Skil 3800-02 Assembly instructions

For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 10 Ver la página 18
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
&Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3800-02

2
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
General Safety Rules
For Bench Top Tools
Work Area
•Keep work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
•Keep bystanders, children and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
•Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
•Do not leave tool running unattended, turn power off.
Do not leave tool until it comes to a complete stop.
•MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlock,
master switches, or by removing starter keys.
Electrical Safety
•Before plugging in the tool, be certain the outlet
voltage supplied is compatible with the voltage
marked on the nameplate within 10%. An outlet voltage
incompatible with that specified on the nameplate can
result in serious hazards and damage to the tool.
•Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change the plug in
any way. Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded power
supply.
•Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•Donot abuse the cord. Never use the cord to carry
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are
rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
Personal Safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. A
moment of inattention or use of drugs, alcohol or
medication while operating power tools can be
dangerous.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Roll long sleeves above elbows. Rubber gloves and non-
skid footwear are recommended when working outdoors.
•Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF”
before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in tools that have the switch “ON”
invites accidents.
•Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool “ON”. Awrench or a key that is left attached to
arotating part of the tool will be thrown.
•Do not overreach, keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
•Do not stand on tool or its stand. Serious injury may
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
accidentally contacted. Do not store materials on or near
the tool such that it is necessary to stand on the tool or its
stand to reach them.
•Use safety equipment. Always wear safety goggles.
Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection
must be used for appropriate conditions. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
WARNING
!

3
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Tool Use and Care
•Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable. It
allows for work to shift, causes binding of the tool and
loss of control.
•Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed. Do not use the
tool for purpose not intended - for example; do not use
the miter saw for slicing meats.
•Do not use tool if switch does not turn it “ON” or
“OFF”. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous.
•Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely
to bind and easier to control. When mounting saw blades
be certain that the arrow on the blade matches the
direction of the arrow marked on the tool and that the
teeth are also pointing in the same direction.
•Inspect guards before using a tool. Keep guards in
place. Check moving parts for binding or any other
condition that may affect the normal operation or
safety features of the tool. If damaged, have tool
serviced before using the tool. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
•Do not alter or misuse tool. Any alteration or
modification is a misuse and may result in serious
personal injury.
•The use of any other accessories not specified in this
manual may create a hazard. Accessories that may be
suitable for one type of tool, may become hazardous
when used on an inappropriate tool.
Service
•Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in misplacing internal
wires and components which could cause serious
hazard.
•When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a hazard.
Safety Rules for
Miter Saws
•Use clamps to support workpiece whenever possible.
If supporting the workpiece by hand, you must
always keep hand outside of “No Hands” area as
marked with a symbol on the base. Do not use this
saw to cut pieces that are too small to be securely
clamped. Your hand if placed inside the “No Hands”
region can easily slip or be pulled into the blade.
•Do not reach in back of the saw blade behind the
fence with either hand to hold down or support the
workpiece, remove wood scraps, or for any other
reason. The proximity of the spinning saw blade to your
hand may not be obvious and you may be seriously
injured.
•Never cross your hand over intended line of cutting.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the
left side of the workpiece with your right hand is very
dangerous.
•Always disconnect the power cord from the power
source before making any adjustments or attaching
any accessories. You may unintentionally start the saw,
leading to serious personal injury.
•Miter saws are intended primarily to cut wood or
woodlike products, they cannot be used with
abrasive cutoff wheels for cutting ferrous material
such as bars, rods, studs, etc. However, if cutting
materials like aluminum or other non-ferrous metals,
use only saw blades specifically recommended for
non-ferrous metal cutting. Cutting ferrous materials
causes excessive sparking and will damage the lower
guard and will overload the motor.
•Inspect your workpiece before cutting. If workpiece
is bowed or warped, clamp it with the outside bowed
face toward the fence. Always make certain that
there is no gap between the workpiece, fence and
table along the line of the cut. Bent or warped
workpieces can twist or rock and may cause binding on
the spinning saw blade while cutting. Also, make sure
there are no nails or foreign objects in the workpiece.
•Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except the workpiece. Small debris
or loose pieces of wood or other objects that contact the
revolving blade can be thrown with high speed at the
operator.
•Do not feed workpiece into the blade or cut
“freehand” in any way. Workpiece must be
stationary and clamped or braced by your hand. Saw
must be fed through the workpiece smoothly and at a rate
which will not overload the saw’s motor.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
WARNING
!

4
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
•Cut only one workpiece at a time. Multiple workpieces
cannot be adequately clamped or braced and may bind
on the blade or shift during cutting.
•Be certain the miter saw is mounted or placed on a
level, firm work surface before using. Alevel and firm
work surface reduces the risk of the miter saw becoming
unstable.
•Plan your work. Provide adequate support
accessories such as tables, saw horses, table
extension, etc. for workpieces wider or longer than
the table top (see page 46). Workpieces longer or wider
than the miter saw table can tip if not securely supported.
If the cutoff piece or workpiece tips it can lift the lower
guard or be thrown by the spinning blade.
•Do not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support. Unstable support
for the workpiece can cause the blade to bind or the
workpiece to shift during the cutting operation pulling you
and the helper into the spinning blade.
•The cutoff piece must not be jammed against or
pressured by any other means against the spinning
saw blade. If confined, i.e. using length stops, it could
get wedged against the blade and thrown violently.
•Always use a clamp or a fixture designed to properly
support round material such as dowel rods, or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to “bite” and pull the work with your
hand into the blade.
•When cutting irregularly shaped workpieces, plan
your work so it will not slip and pinch the blade and
be torn from your hand. Apiece of molding, for
example, must lie flat or be held by a fixture or jig that will
not let it twist, rock or slip while being cut.
•Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will help avoid thrown workpieces.
•If the workpiece or blade becomes jammed or
bogged down, turn miter saw “OFF” by releasing
switch. Wait for all moving parts to stop and unplug
the miter saw, then work to free the jammed material.
Continued sawing with jammed workpiece could cause
loss of control or damage to compound miter saw.
•Braking action of the saw causes the saw head to
jerk downward. Be ready for this reaction when
making an incomplete cut or when releasing the switch
before the head is completely in the down position.
•After finishing the cut, release the switch, hold the
saw arm down and wait for blade to stop before
removing work or cutoff piece. If blade does not stop
within five (5) seconds, unplug the saw and follow
the instructions in the Troubleshooting section.
REACHING WITH YOUR HAND UNDER A COASTING
BLADE IS DANGEROUS!
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•Lead from lead-based paints,
•Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
•There are additional safety instructions for particular
operations of the saw in the operating section. Read
the rest of the manual for safe operation.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
WARNIN
G
!
WARNING
!

5
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
To reduce risk of injury,user must read and understand
theinstruction manual. sWear eye and respiratory
protection. sUse saw blade rated 4,800/min or greater. sDo not use saw
without functioning guard system. If guard doesn’t operate smoothly, have
it serviced. After changing blade return guard to operating position.
s
Keep
hands a safe distance from saw blade. Always keep outside of No-Hands
zone. sHold or clamp workpiece against base and fence. Never perform
any operation freehand. sDo not Cross-Hand cut. Never place your hands
or arms across the projected saw blade path. With motor OFF, make a Dry-
Run to be aware of the blade’s reach. sAfter turning saw OFF, keep saw in
the down position and wait for blade to stop before removing cutoff pieces or
changing settings. sTo avoid electrical shock, do not expose to rain or use
in damp locations. sWhen servicing use only identical replacement parts.
sFor bevel or compound cutting, adjust sliding
fence clear of blade path and guard system.
WARNING
Robert Bosch Tool Corp., Mount Prospect, IL Made in China
Ø10"(254mm) COMPOUND MITER SAW F012380002
120V~ 50/60Hz 15A no4,800/min (RPM)
E152254
LISTED TOOL 293G
6A3
3800
•Do not allow familiarity gained from frequent use of your miter saw to become commonplace. Always remember that
acareless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
• THINK SAFETY! SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR’S COMMON SENSE, KNOWLEDGE OF THE SAFETY
AND OPERATING INSTRUCTIONS AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE MITER SAW IS BEING USED.
THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE ONLY A
CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN
YOUR OWNER'S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF
THIS MITER SAW.
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
WARNING
!
WARNING
!
DESIGNATED DANGER ZONE.
AVOID POSITIONING HANDS,
FINGERS OR ARMS IN THE
AREA DESIGNATED BY THIS
SYMBOL.

6
Safety
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Double Insulated Tools
Double insulation is a design concept used in electric
power tools which eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply system. It
is a recognized and approved system by Underwriter’s
Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.
• Servicing of a tool with double insulation requires care
and knowledge of the system and should be performed
only by a qualified service technician.
• WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
• POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the other), this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
Extension Cords
• Replace damaged cords immediately. Use of damaged
cords can shock, burn or electrocute.
• If an extension cord is necessary, a cord with adequate
size conductors should be used to prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating. The table
shows the correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use
the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed
extension cords.
Table of Contents
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
Safety .........................................................................2-6
General Safety Rules for Benchtop Tools .............2-3
Safety Rules for Miter Saws...................................3-6
Table of Contents ........................................................6
Electrical Requirements .............................................7
Laser Warnings............................................................7
Getting to Know your Miter Saw ............................8-9
Assembly...............................................................26-32
Tools needed for Assembly and Alignment............26
Unpacking and Checking Contents ........................28
Installation of Miter Lock Knob................................28
Removal & Installation of the Blade........................30
Assembling Dust Elbow and Dust Bag...................32
Adjustments..........................................................34-40
Blade square to Table (90°)....................................34
Blade 45° to Table...................................................36
Blade Square to Fence............................................38
Miter Scale (Vernier) Indicator Adjustment.............40
Laser Alignment System .........................................40
Installation..................................................................42
Mounting Applications .............................................42
Basic Saw Operations .........................................44-50
Body and Hand Position..........................................44
Workpiece Support............................................46, 48
Switch Activation .....................................................48
Sliding Base/Fence Extension ................................50
Saw Operations ....................................................52-58
Miter Cut ..................................................................52
Bevel Cut .................................................................54
Compound Cuts ......................................................56
Base Molding...........................................................58
Cutting Crown Molding............................................62
Special Cuts.............................................................65
Maintenance and Lubrication ............................67, 69
Troubleshooting ....................................................................70
Page Page
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
Tool’s 120 Volt A.C. Tools
Ampere Cord Length in Feet
Rating Cord Size in A.W.G.
25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 – –
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
WARNING
!

7
Electrical Requirements
1. Connect this saw to a 120V, 15-amp branch circuit with a
15-amp time delay fuse or circuit breaker. Using the wrong
size fuse can damage the motor.
2. Fuses may “blow” or circuit breakers may trip frequently if
motor is overloaded. Overloading can occur if you feed the
blade into the workpiece too rapidly or start and stop too often
in a short time.
3. Most motor troubles may be traced to loose or incorrect
connections, overload, low voltage (such as small size wire in
the supply circuit or to overly long supply circuit wire). Always
check the connections, the load and the supply circuit
whenever motor does not work well.
Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric brake which is
designed to stop the blade from spinning in about ten (10)
seconds after you release the trigger switch. It is useful when
making certain cuts in wood where a coasting blade would
result in a wide, imprecise cut.
When electrical power is lost due to blown
fuse or other causes, the motor will
gradually slow down and the braking action is initiated ONLY
by the release of the trigger switch.
The electric blade brake of your miter saw has been designed
for highest degree of reliability, but unexpected circumstances
such as contamination on the commutator and brushes or
failure of motor’s components can cause the brake not to
activate. If this condition occurs, turn the saw “ON” and “OFF”
four to five times without contacting the workpiece. If the tool
operates but the brake does not consistently stop the blade in
about ten (10) seconds, DO NOT use saw and have it
serviced immediately.
The brake action of this saw is not
intended as a safety feature. Remember
to let the saw blade come to a complete stop before removing
from the workpiece. As always the guard system is your best
protection against unintentional contact with a spinning saw
blade. NEVER wedge open or defeat the closing action of the
lower guard.
LASER RADIATION. AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE. DO NOT stare into
the laser light source. Never aim light at another person
or object other than the workpiece. Laser light can
damage your eyes.
DO NOT use tinted glasses to enhance
the laser light. Tinted glasses will reduce
overall vision for the application and interfere with the normal
operation of the tool.
Never aim the beam at a workpiece
with a reflective surface. Bright shiny
reflective sheet steel or similar reflective surfaces are not
recommended for laser use. Reflective surfaces could direct
the beam back toward the operator.
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazards.
The laser light guide is a class IIIA laser with a maximum
output power of 5.0 mWatts and conforms to 21 CFR 1040.10
and 1040.11.
Laser Warnings
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
DANGER
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!

8
Getting To Know Your Miter Saw
To avoid injury from accidental
starting, remove plug from power
source outlet before making any adjustments.
1. Carrying Handle
This handle is built into the head assembly for transportation.
2. Arbor Lock
Allows the user to keep the blade from rotating while
tightening or loosening arbor screw during blade replacement
or removal.
3. Lock-Off Switch
The left or right hand ambidextrous switch must be pressed to
activate the power switch.
4. Switch
The power switch used with the ambidextrous switch
energizes the unit.
5. Switch Handle
This handle contains the switch. The blade is lowered into the
workpiece by pushing/pulling down on the handle.
6. Lower Blade Guard/Lower Guard Lip
The lower blade guard helps protect your hands from the
spinning blade. It retracts as the blade is lowered. Lip can be
used to raise the lower guard when guard becomes jammed
on a workpiece.
7. Blade
Use only 10"blades with 5/8"arbor hole.
WARNING
!
3
5
1
4
8
9
10
18
21
22
12
13
14
15
16
36
37
20
30
6
27
24
2
31
23
11
32
26
25
38
7
19
17
34
29
28

9
8.Fence
Supports the workpiece. The fence has a cast in scale to
make repetitive cuts easy. The fence also has holes which are
used to secure an auxiliary fence if desired.
9.Kerf Insert
Minimizes workpiece tear-out.
10. Tool Mounting Pads
Three areas to clamp, bolt or nail the saw to a flat work
surface.
11. Vertical Clamp
Provides fast clamping of workpiece.
12. Miter Lock Knob
The miter lock knob locks the miter saw table at any desired
miter angle.
13. Miter Detent Trigger
The trigger releases the table from the detent.
14. Miter Scale
This scale allows you to read the miter angles easily.
15. Miter Detents
There are nine (9) miter detents for fast and accurate miter
cuts of common miter angles.
16. Table
Sits in base, provides workpiece support, rotates for desired
miter cuts and rotates the head assembly.
17. Vertical Clamp Positions
There are four (4) positions behind the fence for the
workpiece clamp.
18. Base
Provides working surface to support workpiece.
19. Accessory Extension Holes
Machined holes that accept the extension rail.
20. Extension Rails
Rails used to support long workpieces and table extension.
21.Table Extension
This provides extra support and clamping area for compound
miter cuts.
22. Sliding Fence
Provides maximum height support for the workpiece and
slides to left for easy compound cuts.
23. Lock Pin
The compound miter saw is equipped with a lock pin used to
lock the head assembly in the lower position.
24. Laser On/Off Switch
Turns the laser alignment system on and off.
25. Chip Deflector
This protects against large chips from entering the upper
guard.
26. Lower Guard Actuation Link
Allows for smooth movement of the lower guard.
27. Upper Blade Guard
Covers upper portion of the blade.
28. Hex Wrench (Large)
Used for tightening/loosening blade and adjusting fence. Hex
wrench is stored in the back of the sliding fence.
29. Hex Wrench (Small)
Used to adjust bevel adjustment. Hex wrench is stored in the
left rear base.
30. Dust Chute Elbow
The dust chute elbow rotates 360º and can accommodate
the dust bag or a 1-1/4" vacuum hose hookup.
31. Dust Collection Bag
Attaches to the dust elbow and collects dust to help keep work
area clean.
32. Bevel Lock Handle
The bevel lock handle locks the head assembly at a desired
bevel angle. Handle ratchets for use in tight spaces.
33. 45° Bevel Stop
Adjustable stop for a quick and accurate 45° bevel index.
34. 0° Bevel Stop
Adjustable stop for a quick and accurate 0°bevel index.
35. Bevel Scale
This scale allows you to read the bevel angles easily.
36. Brush Caps
These caps keep the motor brushes in position and provide
easy access for inspecting and replacing brushes.
37. Stop Block
Stop block can be used to make repetitive length cuts.
38. Laser Alignment System
Your miter saw is equipped with a laser alignment system to
help identify where the blade will contact the work piece.
FOR CONTINUATION OF ENGLISH SEE PAGE 26
25
38
7
35
33
32

10
Sécurité
Consignes générales de sécurité
pour les outils d’établi
Zone de travail
•Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
•N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo-
sives, comme en présence de poussière, de gaz ou de liquides
inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
•Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
•Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et
autres personnes sans formation à cet égard. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
•Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez
hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à l’arrêt
complet.
•RENDEZ L'ATELIER À L'ÉPREUVE DES ENFANTS àl'aide de
cadenas ou d'interrupteurs principaux, ou en retirant les clés du
démarreur.
Sécurité électrique
•Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-vous
que la tension fournie correspond, à 10 % près, à celle
spécifiée sur la plaque signalétique. Une tension de sortie
incompatible avec celle spécifiée sur la plaque signalétique risque
de blesser sérieusement l’utilisateur sans mentionner
l’endommagement de l’outil.
•Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche pola-
risée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si
la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, inversez la fiche.
Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié
pour faire poser une prise polarisée. Ne modifiez la fiche
d’aucune façon. La double isolation élimine la nécessité d’un
cordon mis à la terre à trois fils et d’une alimentation mise à la
terre.
•Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Ces
surfaces posent un risque accru de secousses électriques si votre
corps est mis à la terre.
•N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de
secousses électriques.
•N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour tran-
sporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise. Tenez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Remplacez les cordons abîmés
immédiatement. Les cordons abîmés augmentent le risque de
secousses électriques.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
un cordon de rallonge pour service extérieur marqué « W-A »
ou « W ». Ces cordons sont prévus pour usage extérieur et
réduisent le risque de secousses électriques.
Sécurité personnelle
•Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de discernement en utilisant un outil électrique. Un
moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de
médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un
outil électrique.
•Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs, nous
conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. Roulez les manches
longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous
travaillez à l’extérieur.
•Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est à l’arrêt avant de brancher. Le transport de
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils
dont l’interrupteur est à la position de marche invite les accidents.
•Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre
l’outil en marche. Une clé qui est laissée fixée à une pièce
rotative de l’outil sera projetée.
•Travaillez avec aplomb et équilibre à tout moment, ce qui aide
àmieux contrôler l’outil dans les cas imprévus.
•Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des blessures
graves peuvent être causées en cas de basculement de l’outil ou
de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez pas de
matériaux sur ou à proximité de l’outil de sorte qu’il soit
nécessaire de monter sur l’outil ou son support pour les
atteindre.
•Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
àcoques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures
de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être
utilisés si la situation l’exige.Les lunettes de tous les jours
comportent uniquement des verres résistant aux chocs. Ce NE
SONT PAS des lunettes de sécurité.
«LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!

11
Utilisation et entretien de l’outil
•Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de
supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir l’ouvrage à
la main ou contre son corps n’assure pas la stabilité voulue.
L’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper l’outil et vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
•Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre appli-
cation. L’outil convenable exécutera le travail plus efficacement et
plus sûrement à la vitesse à laquelle il est conçu. N’utilisez pas
l’outil à une fin autre que celle à laquelle il est prévu — ainsi,
n’utilisez pas la scie à onglet pour trancher les viandes.
•N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche
et à l’arrêt. Tout outil qui ne peut être commandé par l’interrup-
teur est dangereux.
•Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tout réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures
préventives réduisent le risque d’une mise en marche
accidentelle.
•Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien
entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de
gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez des
lames de scie, assurez-vous que la flèche de la lame correspond
au sens de la flèche marquée sur l’outil et que les dents pointent
également dans le même sens.
•Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les
protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles grippent ou
tout autre état pouvant influer sur le fonctionnement normal ou
les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abîmé, faites-
le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
•Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inapproprié.
Toute altération ou modification constitue un usage inapproprié
et peut causer des blessures graves.
•L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce
manuel peut créer un danger. Les accessoires qui peuvent être
adéquats pour un type d’outil peuvent devenir dangereux
lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.
Réparation
•L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de
réparation qualifiés. Les réparations ou l’entretien effectués par
des personnes non qualifiées peuvent résulter en un posi-
tionnement erroné de composants et de fils internes, ce qui peut
provoquer des dangers sérieux.
•N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour réparer
un outil. Suivez les consignes contenues dans la section
Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des consignes d’entretien peut être dangereux.
Consignes de sécurité
pour les scies à onglet
•Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage chaque fois que
possible. Si vous supportez l’ouvrage à la main, vous devez
toujours garder la main à l’extérieur de la zone interdite aux
mains, identifiée par un symbole sur la base. N’utilisez pas
cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour
être bien assujetties. Si elle est placée à l’intérieur de la zone
interdite aux mains, votre main peut glisser facilement ou être
tirée dans la lame.
•N’insérez pas la main à l’arrière de la lame de scie, derrière le
guide, pour tenir ou supporter l’ouvrage, enlever des débris de
bois ou toute autre raison. La proximité de la lame de scie en
rotation à votre main peut ne pas être évidente, et vous pourriez
être grièvement blessé.
•Ne passez jamais la main à travers la ligne de coupe prévue. Il
est très dangereux de supporter l’ouvrage à main croisée, à
savoir, en tenant le côté gauche de l’ouvrage avec votre main
droite.
•Débranchez toujours le cordon de la prise de courant avant
d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser des acce-
ssoires. Vous pouvez mettre la scie en marche par mégarde, et
être blessé grièvement.
•Les scies à onglet sont destinées principalement à couper le
bois ou des produits similaires ; on ne peut les utiliser avec
des meules à tronçonner pour couper des matériaux ferreux
tels que barres, tiges, poteaux, etc. Cependant, pour couper
des matériaux tels que l’aluminium ou autres métaux non
ferreux, utilisez uniquement des lames de scie recommandées
spécifiquement pour la coupe de métaux non ferreux. La coupe
de matériaux ferreux forme une quantité excessive d’étincelles et
abîmera le protecteur inférieur en plus de créer une surcharge
sur le moteur.
•Inspectez votre ouvrage avant de couper. Si l’ouvrage est
cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure
dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas
d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la
ligne de coupe. Les ouvrages pliés ou gondolés peuvent se
tordre ou culbuter, et peuvent faire gripper la lame de scie en
rotation durant la coupe. Assurez-vous également de l’absence
de clous ou de corps étrangers dans l’ouvrage.
•N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas libérée de tous
outils, débris de bois, etc, sauf l’ouvrage. Les petits débris ou
pièces détachées de bois ou autres objets venant en contact avec
la lame en rotation peuvent être projetés à haute vitesse en
direction de l’opérateur.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
«LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!

12
•N’introduisez pas l’ouvrage dans la lame et ne coupez d’au-
cune manière à « main libre ». L’ouvrage doit être fixe et
cramponné ou serré par votre main. La scie doit être insérée à
travers l’ouvrage doucement et à une vitesse qui ne surchargera
pas le moteur de la scie.
•Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples ne
peuvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils peuvent
gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
•Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou placée sur
une surface de travail ferme et à niveau avant de l’utiliser. Une
surface de travail ferme et à niveau réduit le risque d’instabilité de
la scie à onglet.
•Planifiez votre travail. Obtenez des accessoires de support
adéquats tels que tables, chevalets de scieur, rallonge de
table, etc. pour les ouvrages plus larges ou plus longs que le
dessus de la table (voir page 85). Les ouvrages plus longs ou
plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer s’ils
ne sont pas supportés adéquatement. Si la pièce tronçonnée ou
l’ouvrage bascule, il peut lever le protecteur inférieur ou être
projeté par la lame en rotation.
•N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une
rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un sup-
port instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou déplacer
l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vous-
même dans la lame en rotation.
•La pièce tronçonnée ne doit pas être bloquée contre la lame
de scie en rotation ni être pressée par aucun autre moyen
contre celle-ci. Si elle est captive, en utilisant des butées de
longueur, par exemple, elle pourrait être coincée contre la lame et
être projetée violemment.
•Utilisez toujours un serre-joints ou un dispositif conçu de
manière à supporter adéquatement les matériaux ronds tels
que les goujons ou les tubes. Les goujons ont tendance à rouler
pendant qu’on les coupe, ce qui amène la lame à « mordre » et
tire l’ouvrage et votre main dans la lame.
•En coupant des ouvrages de forme irrégulière, planifiez votre
travail de manière à ce que l’ouvrage ne glisse pas et ne
vienne pas pincer la lame, pour être ensuite tiré de votre main.
Une pièce de moulure doit ainsi être posée à plat et être tenue par
un dispositif ou une monture qui l’empêchera de tordre, basculer
ou glisser pendant la coupe.
•Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de la
mettre en contact avec l’ouvrage. Ceci aidera à éviter la
projection d’ouvrages.
•Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la scie
àonglet à l’arrêt en relâchant l’interrupteur. Attendez que
toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez la scie à
onglet avant de libérer les matériaux coincés. Le fait de
continuer à scier avec l’ouvrage coincé pourrait entraîner une
perte de contrôle ou des dommages à la scie à onglet composée.
•Latête de scie est secouée vers le bas sous l’effet de l’action
de freinage de la scie. Soyez prêt à cette réaction en pratiquant
une coupe incomplète ou en relâchant l’interrupteur avant que la
tête ne soit complètement descendue.
•Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrupteur, tenez le
bras de la scie en bas et attendez que la lame s’arrête avant
de retirer l’ouvrage ou la pièce tronçonnée. Si la lame ne
s’arrête pas dans un délai de cinq (5) secondes, débranchez la
scie et suivez les consignes apparaissant dans la section
Dépannage. IL EST DANGEREUX D’INSÉRER LA MAIN SOUS
UNE LAME EN TRAIN DE S’IMMOBILISER.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs.
Ces produits chimiques sont, par exemple :
•Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
•Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
•L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
•Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour les
opérations particulières de la scie dans la section relative au
fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour une utilisation
sûre de la scie.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
«LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!

13
•Nelaissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une
fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves.
•PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT, ET DE VILIGANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION DE LA
SCIE À ONGLET.
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE
FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS
VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION SÛRE DE
CETTE SCIE À ONGLET.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
ZONE DÉSIGNÉE DE DANGER.
ÉVITER DE PLACER LES MAINS,
LES DOIGTS OU LES BRAS
DANS LA ZONE DÉSIGNÉE PAR
CE SYMBOLE.
Sécurité
«LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
To reduce risk of injury,user must read and understand
theinstruction manual. sWear eye and respiratory
protection. sUse saw blade rated 4,800/min or greater. sDo not use saw
without functioning guard system. If guard doesn’t operate smoothly, have
it serviced. After changing blade return guard to operating position.
s
Keep
hands a safe distance from saw blade. Always keep outside of No-Hands
zone. sHold or clamp workpiece against base and fence. Never perform
any operation freehand. sDo not Cross-Hand cut. Never place your hands
or arms across the projected saw blade path. With motor OFF, make a Dry-
Run to be aware of the blade’s reach. sAfter turning saw OFF, keep saw in
the down position and wait for blade to stop before removing cutoff pieces or
changing settings. sTo avoid electrical shock, do not expose to rain or use
in damp locations. sWhen servicing use only identical replacement parts.
sFor bevel or compound cutting, adjust sliding
fence clear of blade path and guard system.
WARNING
Robert Bosch Tool Corp., Mount Prospect, IL Made in China
Ø10"(254mm) COMPOUND MITER SAW F012380002
120V~ 50/60Hz 15A no4,800/min (RPM)
E152254
LISTED TOOL 293G
6A3
3800

14
Double isolation
Ladouble isolation est utilisée dans les outils électriques pour
éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de terre et de
dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est homologuée par
l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
• L’entretien d’un outil à double isolation exige la connaisance du
système et la compétence d’un technicien qualifié.
• EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
• FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équipé d’une fiche
polarisée (une lame plus large que l’autre) elle ne s’enfiche que
d’une manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à
fond dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse
encore d’entrer, demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise appropriée. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.
Rallonges
•Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée.
L’utilisation de rallonges endommagées risque de provoquer un
choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.
• En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre
satisfaisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant
ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des
rallonges recommandées en fonction de leur longueur et de
l’intensité indiquée sur la plaque du constructeur de l’outil. En cas
de doute, optez pour le prochain calibre inférieur. Utilisez
toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Table des matières
Sécurité ...........................................10-14
Consignes générales de sécurité pour les
outils d’établi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Consignes de sécurité pour les scies à onglet . . . . . . . . . . .11-14
Table des matières ....................................14
Spécifications électriques ...............................15
Avertissements relatifs au rayonnement laser ..............15
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet ..............16-17
Assemblage .......................................26-33
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement . . . . . . . . . .26
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu . . . . . . . . . .29
Pose du bouton de blocage d’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pose et dépose de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Coupe des inserts d’enchoche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Assemblage du coude de poussière et du sac à poussière . . . .33
Réglages ..........................................35-41
Lame d’équerre par rapport à la table (90º) . . . . . . . . . . . . . . . .35
Lame à 45º par rapport à la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Lame d’équerre par rapport au guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Alignement de l’aindecateur sur l’aechelle d’onglet (Vernier) . . .41
Système d'alignement laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Installation ...........................................43
Applications de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Opérations de base de la scie ............................45
Position du corps et des mains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Support de l’ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Actionnement par l’interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Rallonge de base/guide à glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Opérations de la scie ................................53-66
Coupe à l’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Coupe en biseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Coupes composées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Moulures de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Coupe de moulures en couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-63
Coupes spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Maintenance et lubrification ..........................68-69
Guide de diagnostic ...................................71
Page Page
Intensité
nominale
de l’outil
OUTILS 120 VOLTS C.A.
Longueur en pieds
Calibre A.W.G.
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 — —
25 50 100 150
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

15
1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V, 15 A
avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L’utilisation
dumauvais type de fusible peut abîmer le moteur.
2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se
déclencher souvent si le moteur est surchargé. Il peut y avoir
surcharge si vous introduisez la lame dans l’ouvrage trop
rapidement ou si vous mettez en marche et à l’arrêt trop souvent
dans un période brève.
3. La plupart des troubles de moteur sont attribuables à des
connexions lâches ou incorrectes, à une surcharge, à une basse
tension (telle que fil de petit calibre dans le circuit d’alimentation
ou fil trop long de circuit d’alimentation). Vérifiez toujours les
connexions, la charge et le circuit d’alimentation chaque fois que
le moteur ne fonctionne pas bien.
Frein électrique
Votre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui est conçu
de manière à empêcher la lame de tourner environ dix (10) secondes
après que vous ayez relâché la gâchette de commande. Cette
particularité est utile pour pratiquer certaines coupes dans le bois alors
qu’une lame qui se déplace par inertie entraînerait une coupe large et
imprécise.
Lorsqu’il y a panne de courant en raison
d’un fusible grillé ou d’autres causes, le
moteur ralentit progressivement et l’action de freinage est amorcée
UNIQUEMENT par le relâchement de la gâchette de commande.
Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du plus
haut niveau de fiabilité, mais il se peut que le frein ne soit pas actionné
sous l’effet de circonstances imprévues telles que la contamination sur
le commutateur et les balais ou la défaillance des composants du
moteur. Dans ce cas, mettez la scie en marche et à l’arrêt quatre ou
cinq fois en évitant tout contact entre la scie et le matériau. Si l’outil
fonctionne mais le frein n’arrête pas uniformément la lame en environ
dix (10) secondes, N’utilisez PAS la scie et faites-la réparer
immédiatement.
L’action de freinage de cette scie n’est pas
destinée à servir de mesure de sécurité.
N’oubliez pas de laisser la lame de scie s’arrêter complètement avant
de la retirer du matériau. Comme toujours, le système de protecteurs
constitue la meilleure façon d’éviter le contact accidentel avec une
lame de scie qui tourne. Vous ne devez JAMAIS ouvrir en forçant ni
empêcher l’action de fermeture du protecteur inférieur.
Frein électrique avec interrupteurs
Lorsque les balais atteignent une longueur préalablement établie de
service sous l’effet de l’usure normale, ils interrompent le courant élec-
trique à la scie. À mesure que le courant est interrompu, le moteur
vient progressivement à l’arrêt, et il ne fonctionne pas tant que les
balais ne sont pas remplacés. Les balais DOIVENT être remplacés en
ensemble. N’utilisez que les balais « interrupteurs » spéciaux conçus
pour cette scie ; d’autres peuvent ne pas fonctionner avec l’action de
freinage.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE EXPOSITION
DIRECTE DES YEUX. NE regardez PAS
directement la source de lumière laser. Ne dirigez jamais la
lumière vers autrui ou vers un objet autre que la pièce. La lumière
laser risque d’abîmer les yeux.
N’utilisez PAS de lunettes teintées pour
renforcer la lumière laser. Les verres
teintés réduisent la visibilité générale et gênent l’utilisation normale
de l’outil.
Ne dirigez jamais le faisceau vers une
pièce dont la surface est réfléchissante.
La tôle d’acier brillante réflective ou les surfaces réflectives similaires
ne sont pas recommandées pour utilisation d’un laser. Les surfaces
réflectives risquent de rediriger le faisceau vers l’utilisateur.
L'utilisation de commandes ou la
réalisation de réglages ou de procédures
autres que celles spécifiées dans les présentes pourrait résulter en
une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'utilisation d'instruments optiques avec
ce produit augmentera les risques de
problèmes oculaires.
Le laser de guidage est un laser de classe IIIA avec une puissance à la
sortie maximale de 5 milliwatts. Il est conforme aux normes 21 CFR
1040.10 et 1040.11.
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
Avertissements relatifs au rayonnement laser

16
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet
Pour éviter les blessures résultant d’une
mise en marche accidentelle, débranchez la
fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque réglage que ce
soit.
1. Poignée de transport
Cette poignée est incorporée dans la tête pour le transport.
2. Blocage d’arbre
Permet à l’utilisateur d’empêcher la lame de tourner tout en serrant ou
desserrant la vis de l’arbre durant le remplacement ou la dépose de la
lame.
3. Interrupteur de verrouillage
Vous devez appuyer sur l'interrupteur ambidextre gauche ou droit
pour actionner l'interrupteur général.
4. Interrupteur
L'interrupteur général utilisé avec l'interrupteur ambidextre met
l'appareil sous tension.
5. Poignée-interrupteur
Cette poignée contient l’interrupteur. La lame est abaissée dans
l’ouvrage en poussant/tirant la poignée vers le bas.
6. Protecteur inférieur de lame/rebord de protecteur inférieur
Le protecteur inférieur de lame aide à protéger vos mains contre la
lame en rotation. Il se rétracte au fur et à mesure que la lame est
abaissée. Le rebord peut être utilisé pour lever le protecteur inférieur
lorsque le protecteur se coince sur un ouvrage.
7. Lame
Utilisez uniquement des lames de 10 po avec un trou d’arbre de 5/8
po.
AVERTISSEMENT
!
3
5
1
4
8
9
10
18
21
22
12
13
14
15
16
36
37
20
30
6
27
24
2
31
23
11
32
26
7
19
17
34
29
28 25
38

17
8. Guide
Supporte l’ouvrage. Le guide possède une échelle graduée incor-
porée pour faciliter les coupes à répétition. Le guide comporte
également des trous qui servent à fixer un guide auxiliaire, si désiré.
9. Insert de trait de scie
Réduit au minimum le déchirement du matériau.
10. Coussinets de montage de l’outil
Trois endroits permettant de fixer, boulonner ou clouer la scie sur
une surface de travail plate.
11. Serre-joint pour fixation verticale
Permet un cramponnage rapide de l’ouvrage.
12. Bouton de blocage d’onglet
Le bouton de blocage d’onglet bloque la table de la scie à onglet à
tout angle d’onglet désiré.
13. Gâchette de cran d’arrêt d’onglet
La gâchette libère la table du cran d’arrêt.
14. Échelle graduée d’onglet
Cette échelle vous permet de lire facilement les angles d'onglet.
15. Crans d’arrêt
Il existe neuf (9) crans d’arrêt d’onglet en vue de coupes rapides et
exactes d’angles courants d’onglet.
16. Table
Repose dans la base, supporte l’ouvrage, tourne pour coupes à
onglet désirées et tourne la tête.
17. Positions de fixation verticale
Il existe quatre (4) positions derrière le guide pour la fixation de
l'ouvrage.
18. Base
Assure une surface de travail pour supporter l’ouvrage.
19. Trous pour l'accessoire de prolongement
Trous usinés pouvant recevoir le rail de prolongement.
20. Rails de prolongement
Rails utilisés pour soutenir de longs ouvrages et une rallonge de
table
21. Rallonge de table
Cette base offre un plus grand support et une aire de serrage
étendue pour les coupes combinées à onglet.
22. Guide à glissière
Assure un support de hauteur maximum pour l'ouvrage et glisse
vers la gauche afin de faciliter les coupes combinées.
23. Cheville de blocage
La scie à onglet composée est pourvue d’une cheville de blocage
servant à bloquer la tête en position abaissée.
24. Interrupteur Marche/Arrêt du laser
Active et désactive le système d'alignement laser.
25. Déflecteur de copeaux
Ce déflecteur empêche les gros copeaux de pénétrer dans le
protecteur supérieur.
26. Raccord d’actionnement du protecteur inférieur
Permet un mouvement en douceur du protecteur inférieur.
27. Protecteur supérieur de lame
Couvre la partie supérieure de la lame.
28. Grande clé hexagonale
Sert à serrer/desserrer la lame et à ajuster le guide. La clé
hexagonale se range à l'arrière du guide à glissière.
29. Petite clé hexagonale
Sert à ajuster le biseau. La clé hexagonale se range dans la partie
arrière gauche de la base.
30. Coude de chute de poussière
Le coude de chute de poussière tourne sur 360° et peut recevoir le
sac à poussière ou un raccord de tuyau flexible d'aspiration de
11/4 po.
31. Sac de collecte de poussière
Se fixe au coude de poussière et ramasse la poussière pour aider à
maintenir l’aire de travail propre.
32. Poignée de blocage de biseau
La poignée de blocage de biseau bloque la tête à l’angle de biseau
désiré. Cliquets de poignée pour usage dans les espaces restreints.
33. Butée de biseau de 45°
Butée réglable pour un repère rapide et exact de biseau de 45°.
34. Butée de biseau de 0°
Butée réglable pour un repère rapide et exact de biseau de 0°.
35. Échelle graduée de biseau
Cette échelle vous permet de lire facilement les angles de biseau.
36. Capuchons de balai
Ces capuchons gardent les balais de moteur en place et facilitent
l’accès pour inspection et remplacement des balais.
37. Verrouillage de la butée
Le système de verrouillage de la butée peut être utilisé pour faire
des coupes longitudinales répétées.
38. Système d'alignement du laser
Votre scie à onglet est équipée d'un système d'alignement
du laser qui aide à identifier l'endroit où la lame entrera en
contact avec l'ouvrage.
POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 26.
38
25
7
35
33
32

18
Seguridad
Normas generales de seguridad para
herramientas para tablero de banco
Area de trabajo
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los ban-
cos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
•No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas,
tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chis-
pas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
•Mantenga alejadas a las personas que se encuentren pre-
sentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando
una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
•Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance
de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas
son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados.
•No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela. No
deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
•HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Seguridad eléctrica
•Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión
del tomacorriente es compatible con la tensión especificada
en la placa del fabricante dentro de un margen del 10%. Una
tensión del tomacorriente incompatible con la que se especifica
en la placa del fabricante puede dar como resultado peligros
graves y daños a la herramienta.
•Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con
un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro).
Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo
en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente para
instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de
cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad
de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de
una fuente de energía conectada a tierra.
•Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
situaciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
•No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma-
corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones
dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
•Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie, use
un cordón de extensión para intemperie marcado “W-A’ o
“W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la
intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Seguridad personal
•Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común al utilizar una herramienta mecánica. Un
momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o
medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas
puede ser peligroso.
•Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas.
Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Súbase las mangas largas por encima de los codos. Se
recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando
se trabaja a la intemperie.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la
herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el
interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el
interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se
produzcan accidentes.
•Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste que se
deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá
despedida.
•No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de
los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo
de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
•No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden pro-
ducir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace con-
tacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde
materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea
necesario subirse a la herramienta o a su base para alcanzarlos.
•Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de seguridad.
Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad,
casco o protección en los oídos según lo requieran las
condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes
resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (l) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!

19
Utilización y cuidado de las herramientas
•Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la
pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la
pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable.
Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la
herramienta y pérdida de control.
•No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la
aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que
está diseñada. No utilice la herramienta para propósitos para los
que no está diseñada. Por ejemplo, no use la sierra para cortar
ingletes para trocear metales.
•No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o
apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer
cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es
menos probable que las herramientas mantenidas adecuada-
mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más
fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de que
la flecha de la hoja coincida con el sentido de la flecha marcada
en la herramienta y de que los dientes también estén orientados
en el mismo sentido.
•Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta.
Mantenga los protectores en su sitio. Compruebe si las piezas
móviles se atascan o si existe cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento normal o los dispositivos de
seguridad de la herramienta. Si la herramienta se daña, haga
que realicen servicio de ajustes y reparaciones antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mal
mantenidas.
•No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta. Cualquier
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede
dar lugar a lesiones personales graves.
•La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en
este manual puede constituir un peligro. Los accesorios que
pueden ser adecuados para un tipo de herramienta pueden
resultar peligrosos cuando se utilizan en una herramienta
inadecuada.
Servicio
•El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe
ser realizado únicamente por personal de reparaciones
competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal
no competente puede tener como resultado una colocación
incorrecta de los cables y componentes internos que podría
causar un peligro grave.
•Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herra-
mienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones que figuran en la sección Mantenimiento de
este manual. El uso de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede
constituir un peligro.
Normas de seguridad para sierras
para cortar ingletes
•Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que
sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la mano,
siempre debe mantener la mano fuera del área de “No tocar
con la mano” según se marca con un símbolo en la base. No
use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado
pequeñas para fijarlas firmemente con abrazaderas. Si coloca
la mano dentro de la región de “No tocar con la mano”, ésta
puede resbalar o experimentar tracción hacia la hoja.
•No ponga ninguna mano detrás de la hoja de sierra tras el
tope-guía para sujetar o soportar la pieza de trabajo, quitar
desechos de madera ni por cualquier otra razón. Puede que la
proximidad de la mano a la hoja de sierra que gira no sea obvia, y
sin embargo usted puede resultar lesionado gravemente.
•Nunca atraviese la mano sobre la línea de corte prevista. Es
muy peligroso soportar la pieza de trabajo “con las manos
cruzadas”, es decir, sujetando el lado izquierdo de la pieza de
trabajo con la mano derecha.
•Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de
energía antes de hacer cualquier ajuste o colocar cualquier
accesorio. Usted podría arrancar la sierra involuntariamente,
teniendo como resultado lesiones personales graves.
•Las sierras para cortar ingletes están diseñadas principalmen-
te para cortar madera o productos parecidos a la madera y no
se pueden usar con ruedas de corte abrasivas para cortar
material ferroso tal como barras, varillas, espigas, etc. Sin
embargo, si corta materiales como aluminio u otros materia-
les no ferrosos, utilice únicamente hojas de sierra recomen-
dadas específicamente para el corte de metales no ferrosos. El
corte de materiales ferrosos genera un exceso de chispas, dañará
el protector inferior y sobrecargará el motor.
•Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de
trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado arqueado
exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de
que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo, el tope-
guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de
trabajo arqueadas o combadas pueden torcerse u oscilar y
pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el
corte. Además, asegúrese de que no haya clavos ni objetos
extraños en la pieza de trabajo.
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (l) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

20
•No use la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas
las herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza
de trabajo. Los desperdicios pequeños o las piezas sueltas de
madera u otros objetos que hagan contacto con la hoja que gira
pueden salir despedidos a alta velocidad hacia el operador.
•No haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte a
pulso de ningún modo. La pieza de trabajo debe estar estacio-
naria y fijada con abrazaderas o sujetada con la mano. Se debe
hacer avanzar la sierra a través de la pieza de trabajo de modo
suave y a una velocidad que no sobrecargue el motor de la sierra.
•Corte únicamente una pieza de trabajo por vez. No se pueden
fijar con abrazaderas ni sujetar de modo adecuado múltiples
piezas de trabajo y éstas pueden atascarse en la hoja o
desplazarse durante el corte.
•Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes esté montada o
colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme
antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme
reduce el riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva
inestable.
•Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione accesorios
de soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de
aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de trabajo más
anchas o más largas que el tablero de la mesa (vea la página
53). Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa
de la sierra para cortar ingletes se pueden inclinar si no se
soportan adecuadamente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo
se inclina, puede hacer subir el protector inferior o salir
despedida por acción de la hoja que gira.
•No use a otra persona como sustituto de una extensión de
mesa o como soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza
de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la pieza de
trabajo se desplace durante la operación de corte, tirando de
usted y del ayudante hacia la hoja que gira.
•La pieza cortada no debe estar bloqueada contra ningún otro
medio ni presionada por ningún otro medio contra la hoja de
sierra que gira. Si se confina, es decir, si se usan topes de
longitud, podría quedar acuñada contra la hoja y salir despedida
violentamente.
•Use siempre una abrazadera o un dispositivo de sujeción
diseñado para soportar adecuadamente material redondo tal
como varillas con espiga o tubos. Las varillas tienen tendencia a
rodar mientas son cortadas, haciendo que la hoja “muerda” la
pieza de trabajo y tire de ésta, junto con la mano del operador,
hacia la hoja.
•Al cortar piezas de trabajo que tienen forma irregular, plani-
fique su trabajo de modo que la pieza de trabajo no resbale y
pellizque la hoja y le sea arrancada de la mano. Por ejemplo,
una pieza de moldura debe estar colocada en posición horizontal
oestar sujeta por un dispositivo de sujeción o un posicionador
que no permita que la pieza se tuerza, oscile o resbale mientras
esté siendo cortada.
•Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer
contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a evitar que las
piezas de trabajo salgan despedidas.
•Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, apague
la sierra para cortar ingletes soltando el interruptor. Espere a
que todas las piezas móviles se detengan y desenchufe la
sierra para cortar ingletes. Luego, suelte el material atascado. El
aserrado continuo de una pieza de trabajo atascada podría causar
pérdida de control o daños a la sierra para cortar ingletes
compuestos.
•La acción de frenado de la sierra hace que el cabezal de la
sierra dé sacudidas hacia abajo. Este preparado para esta
reacción al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor
antes de que el cabezal esté en la posición completamente hacia
abajo.
•Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sujete el
brazo de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se deten-
ga antes de retirar la pieza de trabajo o la pieza cortada. Si la
hoja no se detiene al cabo de cinco (5) segundos, desenchufe
la sierra y siga las instrucciones que figuran en la sección
Localización y reparación de averías. ¡ES PELIGROSO PONER
LA MANO BAJO UNA HOJA QUE aun GIRA POR INERCIA!
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes
químicos son:
•Plomo de pinturas a base de plomo,
•Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
•Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con
cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para
impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
•Hay instrucciones de seguridad adicionales para operaciones
específicas de la sierra en la sección de operaciones. Lea el
resto del manual para informarse sobre la utilización con
seguridad.
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (l) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
Table of contents
Other Skil Saw manuals