Skil MASTERS 9412 User manual

11/15 2610Z06818
ANGLE GRINDER
9412 (F0159412..)
Anglegrinder94126
Meuleused’angle941211
Winkelschleifer941217
Haakseslijper941223
Vinkelslipmaskin941228
Vinkelsliber941233
Vinkelsliper941238
Kulmahiomakone941243
Amoladoraangular941249
Rebarbadora941255
Smerigliatriceangolare941260
Sarokcsiszoló941266
Úhlovábruska941272
Taşlama makinesi941278
Szlifierka kątowa941283
Uhlovábrúska9412114
Кутова шліфувальна машина941289
Γωνιακός τροχός941295
Polizorunghiular9412101
Ъглошлайф9412107
Kutnabrusilica9412119
Ugaonabrusilica9412124
Kotnibrusilnik9412130
Nurklihvmasin9412135
Leɲķa slīpmašīna9412140
Kampinis šlifuoklis9412146
Аголна брусалка9412151
Mprehësjakëndore9412157
171
168

2
9412
2,4 kg
EPTA 01/2003
Watt
1300
MAX.
Ø 125 mm
Ø 22 mm
M14
230
-
240
12000/min 12000/min
3000-
NOT STANDARD
INCLUDED
*
C
D
LH
J
D
A
F
K
BB
C
E
J
J
G
B
1
2
3456

3
6c
F
7
8
9
9412
2,4 kg
EPTA 01/2003
Watt
1300
MAX.
Ø 125 mm
Ø 22 mm
M14
230
-
240
12000/min 12000/min
3000-
NOT STANDARD
INCLUDED
*
C
D
LH
J
D
A
F
K
B B
C
E
J
J
G
B

4
e
w
q

5
ACCESSORIES WWW.SKILMASTERS.COM
r t
y

6
Angle grinder 9412
INTRODUCTION
This tool is intended for grinding, cutting and deburring
metal and stone materials without the use of water; with
the appropriate accessories the tool can also be used
for brushing, sanding and polishing
optional SKIL accessory 2610Z04675) is used
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Spindle
B Clamping ange
C Spanner
D Spindle-lock button
E Auxiliary handle
F Protective guard
G On/o safety switch
H Speed selection wheel
J Ventilation slots
K Mounting ange
L Button for adjusting handle
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.

7
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
g) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
i) Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. A cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
j) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool
out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
n)
materials. Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
2) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS
1) SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING,
SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING OR
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a grinder,
all safety warnings, instructions, illustrations and
Failure
to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
b)
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can y apart.
d) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
e) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
f) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pads for cracks, tear
or excess wear, wire brushes for loose or cracked
wires. If the power tool or accessory is dropped,

8
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
c) When the wheel is binding or when interrupting a
hold the power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to remove
motion, otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
5) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING
OPERATIONS
a) Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding paper
extending beyond the sanding pad presents a laceration
hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or
kickback.
6) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR POLISHING
OPERATIONS
a) Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck
away or trim any loose attachment strings. Loose
and spinning attachment strings can entangle your
ngers or snag on the workpiece.
7) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE
BRUSHING OPERATIONS
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing and/
or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or
brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
GENERAL
This tool is not suitable for wet grinding/cutting
Only use this tool for dry polishing
Only use the anges which are supplied with this tool
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a)
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in the direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
3) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of the centre depressed
wheels must be mounted below the plane of the
guard lip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
c) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments, accidental contact with wheel
and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: Do not grind with the side of
a cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
e)
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o
wheels may be dierent from grinding wheel anges.
f) Do not use worn down wheels from larger power
tools. A wheel intended for a larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
4) ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
CUTTING OFF OPERATIONS
a)
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the

9
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, release switch G 2in order to
prevent uncontrolled restarting
AFTER USE
After switching o the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Read the instruction manual before use
4Wear protective glasses and hearing protection
5Double insulation (no earth wire required)
6Do not dispose of the tool together with household
waste material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
Mounting of accessories 2
!disconnect the plug
-clean spindle A and all parts to be mounted
-tighten clamping ange B with spanner C while
pushing spindle-lock button D
!push spindle-lock button D only when spindle A
is at a standstill
-for removing accessories handle vice-versa
!grinding/cutting discs become very hot during
use; do not touch them until they have cooled
down
!always mount backing pad when using sanding
accessories
!never use a grinding/cutting disc without
provided)
Mounting of auxiliary handle E 7
!disconnect the plug
-screw auxiliary handle E on the right, the top, or the
left of the tool (depending on the work to be carried
out)
Adjusting of protective guard F 8
!disconnect the plug
!ensure that the closed side of the protective
guard always points to the operator
Removing of protective guard F 9
!disconnect the plug
-for mounting protective guard, handle in reverse order
Three handle positions q
Before using the tool
-ensure that accessory is correctly mounted and rmly
tightened
-check if accessory runs freely by turning it by hand
-test-run tool for at least 60 seconds at highest no-load
speed in a safe position
-stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
This tool should not be used by people under the age
of 16 years
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when the correct accessories are used which can be
obtained from your SKIL dealer
Use only grinding/cutting discs with a maximum
thickness of 8 mm and a spindle hole diameter of
22 mm
For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
Never use reducors or adaptors to t large-hole
grinding/cutting discs
Never use accessories with a "blind" threaded hole
smaller than M14 x 21 mm
OUTDOOR USE
Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
BEFORE USE
Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
Always mount auxiliary handle E 2and protective
guard F 2; never use the tool without them
or call the local utility company for assistance
(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Be careful when cutting grooves, especially in
supporting walls (slots in supporting walls are subject to
country-specic regulations; these regulations are to be
observed under all circumstances)
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
Do not clamp the tool in a vice
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
Inrush currents cause short-time voltage drops; under
unfavourable power supply conditions, other equipment
may be aected (if the system impedance of the power
supply is lower than 0,25 Ohm, disturbances are unlikely
to occur); if you need further clarication, you may
contact your local power supply authority

10
MAINTENANCE / SERVICE
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J 2)
!do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
!disconnect the plug before cleaning
Handle and store grinding/cutting discs carefully to
avoid chipping and cracking
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skilmasters.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 6will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 93.5 dB(A) and the sound
power level 104.5 dB(A) (standard deviation: 3 dB),
and the vibration .(triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
. when surface grinding 11.6 m/s²
. when polishing 8.5 m/s²
. when sanding 6.9 m/s²
!
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
On/o safety switch G w
-switch on tool wa
!before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
-switch o tool wb
!
from the workpiece
!the accessory continues to rotate for a short time
Speed selection wheel H 2
-for determining the right speed table ecan be used
as reference
!while polishing, ensure that the lowest possible
speed setting is selected
!
Electronic soft-start
Ensures reaching the maximum speed smoothly without
a sudden impact when tool is switched on
Electronic constant speed
Keeps the speed at a constant level as the load
increases
Electronic overload protection
Reduces the speed of the cutting disc automatically in
case the tool is overloaded for a longer period of time
For returning to normal working speed:
-switch o tool
-let tool cool down for 30 seconds
-switch on tool
Grinding r
-move the tool back and forth with moderate pressure
!never use a cutting disc for side grinding
Cutting t
-do not tilt the tool while cutting
-always move the tool in same direction as arrow on
tool head, in order to prevent the tool from being
pushed out of the cut in an uncontrolled manner
-do not apply pressure on the tool; let the speed of the
cutting disc do the work
-the working speed of the cutting disc depends on the
material to be cut
-do not brake cutting discs with side pressure
Holding and guiding the tool
-always hold the tool rmly with both hands, so you will
have full control of the tool at all times
!while working, always hold the tool at the grey-
y
-provide for a secure stance
-pay attention to the direction of rotation; always hold
the tool so, that sparks and grinding/cutting dust y
away from the body
-keep ventilation slots J 2uncovered
APPLICATION ADVICE
Instead of ange B 2 the "CLIC" quick-clamping ange
(SKIL accessory 2610388766) can be used; grinding/
cutting discs can then be mounted without the use of
accessory keys

11
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e)
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b)
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c)
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d)
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e)
Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
Meuleuse d’angle 9412
INTRODUCTION
Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à
l'ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser
de l'eau; combiné avec des accessoires spéciques,
cet outil peut également servir au brossage, ponçage et
polissage
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
2
A Arbre
B Bride de serrage
C Clé
D Bouton de blocage de l'arbre
E Poignée auxiliaire
F Protège-main
G Interrupteur marche/arrêt de sécurité
H Molette pour régler la vitesse
J Fentes de ventilation
K Bride de montage
L Bouton pour régler la poignée
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c)
En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.

12
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR MEULEUSES
D’ANGLE
1) AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS
POUR LES OPERATIONS DE MEULAGE, DE
PONÇAGE, DE BROSSAGE METALLIQUE, DE
POLISSAGE OU DE TRONÇONNAGE ABRASIF
a)
meuleuse, ponceuse au papier de verre, brosse
tronçonnage. Respecter tous les avertissements,
Un non-respect
des instructions suivantes peut entraîner un choc
électrique et / ou de graves blessures.
b) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
Le fait
de pouvoir monter les accessoires sur votre outil
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
c) La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle
qui est admise risquent d’être détruits.
d)
doivent correspondre aux cotes de votre outil
Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés
de façon susante.
e)
Les accessoires qui ne
correspondent pas aux éléments de montage de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
f)
Avant chaque utilisation, contrôler les accessoires
maximale pendant une minute. Dans la plupart des
cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
temps d’essai.
g)
pour le visage, une protection oculaire ou des
f)
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g)
L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b)
Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d)
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e)
que les parties en mouvement fonctionnent
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f)
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a)
Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.

13
s’approche ou s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules
peuvent également casser.
Un contrecoup est la suite d'une mauvaise utilisation
ou une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il
peut être évité en prenant des mesures de précaution
comme celles décrites ci-dessous.
a)
au maximum les forces de contrecoup ou les
vitesse. Par des mesures de précaution appropriées,
la personne travaillant avec l’outil peut contrôler le
contrecoup et les forces du contrecoup.
b)
accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup,
l’accessoire risque de passer sur votre main.
c) Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle
Le contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le
sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de
blocage.
d) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins,
d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoires
se coincent. L’accessoire en rotation a tendance
à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand
il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou un
contrecoup.
e)
De tels accessoires risquent de produire
un contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
3) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
PONÇAGE ET LE TRONÇONNAGE ABRASIF
a)
conçu pour cette meule. Les meules qui n’ont pas
été conçues pour cet outil électroportatif, ne peuvent
pas être susamment protégées et présentent alors un
danger.
b)
protecteur. Une meule montée de manière incorrecte
qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut
pas être protégée de manière appropriée.
c)
travaillant avec l’outil. Le capot de protection doit
protéger l'opérateur des fragments de meule cassés,
d'un contact accidentel avec la meule et d'étincelles qui
pourraient enammer le vêtement.
d)
Par ex.: Ne jamais poncer
avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. Les
disques à tronçonner sont faits pour enlever de la
matière avec le bord du disque. Les forces latérales
agissant sur de telles meules peuvent en provoquer la
destruction.
Protéger vos yeux de
corps étrangers projetés dans l’air lors des diérentes
utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques
respiratoires doivent ltrer la poussière générée lors de
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
entraîner une perte d’audition.
h)
votre zone de travail et les personnes se trouvant
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
i)
cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation. Le contact avec un l
sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
j)
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de
l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé
et votre main ou votre bras risquent d’être happés par
l’accessoire en rotation.
k)
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,
ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
l)
pendant que vous le portez. Suite à un contact
involontaire, vos vêtements peuvent être happés par
l’accessoire en rotation, et l’accessoire peut rentrer
dans votre corps.
m)
La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques.
n)
Les
étincelles risquent d’enammer ces matériaux.
o)
des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un
choc électrique.
2) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un
accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque,
tels que meule, plateau de ponçage, brosse métallique,
etc. Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt
soudain de l’accessoire en rotation. Il en résulte que
l’outil électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du
blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la
pièce peut se coincer et faire que la meule se déplace
ou causer un contrecoup. En fonction du sens de
rotation de la meule à l’endroit de blocage, la meule

14
6) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
POLISSAGE
a)
Les cordes qui dépassent tournent avec l’outil
peuvent happer vos doigts ou se coincer dans la pièce.
7) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LES
TRAVAUX AVEC BROSSES MÉTALLIQUES
a)
Les ls métalliques
qui sont éjectés peuvent facilement pénétrer dans des
vêtements ns et/ou la peau.
b)
ne puissent se toucher. Les brosses plateaux et les
brosses boisseaux peuvent augmenter de diamètre à
cause de la pression et des forces centrifuges.
GENERALITES
Cet outil ne convient pas pour meuler/tronçonner à
mouillage
Utilisez uniquement cet outil pour le polissage à sec
Utilisez uniquement les brides livrées avec l'outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'étant
pas de la marque SKIL, observez les instructions du
fabricant concerné
N'utilisez jamais de réducteurs ni d'adaptateurs pour
ajuster des disques ayant un orice plus grand
Ne jamais utilisez d'accessoires avec un orice leté
borgne plus petit que M14 x 21 mm
Branchez l'outil par l'intermédiaire d'un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
Toujours placez la poignée auxiliaire E 2et le protège-
main F 2; ne jamais utilisez l'outil sans avoir pris ces
dispositions
(un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
e) Utiliser toujours des brides de serrage en parfait
la meule choisie. Les brides appropriées soutiennent
la meule et réduisent alors le danger de voir la meule
se casser. Les brides pour les disques à tronçonner
peuvent diérer de celles pour les autres disques à
meuler.
f)
Les meules pour les
outils électroportatifs plus grands ne sont pas conçues
pour les vitesses de rotation élevées des outils
électroportatifs plus petits et risquent de casser.
4) AUTRES AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR
LE TRONÇONNAGE
a)
Une surcharge
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation,
donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
b)
Si vous éloignez
de vous le disque à tronçonner qui se trouve dans la
pièce à travailler, l’outil électroportatif peut être projeté
directement vers vous dans le cas d’un contrecoup.
c)
hors fonctionnement et le tenir tranquillement
en rotation, sinon il y a un risque de contrecoup.
Déterminer la cause du blocage et l’éliminer.
d)
vitesse de rotation maximale avant de continuer
prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se
coincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup.
e) Soutenir des grands panneaux ou de grandes
Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux
côtés par des supports, près du tracé ainsi qu’aux bords
de la pièce.
f)
Le disque à tronçonner qui pénètre dans
le mur peut heurter des conduites de gaz ou d’eau, des
conduites électriques ou des objets pouvant causer un
contrecoup.
5) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
PONÇAGE AU PAPIER DE VERRE
a) Ne pas utiliser des feuilles abrasives de
dimensions trop grandes, mais respectez les
indications du fabricant concernant la taille de la
feuille abrasive. Les feuilles abrasives qui dépassent le
plateau de ponçage peuvent entraîner des blessures et
causer le blocage ou la déchirure des feuilles abrasives
ou un contrecoup.

15
UTILISATION
Montage des accessoires 2
!
-nettoyez l'arbre A ainsi que toutes les pièces à monter
-serrez la bride de serrage B avec la clé C tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre D
!poussez uniquement le bouton de blocage de
-procédez dans l'ordre inverse pour démonter les
accessoires
!
!
utilise des accessoires de ponçage
!ne jamais utilisez de disque de meulage/
Montage de la poignée auxiliaire E 7
!
-vissez la poignée auxiliaire E à droite, au-dessus ou à
gauche de l'outil (selon le travail à eectuer)
Réglage du protège-main F 8
!
!
Démontage du protège-main F 9
!
-pour monter le protège-main procédez dans l'ordre
inverse
Trois positions de la poignée q
Avant toute utilisation
-assurez-vous que l'accessoire soit correctement
monté et fermement serré
-vériez manuellement que l'accessoire tourne
aisément
-testez l'outil à vide au moins 60 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
-arrêtez l'outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d'autres défauts et
vériez l'outil pour en déterminer la cause
Interrupteur marche/arrêt de sécurité G w
-mettez en marche l’outil wa
!
-arrêtez l'outil wb
!
!
Molette pour régler la vitesse H 2
-an de bien déterminer la vitesse le tableau evous
guidera
!pendant le polissage, assurez-vous que la
!
Démarrage progressif électronique
Permet d'atteindre progressivement la vitesse maximum
sans provoquer d'à-coups au moment de la mise en
marche de l'outil
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et diérents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Faites fort attention à la découpe d'entailles,
particulièrement dans des murs de soutènement (les
murs de soutènement sont soumis à des régulations
en fonction du pays; il faut en toutes circonstances
observer ces régulations)
(une pièce xée
à l'aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
Ne pas serrez l'outil dans un étau
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses momentanés de tension; en cas de
conditions défavorables de secteur, il peut y avoir
des répercutions sur d’autres appareils (pour des
impédances du secteur inférieures à 0,25 ohms,
il est assez improbables que des perturbations se
produisent); pour tout renseignement complémentaire,
vous pouvez contacter directement votre fournisseur
local d'énergie
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
En cas d'interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la che, relâchez l’interrupteur G 2pour
éviter une remise en route non contrôlée
Après la mise hors service de l'outil, ne jamais arrêtez
la rotation de l'accessoire en y appliquant une force
latérale
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères

16
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skilmasters.
com)
ENVIRONNEMENT
(pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression
sonore de cet outil est 93,5 dB(A) et le niveau de la
puissance sonore 104,5 dB(A) (déviation standard: 3
dB), et la vibration .(somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
. pendant le meulage 11,6 m/s²
. pendant le polissage 8,5 m/s²
. pendant le ponçage 6,9 m/s²
!
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
le niveau d'exposition
!
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
Vitesse constante électronique
Maintient la vitesse constante au fur et à mesure que la
pression augmente
Débrayage de sécurité électronique
Réduit automatiquement la vitesse du disque en cas de
surcharge prolongée
Pour revenir à la vitesse normale:
-arrêtez l'outil
-laissez refroidir l'outil pour 30 secondes
-mettez en marche l'outil
Meulage r
-déplacez l'outil de côté et d’autre et exercez une
pression modérée
!ne jamais utilisez un disque de tronçonnage pour
Tronçonnage t
-ne pas inclinez l'outil pendant le tronçonnage
-toujours déplacez l'outil dans la même direction
marquée par la èche sur la tête, an d'éviter que
l'outil ne sorte avec violence de l'entaille
-ne jamais appliquez une trop forte pression sur l'outil;
laissez au disque le soin de faire le travail de par sa
propre vitesse
-la vitesse de travail du disque de tronçonnage dépend
du matériau à tronçonner
-ne pas freinez les disques de tronçonnage en
appliquant une pression latérale
Tenue et guidage de l’outil
-toujours tenez l'outil fermement à deux mains pour
bien le maîtriser dans toutes les circonstances et à
tout moment
!
y
-veillez à ce que votre position soit bien stable
-prêtez attention au sens de rotation de l'outil; toujours
tenez l'outil de telle sorte que les étincelles et les
éclats de meulage/tronçonnage ne soient pas dirigés
vers le corps de l'opérateur
-veillez à ce que les fentes de ventilation J 2soient
découvertes
CONSEILS D’UTILISATION
Au lieu de la bride B 2, il est possible d'utiliser la bride
de serrage rapide (accessoire SKIL 2610388766); les
disques de meulage/tronçonnage peuvent alors être
montés sans avoir besoin de clé spéciale
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations J 2)
!
introduisant des objets pointus par les fentes
!
Traitez et stockez les disques de meulage/tronçonnage
avec précaution pour éviter de les endommager

17
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden.Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
Winkelschleifer 9412
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist für das Schleifen, Trennen und
Entgraten von Metall- und Steinwerkstoen ohne
Zuhilfenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem
Zubehör kann das Werkzeug auch für das Bürsten,
Schleifen und Polieren benutzt werden
Trennschleifen mit Trennscheiben ist nur möglich,
2610Z04675 erhältlich) verwendet wird
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Spindel
B Spannansch
C Spannschlüssel
D Spindelarretierungsknopf
E Zusatzgri
F Schutzhaube
G Ein-/Aus Sicherheitsschalter
H Drehzahlregler
J Lüftungsschlitze
K Befestigungsansch
L Knofp zur Griregelung
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.

18
SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER
1) GEMEINSAME SICHERHEITSHINWEISE
ZUM SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN,
ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN UND
TRENNSCHLEIFEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Werkzeug erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten,
kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerstört werden.
d) Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessenes Zubehör kann nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen.
Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser
des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Zubehör
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte.Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie,
ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie
das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigtes Zubehör brecht meist in dieser
Testzeit.
g) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a)
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

19
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs
an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die
in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehendes Zubehör. Das Zubehör kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt
wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug
in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und
verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solches Zubehör verursacht häug einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
3) SPEZIELLE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND
TRENNSCHLEIFEN
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
und die für diese Schleifkörper vorgesehene
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht
ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht und so eingestellt sein, dass ein
Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt
Die Schutzhaube soll die
Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt
mit dem Schleifkörper und Funken, die die Kleidung in
Brand setzen könnten, schützen.
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden,
die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
h) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
wegiegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
i) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile
des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
j) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
sich drehende Zubehör geraten.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör
erfasst werden, und das Zubehör sich in Ihren Körper
bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
o)
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser
oder anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
2) RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Zubehörs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes

20
5) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
SANDPAPIERSCHLEIFEN
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen,
können Verletzungen verursachen sowie zum
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
6) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM POLIEREN
a) Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube,
insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen
oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger
erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
7) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT
DRAHTBÜRSTEN
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren
können. Teller- und Topfbürsten können durch
Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
ALLGEMEINES
Dieses Werkzeug ist für Naßschruppen/-trennen nicht
geeignet
Dieses Werkzeug nur zum Trockenpolieren verwenden
Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flansche
verwenden
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen
oder einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes
Zubehör verwendet wird, welches bei ihren
Fachhändlern erhältlich ist
Nur Schleif-/Trennscheiben mit einer
max. Dicke von 8 mm und einem
Spindelbohrungsdurchmesser von 22 mm
verwenden
Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehör
bitte die Hinweise des Herstellers beachten
Verwenden Sie niemals Reduktionsstücke oder Adapter,
um Schleif-/Trennscheiben mit einem größeren Loch
passend zu machen
Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem
Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm
ANWENDUNG IM FREIEN
Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
anschließen
VOR DER ANWENDUNG
Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird
die Einholung praktischer Informationen empfohlen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z.
B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenäche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag
mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete
Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern
so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche
für Trennscheiben können sich von den Flanschen für
andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
und können brechen.
4) WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
TRENNSCHLEIFEN
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle
eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig,
bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein
Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken,
aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
um das Risiko eines Rückschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten
abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
“Taschenschnitten” in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Parkside
Parkside PWS 1010 - MANUEL 2 Operation and safety notes

Parkside
Parkside PFBS 9.6 V - 6 manual

Robust
Robust RB-AG 850 Original operating instructions

Parkside
Parkside PFBS 9.6 A1 Operation and safety notes

Blastrac
Blastrac BMG-735PRO MKII operating instructions

Flex
Flex L 2200 Original operating instructions