Skil 4390 Assembly instructions

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
4390
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 13 Ver página 24
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free
for Consumer Information
&Service Locations
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 1

-2-
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a
hazard to the operator.
If operating the power tool in damp
locations is unavoidable a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) must be used to
supply the power to your tool. GFCI and
personal protection devices like electrician’s
rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. Amoment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off-position before
plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. Awrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in
all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
WARNING
General Safety Rules
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 2

-3-
Safety Rules for Jigsaws
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Never leave the trigger locked "ON".
Before plugging the tool in, check that the
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups
could cause injury.
Be aware of the location and setting of
the switch "Lock-ON" button. If the switch
is locked "ON" during the use, be ready for
emergency situations to switch it "OFF", by
first pulling the trigger then immediately
releasing it without pressing the "Lock-ON"
button.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 3

-4-
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand is
hidden from your sight.
Keep hands from between the gear
housing and saw blade holder. The
reciprocating blade holder can pinch your
fingers.
Do not use dull or damaged blades. Bent
blade can break easily or cause kickback.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed.
Tool can chatter or vibrate if blade speed is
too slow at beginning of cut and possibly
kickback.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications
which generate dust.
Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs. Small
or thin material may flex or vibrate with the
blade, causing loss of control.
Make certain all adjusting screws and the
blade holder are tight before making a
cut. Loose adjusting screws and holders
can cause the tool or blade to slip and loss of
control may result.
When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the
blade or accessory. Accessories may be
hot after prolonged use.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
•Lead from lead-based paints,
•Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
•Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
!
WARNING
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 4

-5-
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Symbols
A
0
A
0
A
0
A
0
A
A
A
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories. This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
This symbol designates that
this tool is listed by
Underwriters Laboratories,
and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 5

-6-
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories.Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
MAXIMUM CAPACITIES
Model Blade Blade Stroke
No. Thickness Action Length Wood Aluminum Steel
4390 Minimum .7mm - Maximum 1.7mm Orbital 13/16" 2" 1/2" 1/4"
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Jigsaw
TRIGGER SWITCH
TOP OF FRONT
HOUSING
FOOT
VENTILATION
OPENINGS
DUST PORT /BLADE
STORAGE
COMPARTMENT
TOOL-LESS BLADE
CHANGE COVER
“LOCK-ON”
BUTTON
VARIABLE SPEED
CONTROL DIAL
ORBIT CONTROL
LEVER
RUBBERIZED GRIP
FIG. 1
DUST BLOWER
SWITCH
BUILT IN
WORK LIGHT
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 6

Attaching the Blade
To prevent personal injury,
always disconnect plug from
power source before assembling parts, making
adjustments, or changing blades.
1. Insert the saw blade (teeth in cutting
direction) until it latches in the plunger
(Fig. 2).
When inserting the saw blade, the back of
the blade must rest in the groove of the
guide roller (Fig. 3).
2. To remove blade, lift tool-less blade change
cover up with index finger and thumb and
remove blade.
For use with both T or U shank jigsaw blades.
-7-
Assembly
TRIGGER "ON-OFF" SWITCH
TO TURN THE TOOL "ON" squeeze the
trigger switch. TO TURN THE TOOL "OFF",
release the trigger switch, which is spring
loaded and will return to the "OFF" position
automatically.
"LOCK-ON" BUTTON
The "Lock-ON" button, located in the handle of
your tool allows for continuous operation at
maximum SPM without holding the trigger
(Fig. 1).
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger,
depress button and release trigger.
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger
and release it without depressing the "Lock-
ON" button.
If the “Lock-ON” button is
continuously being depressed,
the trigger can not be released.
VARIABLE SPEED DIAL
Your tool is equipped with a variable speed
dial. The blade stroke rate may be adjusted
during cutting operation by presetting the dial
on or between any one of the six numbers.
Setting SPM rating (strokes per minute)
1-2 Low stroke
3-4 Medium stroke
5-6 High stroke
PLUNGER SPEED
The stroke rate may be adjusted as described
earlier under “Variable Speed Dial”. The best
results for a particular application is determined
by experience, though as a general rule, slower
speeds are for denser materials and faster
speeds are for soft materials.
!
WARNING
!
WARNING
Operating Instructions
FIG. 2 FIG. 3
TOOL-LESS
BLADE CHANGE
COVER
ROLLER
GUIDE
BLADE
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 7

DUST EXTRACTION
Your jigsaw is equipped with a dust port for
dust and chip extraction.
To use this feature, remove blade storage
compartment and move dust blower switch to
the “OFF” position “O” (Fig. 5).
Attach vacuum hose (optional accessory) to the
dust port, and connect opposite end of the hose
to a shop vacuum cleaner.
BLADE STORAGE COMPARTMENT
Your Jigsaw is equipped with a blade storage
compartment in the dust port of your saw
(Fig. 4) . To remove, pull compartment out of
dust port in direction of arrow.
Always make sure the blade storage
compartment is securely in the dust port to
prevent blades from falling out.
ORBITAL ACTION
The orbital action lever (Fig. 7) will regulate
the orbital action from "Smooth" position for
normal up and down motion to maximum
orbital action for faster cutting in softer
materials.
To increase orbital action, turn the lever to a
higher setting. To decrease orbital action turn
lever to a lower setting. When minimal
splintering is desired we recommend using
"Smooth" position.
SMOOTH LOW / MED FAST
MILD STEEL / SOFT METALS METAL PLASTIC SOFT WOODS
ALL MATERIALS HARD WOODS PLYWOOD
Orbital cut control is not observable when
jigsaw is free running. Jigsaw must be cutting
for orbital action to occur. The speed of cut is
much more apparent in thicker materials such
as 2 by lumber.
-8-
BUILT IN WORK LIGHT
Your tool is also equipped with a light that
turns on automatically when the switch is
activated, for better visibility when cutting
(Fig. 6).
BLADE
STORAGE
COMPARTMENT
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
DUST
PORT
ON
O
I
O
OFF
I
=
=
DUST
BLOWER
SWITCH
FIG. 7
ORBIT
CONTROL
LEVER
DUST PORT
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 8

-9-
Cutting Tips
Face the good side of the material down and
secure it in a bench vise or clamp it down.
Draw cutting lines or designs on the side of
the material facing up towards you. Then
place the front edge of the saw foot on the
work and line up the blade with the line to be
cut. Hold the jigsaw firmly, turn it on, and
press down (to keep the saw foot flat against
the work) as you slowly push the saw in the
direction of the cut.
Build up cutting rate gradually, cutting close to
the line (unless you want to leave stock for
finish sanding). As you cut you may have to
adjust or relocate the vise or clamps to keep
the work stable. Do not force the saw or the
blade teeth may rub and wear without cutting
and the blade may break. Let the saw do most
of the work. When following curves, cut slowly
so the blade can cut through cross grain. This
will give you an accurate cut and will prevent
the blade from wandering.
CUTTING WITH A STRAIGHTEDGE
Always use a rough cut blade when possible.
Clamp a straightedge on the work parallel to
the line of cut and flush with the side of the
saw foot. (Either first mark the line of cut and
then position the straightedge parallel and at
the same distance as between the blade and
the side edge of the foot or first mark the side
edge of the foot and then clamp the
straightedge on the mark and parallel to the
cut line Fig. 8).
As you cut, keep the saw foot edge flush
against the straightedge and flat on the
workpiece (Fig. 8).
PLUNGE CUTTING
Plunge cutting is useful and time-saving in
making rough openings in softer materials. It
is not necessary to drill a hole for an inside or
pocket cut. Draw lines for the opening, hold
the saw firmly, tilt it forward so that the toe of
the saw foot rests on the work, but with the
blade well clear of the work. Start the motor,
and then very gradually lower the blade.
When it touches, continue pressing down on
the toe of the saw foot slowly pivoting the saw
like a hinge until the blade cuts through and
the foot rests flat on the work. Then saw
ahead on the line of cut line. We do not
recommend plunge cutting with a scroll blade
(Fig. 9).
To make sharp corners, cut up to the corner,
then back up slightly before rounding the
corner. After the opening is complete, go back
to each corner and cut it from the opposite
direction to square it off. Do not try to plunge
cut into hard materials such as steel.
LINE OF
CUT
FOOT AGAINST
STRAIGHTEDGE
CLAMPS
FIG. 8
TOE OF FOOT
FIG. 9
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 9

-10-
RIP FENCE AND CIRCLE CUTTING GUIDE
This accessory is available at an extra cost. It
is used for fast and accurate straight and
circle cutting (Fig. 11).
ATTACHING RIP FENCE
1. Insert bar of rip fence through the slots
provided in foot, from either side of foot with
the edge guide facing down (Fig. 11).
2. Thread the clamp screw through threaded
hole in tab on either the left or right side of
foot, and securely tighten clamp screw with a
screwdriver against rip fence bar (Fig. 11).
METAL CUTTING
When cutting metal clamp material down. Be
extra certain that you move the saw along
slowly. Use lower speeds. Do not twist, bend,
or force the blade. If the saw jumps or
bounces, use a blade with finer teeth. If the
blade seems clogged when cutting soft metal,
use a blade with coarser teeth.
For easier cutting, lubricate the blade with a
stick of cutting wax, if available, or cutting oil
when cutting steel. Thin metal should be
sandwiched between two pieces of wood or
tightly clamped on a single piece of wood
(wood on top of the metal). Draw the cut lines
or design on the top piece of wood.
When cutting aluminum extrusion or angle
iron, clamp the work in a bench vise and saw
close to the vise jaws.
When sawing tubing and the diameter is
larger than the blade is deep, cut through the
wall of the tubing and then insert the blade
into the cut rotating the tube as you saw.
BEVEL OR ANGLE CUTTING
Disconnect the cord from the power source.
The foot can be adjusted to cut angles at 0˚ or
45˚ in either direction.
To adjust, push foot forward and pivot foot to
45˚. To lock, slide foot backward (Fig. 10).
To return to 90˚, push foot forward and pivot
foot to 90˚. To lock, slide foot backward
(Fig. 10).
FIG. 10
FOOT
EDGE GUIDE DOWN
BAR
SLOT
SCREW
CLAMP
FIG. 11
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 10

-11-
STRAIGHT CUTTING
Once the rip fence is attached, measure from
the edge of work to the line of cut, and set edge
guide of rip fence to the same distance and
then securely tighten clamp screw
(Fig. 12).
CIRCLE CUTTING
1. Before attaching the rip fence, draw a circle
and drive a finishing nail in the center of circle.
2. Drill or plunge cut near the circles edge,
turn saw off and disconnect the plug from
power source (Fig. 13).
3. Attach rip fence to saw with the edge guide
facing “up”. In order for the rip fence to cut a
circle, the nail must be in alignment with the
blade, as shown in (Fig. 14).
4. Measure the distance from the selected
hole to the blade to be equal to the circle
radius.
5. Insert plug into power source, hold the saw
firmly, squeeze trigger and slowly push the
saw forward. To make a hole, cut from inside
the circle; To make wheels or discs, cut from
the outside.
Cutting Tip: Cut slowly so the blade will stay
straight in the cut. Place small wedges in the
cut as shown in Fig. 13, to keep the inner
circle from spreading when near the end of
the cut.
WEDGE
FINISHING
NAIL
EDGE
GUIDE UP
FIG. 13
DESIRED
WIDTH
CLAMP
SCREW
LINE OF
CUT
FIG. 12
BLADE MUST BE IN
ALIGNMENT WITH NAIL
NAIL
FIG. 14
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 11

-12-
Service
Preventive maintenance
performed by unauth-
orized personnel may result in misplacing
of internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Skil Factory Service Center or Autho-
rized Skil Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Skil tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Skil replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Skil Factory Service
Center or Authorized Skil Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
!
WARNING
!
WARNING
Maintenance
!
CAUTION
Accessories
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
!
WARNING
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
14 12 —— ————
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 12

-13-
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
!
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
àla terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
àl’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 13

-14-
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en exécutant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées
de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Soyez au courant de l'emplacement et de la
position du bouton de blocage en marche de la
gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en marche
durant l'usage, soyez prêt, dans des cas d'urgence, à
le mettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la gâchette,
puis en la relâchant immédiatement sans appuyer sur
le bouton de blocage en marche.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne
placez surtout pas la main sous le matériau que
vous coupez. Il est impossible de déterminer
exactement la proximité de la lame de votre main.
Règles de sécurité concernant les scies sauteuses
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
àl’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 14

-15-
Évitez de vous placer les mains entre le carter
d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer
les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément
se fracturer ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il
peut éventuellement rebondir.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-
poussières pour les applications produisant de la
poussière.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle
vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main
ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites
peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi
de vous faire perdre le contrôle.
Avant de commencer à scier, assurez-vous que
toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont
serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches
peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous
faire perdre le contrôle.
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
en saisissant la lame ou l'accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après un usage
prolongé.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
•Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
•Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
•L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 15

-16-
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
A
0
A
0
A
0
A
0
A
A
A
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories. Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 16

-17-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
CAPACITÉS MAXIMALES
No. de Épaisseur Action de Longueur
modèle de lame la lame de la course Bois Aluminum Acier
4390 Minimum .7mm -Maximum 1.7mm Orbitale 20 mm 51 mm 12 mm 6 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Scie sauteuse
GÂCHETTE DE COMMANDE
DESSUS DUCARTER
AVANT
SEMELLE
PRISES D’AIR
RACCORD
D’ASPIRATION/RANGEMENT
DES LAMES
COUVERCLE DU
SYSTÈME DE
CHANGEMENT DE LAME
SANS OUTIL
BOUTON DE
BLOCAGE
EN MARCHE
CADRAN VITESSE
VARIABLE
LEVIER DE COMMANDE
DE L’ORBITE
POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE
FIG. 1
INTERRUPTEUR DE LA
SOUFFLETTE
ÉCLAIRAGE
D’APPOINT
INTÉGRÉ
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 17

-18-
Pose de la lame
Pour éviter le risque de bles-
sure, débranchez toujours le
cordon de la source d’alimentation avant d’effectuer les
réparations et réglages ou de remplacer les lames.
1. Insérez la lame de la scie (dents dans le sens de
coupe) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le plongeur
(Fig. 2).
Lorsque vous insérez la lame de la scie, le dos de la
lame doit reposer dans la rainure du rouleau de
guidage (Fig. 3).
2. Pour enlever la lame, soulevez le couvercle du
système de changement de lame sans outil avec le
pouce et l’index et enlevez la lame.
S’utilise avec des lames de scie sauteuse à queue soit
en T soit en U.
Assemblage
GÂCHETTE DE COMMANDE MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette.
Pour mettre l’outil à l’arrêt, relâchez la gâchette qui est à
ressort et reviendra automatiquement à la position
d’arrêt.
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
Le bouton de blocage en marche situé sur la poignée de
votre outil permet de faire tourner celui-ci à la vitesse
maximale sans avoir à tenir la gâchette (Fig.1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et
relâchez la gâchette.
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
Si l’utilisateur appuie
continuellement sur le
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas
être relâchée.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de
vitesse variable. On peut régler la course de la lame
durant le sciage en prédéfinissant le cadran sur ou
entre n'importe lequel des six chiffres.
Réglage Valeur de courses par minute
1-2 Course faible
3-4 Course moyenne
5-6 Course élevée
VITESSE DU PISTON
On peut régler la course comme décrit ci-dessus dans
la section « Cadran de vitesse variable ». Les
meilleurs résultats pour une application particulière
sont déterminés par l'expérience, bien qu'en général,
les vitesses plus lentes soient destinées à des
matériaux plus denses et les vitesses plus rapides à
des matériaux mous.
Consignes de fonctionnement
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
FIG. 3
LAME
FIG. 2
COUVERCLE DU
SYSTÈME DE
CHANGEMENT DE
LAME SANS OUTIL
ROULEAU DE GUIDAGE
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 18

-19-
ÉCLAIRAGE D’APPOINT INTÉGRÉ
Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume
automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour
améliorer la visibilité lors du sciage (Fig, 6).
MOUVEMENT ORBITAL
Le levier de commande du mouvement orbital (Fig. 7)
permet de régler le mouvement orbital de la position
«sciage régulier » avec un mouvement normal de haut
en bas à la position orbitale maximum permettant de
scier plus vite dans les matériaux tendres.
Pour augmenter la valeur de l’orbite, réglez le levier sur
une position plus élevée, pour la diminuer, réglez-le sur
une position moindre. Si on désire éviter les éclats, il est
conseillé d’utiliser la position « sciage régulier ».
SCIAGE RÉGULIER LENT/MOYEN RAPIDE
ACIER DOUX, MÉTAUX MÉTAL, PLASTIQUE BOIS TENDRES
MOUS BOIS DURS
CONTREPLAQUÉ
TOUS MATÉRIAUX
Le mouvement orbital n’est pas visible quand la scie
sauteuse fonctionne à vide. Le mouvement orbital se
produit pendant le sciage. La différence de vitesse de
coupe est plus évidente dans les matériaux épais tels
que des bois de construction de 2 po d’épaisseur
nominale.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LAME
Votre scie sauteuse est munie d’un compartiment de
rangement des lames situé dans le raccord d’aspiration
de votre scie (Fig. 4). Pour retirer le compartiment,
sortez-le du raccord en tirant dans le sens de la flèche.
Assurez-vous toujours que le compartiment de
rangement des lames est bien emboîté dans le raccord
d’aspiration pour empêcher les lames de tomber.
EXTRACTION DE POUSSIÈRE
Votre scie sauteuse est pourvue d'un orifice poussières
pour l'extraction de la poussière et des copeaux.
Pour utiliser ce système, enlevez le compartiment de
rangement des lames et mettez l’interrupteur de la
soufflette à la position arrêt « 0 » (Fig. 5).
Fixez le flexible d'aspiration (accessoire en option) à
l'orifice poussières et raccordez l'extrémité opposée
du flexible à un aspirateur d'atelier.
COMPARTIMENT
DERANGEMENT
DE LAME
FIG. 4
ORIFICE
POUSSIÈRES
FIG. 5
ON
O
I
O
OFF
I
=
=
INTERRUPTEUR
DE LA
SOUFFLETTE
ORIFICE
POUSSIÈRES
FIG. 6
FIG. 7
LEVIER DE
COMMANDE
DE L’ORBITE
MARCHE
ARRÊT
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 19

-20-
COUPE EN PLONGÉE
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer
des ouvertures grossières dans les matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour une
coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de
l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte
que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,
mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur en
marche, puis abaissez très graduellement la lame. Quand
elle touche à la pièce, continuez d’appuyer sur l’extrémité
avant de la semelle en rabattant lentement la scie comme
une charnière jusqu’à ce que la lame traverse le matériau
et que la semelle repose à plat sur la pièce. Ensuite,
continuez de scier dans la ligne. Nous ne
recommandons pas la coupe en plongée avec une lame
àchantourner (Fig. 9).
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au
coin, puis reculez légèrement avant de contourner.
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans
des matériaux durs tels que l'acier.
Tournez le matériau à l’envers en prenant soin de
l’assujettir dans un étau ou avec des serres. Tracez les
lignes ou les dessins à découper sur le côté qui vous fait
face. Placez le bord avant de la semelle de la scie sur la
pièce et alignez la lame avec la ligne à découper. Tenez la
scie d’une main ferme, mettez-la en marche et en
appuyant (pour maintenir la semelle à plat sur la pièce)
poussez-la lentement dans le sens de la coupe.
Accélérez graduellement en sciant près de la ligne (à
moins que vous préfériez enlever l’excédent à la
ponceuse). Il est possible, à un certain point, que vous
ayez à régler l’étau ou les serres pour assurer la stabilité
de la pièce. Ne forcez surtout pas la scie car ses dents
peuvent frotter et s’user sans couper risquant de
fracturer la lame. Laissez travailler la scie. Dans les
courbes, ralentissez pour permettre à la lame de couper
àtravers les fibres. Vous obtiendrez ainsi une coupe
exacte et éviterez que la lame dévie.
SCIAGE AVEC GUIDE DE COUPE
Utilisez toujours une lame de coupe grossière, si
possible. Fixez un guide à la pièce, parallèle à la ligne de
coupe et au ras du côté de la semelle de la scie. (Soit
que vous traciez la ligne de coupe, puis placiez le guide
parallèle à la distance entre la lame et le côté de la
semelle ou que vous fassiez une marque au ras la
semelle, puis fixiez le guide sur la marque, parallèle à la
ligne de coupe (Fig. 8).
En sciant, maintenez le côté de la semelle de la scie bien
appuyé contre le guide et à plat sur la pièce (Fig. 8).
Conseils Pratiques
LIGNE DE
COUPE
SEMELLE
APPUYÉE
CONTRE
GUIDE
SERRE-JOINTS
FIG. 8
TOE OF FOOT
FIG. 9
SM 1619X00459 1-05 12/8/04 9:19 PM Page 20
Other manuals for 4390
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Power Tools manuals

Skil
Skil 1845 User manual

Skil
Skil 1609 F0151609.. User manual

Skil
Skil 4600 User manual

Skil
Skil CORDLESS SEALANT GUN 2050 User manual

Skil
Skil 2740 User manual

Skil
Skil 4581 User manual

Skil
Skil 3153 User manual

Skil
Skil MASTERS 2572 User manual

Skil
Skil 4395 Assembly instructions

Skil
Skil 4003 User manual