Skil 5165 User manual

CIRCULAR SAW
5165 (F0155165..)
5265 (F0155265..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/12 2610Z03967
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 8
NOTICE ORIGINALE 12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 17
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 22
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 27
ORIGINAL BRUGSANVISNING 31
ORIGINAL BRUKSANVISNING 35
ALKUPERÄISET OHJEET 40
MANUAL ORIGINAL 44
MANUAL ORIGINAL 49
ISTRUZIONI ORIGINALI 54
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 59
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 64
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 68
INSTRUKCJA ORYGINALNA 73
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 78
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 84
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 89
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 94
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 99
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 105
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 110
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 114
IZVIRNA NAVODILA 118
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 122
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 127
ORIGINALI INSTRUKCIJA 132
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 137
UDHËZIMET ORIGJINALE 142
153
150

2
A
B
C
D
E
G
G
F
15165
5265
3
2
ʾʾ˂ʽ
¹ÌÌ
ʾʿ˂ʽ
¹ÌÌ
ˀƓˆÃ¿
ʽʾƯʿʽʽˀ
ˀƓˆÃ¿
ʽʾƯʿʽʽˀ
ˆʽͳ
˃˂ÅÅ
ˆʽͳ
˃˂ÅÅ
ˁ˂ͳ
ˁʿÅÅ
ˁ˂ͳ
ˁʿÅÅ
˂ʽʽʽ
˂ʽʽʽ
ʾ˅ˁÅÅ
ʾ˃ÅÅ
ʾ˅ˁÅÅ
ʾ˃ÅÅ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ

3
4
5
3 mm
J
L
M
H
K
J

4
N
6
Ø 34-35 mm
Q
R
F
P
E
S
T
7

5
8

6
N
V
W
9
N
F
E
0

7
!
@
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM

8
Circular saw 5165/5265
INTRODUCTION
• This tool is intended for lengthways and crossways
cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts up
to 45°; with the appropriate saw blades also non-ferrous
metals, light building materials and plastics can be cut
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into

9
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY WARNINGS FOR CIRCULAR SAWS
1) CUTTING PROCEDURES
a) DANGER : Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the
saw, they can not be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
f) When ripping always use a parellel guide or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
2) KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back towards operator
• Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw backwards while the
blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding. Avoid cutting nails or screws.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
3) LOWER GUARD FUNCTION
a) Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does not
move freely and close instantly. Never clamp or tie
the lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent.
Disconnect the plug, raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as plunge cuts and compound
cuts. Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware
of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• This tool is not suitable for wet cutting
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
making any adjustment or changing any accessory

10
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Only use a saw table provided with a switch that prevents
restarting of the motor after interruption of voltage
• Only use a saw table provided with a kerf guide
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• Never use saw blades made of high speed steel (HSS)
• Never use grinding/cutting discs with this tool
BEFORE USE
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Remove all obstacles on top of as well as underneath the
cutting path before you start cutting
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
• Never use the tool without the original protection guard
system
• Do not attempt to cut extremely small workpieces
• Do not work overhead with the tool
• In case of jamming or electrical or mechanical
malfunction, immediately switch o the tool and
disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
AFTER USE
• When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• After switching o your circular saw, never stop the
rotation of the saw blade by a lateral force applied against
it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Mounting saw blade 3
! disconnect the plug
- push spindle-lock button A and hold it while you
remove blade bolt B with blade wrench C
! push spindle-lock button A only when tool is at a
standstill
- release spindle-lock button A
- remove ange D
- open lower guard E with lever F and hold it while you
mount saw blade with saw teeth and arrow printed on
saw blade pointing in same direction as arrow on lower
guard
- release lower guard E
- mount ange D
! make sure that clamping surfaces G of flanges
are perfectly clean and face the blade
- push spindle-lock button A and hold it while you
tighten blade bolt with blade wrench 1/8 turn past
nger tight (ensures slippage of saw blade when it
encounters excessive resistance thus reducing motor
overload and saw kickback)
- release spindle-lock button A
• Adjusting cutting depth (0-65 mm) 4
- for an optimal quality cut the saw blade should not
extend more than 3 mm below the workpiece
- loosen knob H
- raise/lower foot J until desired cutting depth is set on
scale using indicator K
- tighten knob H
• Adjusting cutting angle (0-45°) 5
- loosen knob L
- tilt tool until desired cutting angle is set on scale using
indicator M
- tighten knob L
! when bevel cutting, cutting depth does not
correspond with value on cutting depth scale
• 90° Cutting angle check 5
- adjust and tighten foot J to maximum cutting depth 4
- adjust and tighten cutting angle to 0°
- check for a 90° angle between the blade and bottom of
foot with a square
• Line-of-cut indicator N 6
- for guiding tool along desired line of cut marked on the
workpiece
- for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the indicator
line concerned
! the wide part of the foot should rest on the
supported part of the workpiece

11
! cutting width is determined by width of blade
teeth and not by width of blade body
! always make trial cuts first to verify actual line of
cut
• Dust suction
- connect vacuum cleaner to extension P 7
! never let the vacuum cleaner hose interfere with
the lower guard or the cutting operation
- one may also use a dust bag (SKIL accessory
2610387402)
• Operating the tool 7
- connect plug to power source
- always hold handle Q rmly with one hand and handle
R rmly with the other hand
- place tool with front end of foot at on workpiece
! ensure that the saw teeth are not engaged into
the workpiece
- switch on tool by rst pressing knob S (= safety switch
which cannot be locked) and then pulling trigger T
! the tool should run at full speed before the blade
enters into the workpiece
- lower guard E opens automatically when saw blade
enters the workpiece (open lower guard manually by
using lever F only for special cuts such as plunge cuts)
- do not force the tool; apply light and continuous
pressure
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
- after completing the cut switch o tool by releasing
trigger T
! ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the
workpiece
APPLICATION ADVICE
• Always face the good side of the workpiece down to
ensure minimum splintering
• Only use sharp saw blades of the correct type 8
- quality of cut improves by the number of teeth
- carbide tipped blades stay sharp up to 30 times longer
than ordinary blades
• Parellel guide V 9
- for making exact cuts along a workpiece edge
- can be inserted in either side of foot
Adjusting parellel guide
- loosen knob W
- adjust to desired cutting width by using parellel guide
scale (use line-of-cut indicator N as 0-reference)
- tighten knob W
• Plunge cutting 0
- set desired cutting depth
- tilt tool forward with line-of-cut indicator N lined up with
desired line of cut marked on the workpiece
- open lower guard E with lever F
- just before blade enters workpiece, switch on tool and
gradually lower back end of tool using front end of foot
as hinge-point
- gradually move tool downward as well as forward
- as soon as blade enters the material, release lever F
! never pull tool backwards
• Cutting large panels !
- support panel close to the cut either on oor, table or
workbench
! set cutting depth so that you cut through panel
and not through support
- in case parellel guide does not allow desired width of
cut, clamp or nail straight piece of wood to workpiece
as a guide, and use the right side of the foot against
this guide
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
• Clean saw blade immediately after use (especially from
resin and glue)
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol @ will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 61000, EN
55014, in accordance with the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
14.06.2012

12
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 99 dB(A) and the sound
power level 110 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 2.7 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Scie circulaire 5165/5265
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour eectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales ainsi que
des angles d’onglet jusqu’à 45°; muni de lames de scie
correspondantes, il est capable de scier des matériaux
non-ferroux, des matériaux de construction légers et des
matières plastiques
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.

13
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR SCIES
CIRCULAIRES
1) PROCEDURES DE COUPE
a) DANGER : N’approchez pas les mains de la zone
de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main
sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.
Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas
être coupées par la lame.
b) Ne placez pas la main sous la pièce. Le protecteur ne
protège pas de la lame sous la pièce.
c) Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à travailler. Il faut que moins d’un dent complet de
la denture de lame soit visible au-dessous de la pièce à
travailler.
d) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains
ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à
travailler se trouve sur une plateforme stable. Il est
important que la pièce à travailler soit soutenue
convenablement, an de minimiser l’exposition du corps,
le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
e) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au
cours desquelles l’accessoire coupant peut être en
contact avec des conducteurs cachés ou avec son
propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec
un l “sous tension” peut également mettre “sous tension”
les parties métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f) Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide
parallèle. Vous améliorerez la précision de la coupe et
réduirez les risques d’adhésion de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
(diamètre et rond) des alésages centraux sont
convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux
éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas
bien, provoquant une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de
lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et
les boulons de lame sont conçus spécialement pour
votre lame, pour une performance et une sécurité
d’utilisation optimales.
2) CAUSES DU RECUL ET MISES EN GARDE
CORRESPONDANTS
• Le recul est une réaction soudaine à une lame pincée,
qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la scie
hors de la pièce, vers l’utilisateur
• Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère étroitement
avec la fermeture de la rainure, la lame se bloque et la
réaction du moteur pousse rapidement l’outil vers
l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur
• Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les
dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans
la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame de la
coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur

14
• Le recul est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à
des procédures ou conditions d’utilisation incorrectes,
qui peuvent être évitées en prenant les précautions
indiquées ci-dessous
a) Tenez fermement la scie des deux mains et placez
vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de
recul arrière. Placez votre corps d’un côté ou de
l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la
lame. Un retour en arrière peut faire sauter la scie en
arrière, mais les forces de recul arrière peuvent être
contrôlées par l’opérateur en prenant quelques
precautions.
b) Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper
pour quelque raison que ce soit, relâchez la
gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce,
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement.
N’essayez jamais d’enlever la scie de la pièce ou de
tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en
mouvement, car vous entraîneriez un recul arrière.
Faites des essais et prenez les mesures nécessaires
pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame. Évitez
de couper des clous et des vis.
c) Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez
la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les
dents ne sont pas enfoncées dans la pièce. Si la
lame adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce
lorsque la scie redémarre.
d) Soutenez les grands panneaux pour réduire les
risques de pincement ou de recul de la lame. Les
grands panneaux ont tendance à s’aaisser sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés dessous,
des deux côtés, près de la ligne de coupe et du bord du
panneau.
e) N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée.
Les lames mal aiguisées ou xées peuvent produire une
rainure trop étroite et entraîner une friction excessive,
l’adhésion de la lame ou un recul.
f) Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de
la lame doivent être bien serrés avant de faire une
coupe. Si un réglage de lame change durant la coupe, il
peut entraîner une adhésion et un recul.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez
des parois existantes ou d’autres zones sans
visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui
peuvent entraîner un recul.
3) FONCTIONNEMENT DU PROTECTEUR INFERIEUR
a) Vérifiez que le protecteur inférieur est correctement
fermé avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie
si le protecteur inférieur ne se déplace pas
librement et s’il ne se ferme pas instantanément. Ne
bloquez ni n’attachez jamais le protecteur inférieur
en position ouverte. Si vous laissez tomber la scie, le
protecteur inférieur risque de se plier. Débranchez la
che, levez le protecteur inférieur à l’aide de la poignée
rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et ne
touche pas la lame ni aucune autre partie, à tous les
angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur
inférieur. Si le protecteurr et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, ils doivent être
réparés avant utilisation. Le protecteur inférieur risque
de fonctionner lentement en raison des parties abîmées,
de dépôts collants ou d’accumulation de poussières.
c) Le protecteur inférieur ne doit être rétracté
manuellement que pour les coupes spéciales telles
que les coupes plongeantes ou composées. Levez
le protecteur inférieur en rétractant la poignée et,
dès que la lame entre dans la pièce, relâchez-le.
Pour toutes les autres sortes de coupe, utilisez le
protecteur inférieur en mode automatique.
d) Veillez toujours à ce que le protecteur inférieur
couvre la lame avant de poser la scie sur un établi
ou sur le sol. Une lame libre non protégée fera reculer la
scie, qui coupera tout ce qui se trouve sur son chemin.
Pensez au temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter
lorsque l’interrupteur est relâché.
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
changement d’accessoire
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
interrupteur de sécurité pour éviter tout redémmarage
intempestif
• Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
couteau diviseur
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
• Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide
(HSS)
• Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil

15
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’eectuer
toute coupe
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANT L’USAGE
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité
d’origine
• Ne jamais tentez de couper de trop nes pièces
• Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil
• En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez
la prise
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Après avoir coupé la mise en marche de votre scie
circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de scie
par une force laterale appliquée contre elle
UTILISATION
• Montage de la lame de scie 3
! débranchez la fiche
- appuyez sur le bouton A de blocage de l’arbre et le
maintenez tandis que vous enlevez le boulon B de la
lame avec la clé de lames C
! appuyez sur le bouton A de blocage de l’arbre
uniquement lorsque l’outil est complètement
arrêté
- relâchez le bouton A de blocage de l’arbre
- enlevez la bride D
- ouvrez le carter inférieur E avec le levier F et le
maintenez tandis que vous montez la lame, les dents
de scie et la èche imprimée à la lame pointée dans le
même direction que la èche située sur le carter
inférieur
- relâchez le carter inférieur E
- montez la bride D
! assurez-vous que les surfaces de serrage G des
brides soient parfaitement propres et en face de
la lame
- appuyez sur le bouton A de blocage de l’arbre et le
maintenez tandis que vous serrez le boulon de la lame
avec la clé de lames d’un 1/8ème de tour en arrière
(permet le débrayage de la lame en cas de trop forte
résistance du matériau permettant ainsi de réduire la
surcharge du moteur et l’eet de recul)
- relâchez le bouton A de blocage de l’arbre
• Réglage de la profondeur de coupe (0-65 mm) 4
- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie ne
doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à
travailler
- desserrez le bouton H
- levez/abaissez la semelle J jusqu’à ce que la
profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à
l’indicateur K de l’échelle graduée
- serrez le bouton H
• Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 5
- desserrez le bouton L
- inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe souhaité
soit atteint grâce à l’indicateur M de l’échelle graduée
- serrez le bouton L
! lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne
correspond pas à la valeur donnée par l’échelle
de la profondeur de coupe
• Vérication de l’angle de coupe à 90° 5
- réglez et serrez la semelle J jusqu’au maximum de la
profondeur de coupe 4
- réglez et serrez l’angle de coupe à 0°
- vériez l’angle de 90° entre la lame et la table, avec
une équerre
• Indicateur de la ligne de coupe N 6
- pour guider l’outil le long du tracé souhaité
- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple d’angle
de 45°, utilisez l’indicateur correspondant
! la partie la plus large de la semelle doit rester sur
la partie la plus large de la pièce
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine
la largeur de coupe
! effectuez toujours un essai préalable afin de
vérifier la ligne de coupe
• Aspiration de poussières
- montez l’aspirateur sur l’axe P 7
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le
carter inférieur ou l’opération de coupe
- on peut aussi utiliser un sac à poussière (accessoire
SKIL 2610387402)
• Utilisation de l’outil 7
- branchez l’outil sur le secteur
- toujours tenez fermement la poignée Q d’une main et
la poignée R avec l’autre main
- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat
sur la pièce à travailler
! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent
pas dansla pièce à travailler
- mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le
bouton S (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut pas
bloquer) et puis en poussant la gâchette T

16
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
- le carter inférieur E s’ouvre automatiquement quand la
lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le carter
inférieur manuellement en utilisant le levier F pour des
coupes spéciales comme des coupes plongeantes)
- ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste
légère et constante
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la
gâchette T
! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
CONSEILS D’UTILISATION
• Toujours inversez la partie visible pour avoir un minimum
d’éclat
• Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées 8
- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de
dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois
plus longtemps que des lames ordinaires
• Guide parallèle V 9
- pour eectuer des coupes de précision le long d’un
bord d’une pièce à travailler
- peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
Réglage du guide parallèle
- desserrez le bouton W
- réglez à la largeur de coupe souhaitée à l’aide de
l’échelle du guide parallèle (utilisez l’indicateur de
ligne de coupe N comme référence 0)
- serrez le bouton W
• Coupes plongeantes 0
- réglez la profondeur de coupe souhaitée
- inclinez l’outil vers l’avant avec l’indicateur de la ligne
de coupe N aligné avec la ligne de coupe souhaitée
marquée sur la pièce à travailler
- ouvrez le carter inférieur E avec le levier F
- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à
travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez
progressivement en prenant pour appui l’avant de la
semelle
- déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers le
bas
- dès que la lame entre dans la pièce, relâchez le levier
F
! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière
• Coupe de larges panneaux !
- placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un
établi ou une table
! réglez la profondeur de coupe pour éviter de
couper le support de travail
- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
régler la largeur de coupe, xez une règle à la pièce à
travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit de
la semelle contre ce guide
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole @ vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2004/108/CE, 2006/42/
CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
14.06.2012
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 99 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 110 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 2,7 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées

17
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Handkreissäge 5165/5265
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von
Längs- und Querschnitte in Holz mit geradem
Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45°; mit
entsprechenden Sägeblättern können auch
Nichteisenmetalle, Leichtbaustoe und Kunststoe
gesägt werden
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

18
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN
1) SÄGEVERFAHREN
a) GEFAHR : Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie
mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten,
können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Nicht unter das Werkstück reichen. Die Schutzhaube
kann Sie nicht vor dem Sägeblatt unter dem Werkstück
schützen.
c) Schnitttiefe der Werkstückdicke anpassen. Unter
dem Werkstück muss etwas weniger als ein kompletter
Zahn der Blattzähne sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der
Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das
Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust
der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei Denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
f) Beim Längssägen stets einen Seitenanschlag oder
eine gerade Schnittführung benutzen. Dadurch wird
die Schnittgenauigkeit verbessert und Verklemmen des
Sägeblatts weniger wahrscheinlich gemacht.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B.
sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und
führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Niemals beschädigte oder ungeeignete
Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen.
Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens
für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
2) RÜCKSCHLAG - URSACHEN UND
ENTSPRECHENDE WARNHINWEISE
• Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein
eingezwängtes, verklemmtes oder falsch ausgerichtetes
Sägeblatt, wodurch eine Säge unkontrolliert aus dem
Werkstück heraus – zum Bediener hin – angehoben wird
• Wenn das Sägeblatt eingezwängt ist oder vom nach
unten schließenden Sägeschlitz stark eingeklemmt wird,
kommt das Sägeblatt zum Stillstand und wird das Gerät
durch den laufenden Motor rasch zum Bediener hin
zurück gezwungen
• Wenn das Sägeblatt sich beim Schneiden verdreht oder
falsch ausgerichtet wird, können sich die Zähne an der
Hinterkante des Sägeblatts in der Holzoberäche
festfressen mit der Folge, dass sich das Sägeblatt aus
dem Sägeschlitz heraushebt und – zum Bediener hin –
rückwärts springt
• Rückschlag ist das Ergebnis von Werkzeugmissbrauch
und/oder unsachgemäßen Bedienverfahren bzw.
Einsatzbedingungen und kann durch Ergreifung
entsprechender Maßnahmen (siehe unten) vermieden
werden
a) Die Säge stets mit beiden Händen fest im Griff
haben und Ihre Arme so positionieren, dass Sie
Rückschlagkräften entgegenwirken können. Ihren

19
Körper seitlich vom Sägeblatt positionieren, niemals
in einer Linie mit dem Sägeblatt. Durch Rückschlag
könnte die Säge rückwärts springen, aber
Rückschlagkräfte können vom Bediener kontrolliert
werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroen
werden.
b) Wenn das Sägeblatt klemmt, oder wenn ein Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, den
Schalter loslassen und die Säge bewegungslos im
Material halten, bis das Sägeblatt völlig zum
Stillstand kommt. Niemals versuchen, die Säge aus
dem Werkstück zu entfernen oder die Säge
rückwärts zu ziehen, während das Sägeblatt in
Bewegung ist, ansonsten kann es zu Rückschlag
kommen. Dies untersuchen und Abhilfemaßnahmen
ergreifen, um die Ursachen für das klemmende Sägeblatt
zu beseitigen. Das Schneiden von Nägeln oder
Schrauben vermeiden.
c) Beim erneuten Anlauf einer Säge im Werkstück das
Sägeblatt im Sägeschlitz zentrieren und nachprüfen,
dass die Sägezähne nicht mit dem Material im
Eingriff stehen. Wenn das Sägeblatt klemmt, kann es
nach oben wandern oder kann es zu Rückschlag vom
Werkstück kommen, wenn die Säge wieder anläuft.
d) Große Platten abstützen, um das drohende
Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu
minimieren. Große Platten neigen zum Durchbiegen
unter ihrem eigenen Gewicht. Die Platte muss auf beiden
Seiten unten abgestützt werden, d.h. nahe an der
Schnittlinie und nahe am Plattenrand.
e) Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt
benutzen. Ungeschärfte oder falsch geschränkte
Sägeblätter erzeugen schmale Sägeschlitze; die Folge
sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und
Rückschlag.
f) Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende
Sicherungshebel müssen vor dem Schneiden fest
und sicher sitzen. Wenn sich die Sägeblatteinstellung
beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und
Rückschlag führen.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim
Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
3) FUNKTION DER UNTEREN SCHUTZHAUBE
a) Untere Schutzhaube jedes Mal vor Gebrauch auf
vorschriftsmäßiges Schließen prüfen. Die Säge
nicht benutzen, wenn sich die untere Schutzhaube
nicht frei bewegt und sofort schließt. Die untere
Schutzhaube niemals durch Festklemmen oder
-binden in die offene Position zwingen. Wenn die
Säge versehentlich fallen gelassen wird, kann die untere
Schutzhaube dadurch verbogen werden. Netzstecker
ziehen, die untere Schutzhaube mit dem Einziehgri
anheben und sicherstellen, dass er sich frei bewegt und
nicht das Sägeblatt oder irgendein anderes Teil –bei
sämtlichen Winkeln und Schnitttiefen– berührt.
b) Die Funktion der unteren Schutzhaubefeder prüfen.
Wenn die Schutzhaube und die Feder nicht
vorschriftsmäßig funktionieren, müssen sie vor
Gebrauch gewartet werden. Die untere Schutzhaube
könnte aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen
Ablagerungen oder einer Schmutzansammlung
schwergängig sein.
c) Die untere Schutzhaube sollte nur bei
Sonderschnitten wie z.B. Einsetzschnitten und
komplexen Schnitten manuell eingezogen werden.
Die untere Schutzhaube durch Einziehen des Gris
anheben, und sobald das Sägeblatt in das Werkstück
eindringt, muss die untere Schutzhaube losgelassen
werden. Bei allen anderen Sägearbeiten sollte die untere
Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Stets darauf achten, dass die untere Schutzhaube
das Sägeblatt umschließt, bevor die Säge auf einer
Werkbank oder dem Boden abgelegt wird. Ein
ungeschütztes, auslaufendes Sägeblatt bewirkt, dass die
Säge rückwärts wandert und schneidet, was ihr im Weg
steht. Bedenken, dass das Anhalten des Sägeblatts nach
Loslassen des Schalters etwas Zeit in Anspruch nimmt.
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• Dieses Werkzeug ist für Naßschnitte nicht geeignet
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit
integriertem Schalter, der einen Motorneuanlauf nach
einer Stromunterbrechung verhindert
• Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit
integriertem Spaltkeil
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
• Die Benutzung von Sägeblättern aus hochlegiertem
Schnell- arbeitsstahl (HSS) ist nicht zulässig

20
• Niemals Schleif-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug
verwenden
VOR DER ANWENDUNG
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse von
der Ober- wie auch von der Unteräche entfernen, die
auf der Schnittstrecke liegen
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
• Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz
benutzen
• Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen
• Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten
• Im Falle von Blockieren, atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten und
den Netzstecker ziehen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
NACH DER ANWENDUNG
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Sägeblätter nach dem Ausschalten des Werkzeuges
nicht durch seitliches Gegendrücken bremsen
BEDIENUNG
• Montieren des Sägeblatts 3
! Netzstecker ziehen
- Spindelarretierungsknopf A drücken und halten,
während Sie Sägeblattbolzen B mit Sägeblattschlüssel
C entfernen
! Spindelarretierungsknopf A nur bei
stillstehendem Werkzeug drücken
- Spindelarretierungsknopf A loslassen
- Flansch D entfernen
- unteren Blattschutz E mit Hebel F önen und halten,
während Sie das Sägeblatt montieren, wobei
Sägezähne und auf das Sägeblatt aufgedruckter Pfeil
in dieselbe Richtung wie der Pfeil auf dem unteren
Blattschutz zeigen
- unteren Blattschutz E loslassen
- Flansch D montieren
! Sicherstellen, daß Spannflächen G von Flanschen
völlig sauber sind und dem Sägeblatt gegenüber
gerichtet sind
- Spindelarretierungsknopf A drücken und halten,
während der Sägeblattbolzen mit dem
Sägeblattschlüssel angezogen wird, und zwar 1/8
Drehung an ngerfest vorbei (gewährleistet Rutschen
des Sägeblatts, wenn es auf übertriebenen
Widerstand trit, wodurch Motorüberlastung und
Rückschlag der Säge reduziert werden)
- Spindelarretierungsknopf A loslassen
• Schnittiefeneinstellung (0-65 mm) 4
- für eine optimale Schnittgüte sollte das Sägeblatt nicht
mehr als 3 mm unter dem Werkstück überstehen
- Knopf H lösen
- Fuß J anheben/absenken bis gewünschte Schnittiefe
auf Winkelgradierung anhand des Zeigers K erreicht
ist
- Knopf H wieder anziehen
• Schnittwinkeleinstellung (0-45°) 5
- Knopf L lösen
- Werkzeug kippen bis gewünschte Schnittwinkel auf
Winkelgradierung anhand des Zeigers M erreicht ist
- Knopf L wieder anziehen
! bei einem Gehrungsschnitt entspricht die auf der
Tiefengradierung angezeigte Schnittiefe nicht der
effektiven Schnittiefe
• 90°-Schnittwinkelprüfung 5
- Fuß J auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen
4
- Schnittwinkel auf 0° einstellen und anziehen
- prüfen Sie den 90°-Winkel zwischen Sägeblatt und
Fußunterseite mit einem Winkelmaß
• Sichtkeil N 6
- für die präzise Führung des Werkzeuges die auf dem
Werkstück gezogenen Schnittlinie entlang
- für einen geraden 0°-Schnitt oder einen
45°-Gehrungsschnitt die entsprechenden Zeigerlinie
verwenden
! der größere Teil des Fußes sollte auf
demaufgestützten Teil des Werkstücks aufliegen
! die Schnittbreite wird durch die Sägezahnbreite
und nicht durch die Sägeblattdicke festgelegt
! immer zuerst einen Probeschnitt ausführen, um
dieeffektive Schnittlinie zu überprüfen
• Staubabsaugung
- Saugschlauch auf Adapter P 7stecken
! achten Sie darauf, daß der Staubsaugerschlauch
die Öffnung des unteren Blattschutzes oder die
Schnittarbeit niemals hemmt
- man kann auch einen Staubsack benutzen (SKIL
Zubehör 2610387402)
• Bedienung des Werkzeuges 7
- Netzstecker an der Steckdose anschließen
- immer mit einer Hand Gri Q und mit der anderen
Hand Gri R festhalten
- Werkzeug mit der Fußvorderseite ach auf dem
Werkstück positionieren
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Gundlach
Gundlach 710 owner's manual

Hitachi
Hitachi C 12LSH Handling instructions

Würth
Würth Master HKS 86-2 Translation of the original operating instructions

Meec tools
Meec tools 004665 operating instructions

Protool
Protool CSP 68-2 EB Original operating manual/spare parts list

Battipav
Battipav PRIME operating instructions