Skil PWRCORE 12 IF5943-00 User manual

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
12V Cordless Inator
Goneur sans l de 12 V
Inador inalámbrico de 12 V
1-877-SKIL-999 OR www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: IF5943-00
TM

2
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions ..............................................3
Safety Warnings for Inator .....................................3-4
Symbols .....................................................5-8
Get to Know Your Inator .........................................9
Specications ..................................................9
Operating Instructions .......................................10-13
Maintenance...................................................14
Trouble Shooting...............................................14
Limited Warranty of Skil Cordless Tool.............................15
WARNING
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
– Lead from lead-based paints.
– Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
– Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
• Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
– Work in a well-ventilated area.
– Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
– Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use the inator only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your inator serviced by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL
Service Station. This will ensure that the safety of the inator is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR INFLATOR
Household use only.
Know your inator. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations,
as well as the specic potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the
risk of electric shock, re, or serious injury.
Risk of bursting. Do not preset the inator to result in an output pressure greater than
marked maximum pressure of item to be inated. Do not use at pressure greater than
160 PSI.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
Inspect yearly for cracks, pin holes, or other imperfections that could cause the inator
to become unsafe. Never cut or drill holes in the inator.
Make sure that the hose is free of obstructions or snags. Entangled or snarled hoses can
cause loss of balance or footing and may become damaged.

4
Use the inator only for its intended use. Do not alter or modify the unit from the
original design or function.
Always be aware that misuse and improper handling of this inator can cause injury to
yourself and others.
Never leave an inator unattended with the air hose attached.
Do not continue to use an inator or hose that leaks air or does not function properly.
Always remove the battery pack before making adjustments, servicing an inator, or
when an inator is not in use.
Do not attempt to pull or carry the inator by the hoses.
Do not use the inator as a breathing device.
Never direct a jet of compressed air toward people or animals. Take care not to blow dust
and dirt towards yourself or others. Following this rule will reduce the risk of serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Do not use this inator to spray chemicals. Your lungs can be damaged by inhaling toxic
fumes.
Check damaged parts. Before further use of the inator or air tool, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced by a SKIL factory service center or
authorized SKIL service station. Following this rule will reduce the risk of shock, re, or serious
injury.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger
that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Do not charge a battery tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the
risk of electric shock.
Allow pump to cool for ve (5) minutes after each fteen (15) minutes of continuous use.
Never block the inating or deating outlets while operating.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who
may use this handheld inator. If you loan someone this handheld inator, loan them these
instructions also.

5
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

6
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
ØDiameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No-load speed Rotational speed, at no load
nRated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or
reciprocations per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III, Selector settings Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
PSI Pounds per square inch Pounds per square inch of pressure
BAR Bars Measure of atmospheric pressure on
Earth at sea level
kPa Kilopascals Kilopascal is a unit of pressure
measurement
Innitely variable selector
with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.

7
Symbol Name Designation/Explanation
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

8
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

9
GET TO KNOW YOUR INFLATOR
12V Cordless Inator
PSI
Fig. 1
Digital Pressure
Gauge
PSI + Button
Power Button
PSI - Button
Start/Pause
Button
Air Hose
Tapered Adapter
Sports Needle
Adapter
Presta Valve
Adapter
Air Chuck
Handle
SPECIFICATIONS
Rated voltage 12V d.c.
Maximum air pressure 160 PSI / 11 BAR / 1100 kPa
Recommended working temperature 14~104°F (-10 ~ 40℃)
Recommended storage temperature 32~104°F (0 ~ 40℃)

10
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in
uid or allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short
circuit.
WARNING If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING Do not attempt to modify this inflator or create accessories not
recommended for use with this inflator. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious
injury.
WARNING To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the inator when assem-
bling parts, making adjustments, cleaning, or performing maintenance.
This cordless inator must be used only with the battery packs and chargers listed below:
Battery Pack Charger
2Ah 4Ah
SKIL BY500101
SKIL BY519901 SKIL BY519801 SKIL QC535701
SKIL SC536501
NOTICE: Please refer to the battery and charger manual for detailed operating information.
To Attach/Detach Battery Pack
(Fig.2)
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with
the grooves of the inator, and then slide the
battery pack onto the inator.
NOTICE: Make sure that the latch on the
battery pack snaps into place and that the
battery pack is secured to the inflator before
beginning operation.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button located on
the front of the battery pack to release the bat-
tery pack. Pull the battery pack out and remove
it from the inator.
NOTICE: When placing the battery pack in the inator, be sure that the raised rib on battery
pack aligns with the groove inside the inator and that the latches snap into place properly.
Improper attachment of the battery pack can cause damage to internal components.
WARNING The inator is capable of inating to 160 PSI ,11 BAR or 1100 kPa
max. To avoid over ination, carefully follow the instructions on items
to be inated. Never exceed recommended pressures.
WARNING Improperly attached hoses or adapters can become detached under
pressure and cause serious injury.
Fig. 2
Attach
Battery-Release Button
Detach

11
NOTICE: Possible air leaks can cause faulty pressure readings. Make sure all connections
are tightly secured.
NOTICE: The inator is not designed to inate large volume items such as boats, pools, rafts,
large air beds, etc. It is not designed for commercial applications.
Inating with the Air Hose (Fig.3)
The air chuck on the air hose can be used
without adapters to inate tires or other items
that have a valve stem that t the air chuck
opening.
1. Raise the air-chuck clamp.
2. Place the air chuck on valve stem.
3. Push the air chuck down so that the
threaded section of the valve stem is inside
the air chuck.
4. Clamp the the air chuck onto the valve stem
by pressing air-chuck clamp down until it
stops or is parallel to the air hose.
5. See the instructions for using the inator in
this manual to start ination.
Inating with the Air Hose and Adapters
The air hose can be used with the provided adapters to inate a variety of items (Fig. 4).
Installing/Removing Adapters (Fig.5)
1. Remove battery pack from the inator.
2. Raise the air chuck clamp.
3. Insert the adapter into the chuck until it stops.
4. Clamp the air chuck onto the adapter by pressing the air chuck clamp down until it stops or
is parallel to the air hose.
5. To remove the adapter: Raise the air chuck clamp up and remove the adapter from the air
chuck.
Fig. 4
Tapered
Adapter
Sport
Needle
Adapter
Presta
Valve
Adapter
Fig. 5
Fig. 3 Air Chuck
Clamp
Air Chuck
Air Hose
Valve Stem

12
Adapter Functions
The tapered adapter can be used on smaller air valves to inate items such as oats and
children’s toys.
The sports needle can be used to inate sports balls or any other item that requires a sports
needle.
The Presta valve adapter can be used for Presta valve stems.
To use the Presta Valve Adapter (Fig. 6 and Fig. 7):
1. Loosen the Presta valve locking nut (Fig.6).
2. Thread the Presta valve adapter onto the Presta valve stem of the tire with the larger, open
end toward the wheel (Fig.7).
3. Clamp the end of the air chuck onto the Presta valve adapter by pressing the air chuck
clamp down until it locks into place (Fig.7).
4. See the instructions for using the inator in this manual to start ination.
5. After ination, loosen and remove the air chuck and the Presta valve adapter, then tighten
the locking nut of the Presta valve stem.
Fig. 6
Locking Nut
Fig. 7 Air Chuck
Clamp
Air Chuck
Presta Valve
Adapter
Presta Valve

13
Using the Inator
To Use the Digital Pressure Gauge (Fig.8)
1. Attach the battery pack onto the inator.
2. Turn the digital pressure gauge on by
pushing the power button for more than 1
second. The inator will detect the current air
pressure of the item.
3. Use the and buttons to set the target
pressure, if desired. Press and hold or
buttons to move down or up more quickly.
NOTE: If the current pressure item to be
inated is greater than the target pressure, the
inator will not begin ination.
4. To select the desired unit of pressure, press
the and buttons simultaneously to scroll through the units of PSI, BAR and kPa.
5. To start or pause the ination, press the start/pause button.
6. The inator will shut off automatically when the target pressure has been reached.
CAUTION Allow the inator to cool for 5 minutes after each 15 minutes of continuous
use.
NOTE: The inator will shut down after 5 minutes of inactivity.
PSI
Fig. 8
Unit
Applied
Target Input Value
Actual
Value

14
MAINTENANCE
WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Skil Factory
Service Center or Authorized Skil Service Station.
General Maintenance
WARNING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other
parts could create a hazard or cause product damage.
NOTE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
Cleaning
WARNING The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and house hold detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
Adapters/Hose Storage
When not in use, adapters provided with the inator can be placed in the storage area located
on the right side of the housing. The hose can be wrapped around the storage area for storage
(Fig.1).
TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Remedy
The inator does not
work 1. Battery is depleted. 1. Charge the battery
2. The start/pause button
wasn’t pressed. 2. Press the start/pause button to start
ination.
3. The preset target pressure
setting may be below the
actual pressure of the item
you are inating.
3. Adjust the preset target pressure
setting to a higher pressure.

15
LIMITED WARRANTY FOR SKIL CORDLESS TOOL
5 YEARS LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer POWER TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period
of ve years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days
from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR POWER
TOOLS IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF
PURCHASE. If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited
warranty will apply for a duration of three years for power tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer portable power tool is used for industrial,
professional or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety
days, regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
08/19

16
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ..........................................17
Consignes de sécurité pour le goneur .........................17-18
Symboles ..................................................19-22
Familiarisez-vous avec votre goneur .............................23
Caractéristiques techniques .....................................23
Mode d’emploi ..............................................24-27
Entretien......................................................28
Recherche de la cause des problèmes .............................29
Garantie limitée de l’outil sans l SKIL ..........................30-31
AVERTISSEMENT
• La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres acti-
vités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
–Plomb provenant de peintures à base de plomb.
–Silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie.
–Arsenic et chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits chimiques.
• Les risques liés à l’exposition à ces produits va-rient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
–travaillez dans un endroit bien ventilé;
–munissez-vous de l’équipement de sécurité ap-prouvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
–évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage,
le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction. Portez un équipement
de pro-tection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières
pénétrant dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau
peuvent causer l’absorption de produits chimiques dangereux.

17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Lisez toutes les instructions et assurez-vous que vous les
comprenez bien. Le non-respect de toutes les instructions
gurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant. Un
chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre
bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles qui leur sont destinés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, con-servez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brû-lures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles; évitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les
yeux, consultez un mé-decin. Le liquide provenant des piles peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié. Les blocs-piles modiés
ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et représenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 129,4 °C peut provoquer une
explosion.
Suivez toutes les instructions pour le charge-ment et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’appareil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une
recharge inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé. Seuls le fabricant et les fournisseurs de
services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE GONFLEUR
Pour utilisation résidentielle seulement.
Familiarisez-vous avec votre goneur. Lisez attentivement le mode d’emploi. Apprenez à
utiliser l’outil en tenant compte de ses limitations, et prenez conscience des dangers éven-
tuels spéciques associés à cet outil. L’observation de cette règle réduira le risque de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
Risque d’éclatement. Ne préréglez pas le goneur sur une pression de sortie supérieure à
la pression maximale indiquée pour l’article à goner. N’utilisez pas le goneur à une pression
supérieure à 160 psi.

18
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas le goneur à la pluie. Rangez
le goneur à l’intérieur.
Inspectez le goneur une fois par an pour vérier qu’il n’est pas ssuré, qu’il n’a pas
été percé ou qu’il ne comporte pas d’autres imperfections susceptibles de le rendre
dangereux. Ne coupez ou ne percez pas de trou dans le goneur.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué et qu’il est exempt de tout obstacle. Les
tuyaux entortillés ou emmêlés peuvent entraîner une perte d’équilibre ou d’assise, et ils
risquent d’être endommagés.
Utilisez le goneur uniquement pour l’usage auquel il est destiné. N’altérez pas ou ne
modiez pas le produit par rapport à sa conception ou sa fonction d’origine.
Gardez toujours à l’esprit qu’une mauvaise utilisation et une manipulation inadaptée de
ce goneur peut causer des blessures à son utilisateur et à d’autres personnes.
Ne laissez jamais un goneur sans surveillance lorsque le tuyau d’air est attaché.
Cessez d’utiliser un goneur ou un tuyau ayant des fuites d’air ou ne fonctionnant pas
correctement.
Retirez toujours le bloc-piles avant tout réglage ou toute opération de maintenance sur
le goneur, ou lorsque le goneur n’est pas utilisé.
N’essayez pas de tirer ou de porter le goneur par les tuyaux exibles.
N’utilisez pas le goneur comme un appareil respiratoire.
Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des personnes ou des animaux. Veillez à
ne pas soufer de la poussière ou des saletés vers vous ou d’autres personnes. L’observation
de cette règle réduira le risque de blessures graves.
Protégez vos poumons. Portez un masque sur le visage ou un masque contre la poussière
si l’opération soulève de la poussière. L’observation de cette règle réduira le risque de bles-
sures graves.
N’utilisez pas ce goneur pour vaporiser des produits chimiques. L’inhalation de vapeurs
toxiques présente un risque pour vos poumons.
Vériez qu’aucune pièce n’est endommagée. Avant de commencer à utiliser le goneur
ou l’outil pneumatique, examinez le dispositif de protection et toutes les autres pièces pour
vous assurer que tout fonctionnera toujours correctement et en remplissant la fonction pré-
vue. Vériez que les pièces mobiles sont correctement alignées et xées, qu’aucune pièce
n’est cassée, que toutes les pièces sont correctement montées et qu’il n’existe aucun autre
problème pouvant affecter le fonctionnement du goneur. Le dispositif de protection et toutes
les autres pièces endommagées doivent être réparés ou remplacés par un centre de service
après-vente usine SKIL ou un centre de service après-vente SKIL agréé. L’observation de
cette règle réduira le risque de choc, d’incendie et de blessures graves.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles. N’utilisez pas
un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé ou a reçu un choc violent. Des piles endomma-
gées pourraient exploser. Éliminez immédiatement, et conformément aux règlements, toute
pile qui est tombée ou est endommagée.
Ne chargez pas un outil fonctionnant avec des piles dans des endroits humides ou
mouillés. L’observation de cette règle réduira le risque de choc électrique.
Laissez refroidir la pompe pendant cinq (5) minutes après chaque utilisation continue d’une
durée de quinze (15) minutes. Ne bloquez jamais les sorties de gonage ou de dégonage
pendant le fonctionnement.
Conservez ce mode d’emploi. Consultez-le fréquemment et utilisez-le pour donner les ins-
tructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser ce goneur portatif. En cas de
prêt de ce goneur portatif à d’autres personnes, prêtez-leur également ce mode d’emploi.

19
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien com-prendre les symboles de sécurité et les expli-
cations qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas
le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun
cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre
toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent
guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions «
DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Le non-respect des consignes
qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce manuel et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER La mention DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est
pas évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant
entraîner des blessures graves ou la mort s’il n’est pas
prévenu.
MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte
de sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas
éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Chaque message est précédé du mot « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil élec-trique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité étanches ou à écrans latéraux, ou un masque de protection
complet au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de
sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lu-nettes de sécurité
standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.

20
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
nVitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Tours ou va-et-vient par
minute Tours, coups, vitesse périphérique,
orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de la vitesse, du couple ou de
la posi-tion. Plus le nombre est élevé,
plus la vitesse est grande.
PSI Livres par pouce carré Pression en livres par pouce carré
BAR Bars Mesure de la pression atmosphérique sur
Terre au niveau de la mer
kPa Kilopascals Le kilopascal est une unité de mesure de
la pression
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de
courant
Table of contents
Languages:
Other Skil Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Lotus
Lotus LTS 138 b operating instructions

ADENDORFF
ADENDORFF MAC AFRIC SWRENC-001 Original operating instructions

Tohnichi
Tohnichi CLE2 operating instructions

Milwaukee
Milwaukee 6880 Operator's manual

Novus
Novus J-165 Panel manual

Griots Garage
Griots Garage THE BOSS G21 User's manual and care instructions

Rothenberger
Rothenberger 1750.01/R17500116 user manual

Grizzly
Grizzly EXTREME G9860 owner's manual

C. Davis Systems
C. Davis Systems CDS-LC Operation manual

Bosch
Bosch GDC 120 Professional Original instructions

DWT
DWT OF-1050 NV Original instructions

Stomer Professional
Stomer Professional SJS-600 user manual