |
«vis
vis
&
>
MEULE
DIAMANTEE
S&S
FLASQUE
POUR
TRAVAIL
'
ASEC
eS
|
fes)——_—
EcROU
DE
BLOCAGE
~18-

Travaux
a
la
brosse
métallique
Les
brosses
métalliques
servent
4
«nettoyer»
l’acier
de
construction,
les
piéces
d’acier
coulé,
la
tle,
la
pierre et
le
béton.
Elles
servent
également
a
décaper
la
rouille,
le
tartre
et
la
peinture.
Débranchez
I’outi!
de
la
source
d’alimentation
avant
d'attacher
la
brosse.
Les
brosses
métalliques
sont
équipées
de
moyeu
fileté.
II
suffit
simple-
ment
de
les
visser
sur
l’'arbre
et
de
s’assurer
qu’elles
sont
bien
a
fond
avant
de
mettre
foutil
en
marche.
Se
dangereux.
Uemploi
d’accessoires
autres
que
ceux
recom-
mandés
dans
le
présent
manuel
peut
étre
opecifications
MODELE
DIAM.
DE
MEULE
9310
41/2”
(115
mm)
9105
4
1/2”
(115
mm)
9300
4”
(100
mm)
FILET
DE
VARBRE
ARBRE
DE
MEULE
M10x1,5
7/8”
(22
mm)
M14
7/8”
(22
mm)
M
10x
1,5
5/8”
(16
mm)
Maintenance
Entretien
ee
ea
|
Ventretien
préventif
effectué
par
des
employés
oN
DAES
a
Nl
non
autorisés
peut
entrainer
un
position-
nement
erroné
des
composants
et
des
fils
internes,
et
ainsi
causer
des
dangers
sévéres.
I}
est
recommandé
que
!’entretien
et
la
réparation
de
nos
outils
soient
confiés
4
un
centre
de
service-usine
Skil
ou
4
un
centre
de
service
aprés-vente
Skil
agréé.
GRAISSAGE
DE
VOUTIL
Votre
outil
Skil
a
été
convenablement
graissé
et
est
prét
a
utiliser.
li
est
recommandé
que
les
outils
a
engrenages
soient
regraissés
avec
une
graisse
spéciale
a
occasion
de
tout
remplacement
de
balais.
BALAIS
DE
CHARBON
Les
balais
et
le
collecteur
de
votre
outil
ont
été
concus
pour
donner
plusieurs
heures
de
fonctionnement
sans
aléas.
Pour
maintenir
le
moteur
en forme,
nous
recommandons
d’examiner
les
balais
tous
les
deux
a
six
mois.
Vous
ne
devriez
utiliser
que
les
balais
de
rechange
d'origine
Skil
qui
conviennent
spécialement
4
votre
outil.
ROULEMENTS
Aprés
environ
300
@
400
heures
d'utilisation,
ou
a
tous
les
deux
rem-
placements
des
balais,
il
faudrait
confier
le
remplacement
des
roulements
& un
centre
de
service-usine
Skil
ou
4
un
centre
de
service
aprés-vente
Skil
agréé.
Les
roulements
qui
sont
devenus
bruyants
(&
cause
de
sciage
de
matériaux
trés
abrasifs
ou de
durs
efforts)
devraient
étre
remplacés
a
rinstant
pour
éviter
la
surchauffe
et
la
défaillance
du
moteur.
Nettoyage
iT
Pour
éviter
le
risque
d’accidents,
débranchez
x8
toujours
l’outil
de
la
prise
de
courant
avant
de
procéder
au
nettoyage
ou
a
lentretien.
Vous
pouvez
trés
bien
le
nettoyer
a
l'air
comprimé.
Dans
ce
cas,
portez
toujours
des
lunettes
de
sécurité.
Gardez
les
prises
d’air
et
les
interrupteurs
propres
et
libres
de
débris.
N’essayez
pas
de
les
nettoyer
en
introduisant
des
objets
pointus
dans
leurs
ouvertures.
=,
Certains
produits
de
nettoyage
et
dissolvants
am
kicuanntmemeeas
©cont
la
gazoline,
le
tétrachlorure
de
carbone,
les
nettoyeurs
chlorés,
Pammoniaque
et
les
détergents
ménagers
contenant
de
?ammoniaque
peuveni
abimer
les
piéces
en
plastique.
-19-

NOTES:
«20-
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Skil Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

TECNOMAGNETE
TECNOMAGNETE QX Series Instruction and maintenance manual

Parkside
Parkside PWSA 12-LI A1 Translation of the original instructions

BTI
BTI A-WKS BL 12V Original instructions

Makita
Makita M9002 instruction manual

HIKOKI
HIKOKI GP 3V Handling instructions

King Canada
King Canada KC-1090 Service manual