Smeg BLC01 User manual

ITENFRDENLESPTSVRUDAPLFINO
MANUALE D’USO
FRULLATORE AD ALTE PRESTAZIONI
USER MANUAL
HIGH PERFORMANCE BLENDER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MÉLANGEUR HAUTE PERFORMANCE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HOCHLEISTUNGS-STANDMIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
HOOGWAARDIGE BLENDER
MANUAL DE USO
LICUADORA DE ALTO RENDIMIENTO
MANUAL DE USO
MISTURADOR DE ALTO RENDIMENTO
BRUKSANVISNING
HÖGPRESTERANDE BLANDARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЫСОКОПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР
BRUGSANVISNING
HØJTYDENDE BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYSOKOWYDAJNY BLENDER
KÄYTTÖOHJE
TEHOKAS TEHOSEKOITIN
BRUKSANVISNING
BLENDER MED HØY YTELSE
AR

Gentile Cliente,La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perchè uniscono una spiccata ricerca
estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire elementi d’arredo
e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic style with
innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a standalone design
objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthetique avec
une conception technique innovante. Ils sont coordonnes avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer des elements
d’ameublement et de design. En esperant que vous pourrez apprecier pleinement votre nouvel appareil electromenager, nous vous
adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst fur den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine gewissenhafte
Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des Sortiments kombinierbar und stellen
ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstande dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerat voll und ganz schatzen werden
und verbleiben mit freundlichen Grusen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief technisch
ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden gebruikt als meubel- en
designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten. Met vriendelijke groet.
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son unicos porque combinan una notable busqueda estetica
con un diseno tecnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar como elementos de decoracion
y diseno. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodomestico. Le enviamos nuestros saludos mas cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos sao unicos porque combinam uma forte busca estetica com
um desenho tecnico inovador. Sao coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos de decoracao e design.
Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodomestico, enviamoslhe os nossos melhores cumprimentos.
Baste kund, vi vill tacka dig for ditt kop. Vara produkter ar unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytankande med innovativ teknik.
Vara produkter passar med de andra i samma serie och kan anvandas som foremal inom heminredningen for att ge en sarskild
kansla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushallsmaskin. Med basta halsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе великолепный дизайн
и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из этой линейки и могут стать стильными
элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените функциональные возможности Вашего бытового прибора.
С наилучшими пожеланиями.
Kare Kunde, mange tak for dit kob. Vores produkter er unikke, da de forener astetisk research og innovativt teknisk design. De passer
perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan sta som et enkeltstaende mobel af design. Vi haber, at du vil vardsatte
din harde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twoj zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania estetyczne
z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą stanowić
elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia.
Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitamme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissa yhdistyvat esteettisyys ja
innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla sisustus- ja
design-tuotteina. Toivomme, etta voit nauttia taysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydamellisin terveisin.
Kjare kunde. Vi takker for at dere valgte a kjope et av vare produkter. Vare produkter er unike fordi de forener soken etter estetikk
med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vart sortiment og kan ha funksjon som bade mobel- og
designvare. Vi haper du far fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg vare beste hilsener.

11
“A”
7
6
5
8
3
10*
“B” “C”
1
14
13 12
9*
15 16 17 18 19 20
21
6
22 23
24
25
2
4
Model: BLC01 - BLC02

“E”
“F”
“G”
“D”
3
7
21
9*
1
10*
11
“H”
9*
*
10*

Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere /
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências /
Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento nale / General information on this user manual, on safety
and nal disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination dénitive de l’appareil / Allgemeine
Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung / Algemene informatie over deze handleiding,
veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la eliminación nal /
Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança e para a eliminação nal / Allmän information om denna bruksanvising, om
säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации, безопасности и окончательной
утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące
użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om
denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning /
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving van het
apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse af
apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse /
Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil / Informationen zum
Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato / Informações sobre a utilização
do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании прибора / Oplysninger om brug af apparatet /
Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken av apparatet /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung /
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll /
Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the appliance/
Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen Reinigung und Wartung des
Geräts / Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información sobre la limpieza y el mantenimiento
correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho / Information för korrekt rengöring och underhåll
av apparaten / Информация по корректной очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om korrekt rengøring og
vedligeholdelse af apparatet / Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia / Laitteiston oikeaa puhdistusta
ja huoltoa koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise /
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning /
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação /
Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd /
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
*Di serie su determinati modelli. Disponibile anche come accessorio opzionale./ *Standard on certain models. Also available as optional accessory./ *De
série sur certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire./ *In bestimmten Modellen serienmäßig. Auch als optionales Zubehör erhältlich./
*Standaard op bepaalde modellen. Ook beschikbaar als optioneel accessoire./ *De serie en determinados modelos. También disponible como accesorio
opcional./ *De série em determinados modelos. Disponíveltambém como accessório opcional./ *Standard på vissa modeller. Tillgängligt även som valfritt
tillbehör./ *В базовой комплектации на некоторых моделях. Доступно также в качестве дополнительной принадлежности./ *Standard på visse
modeller. Kan også fås som ekstraudstyr./ *Standardowo w określonych modelach. Dostępna również jako wyposażenie dodatkowe./ *Vakiovarusteena
tietyissä malleissa. Saatavana myös lisävarusteena./ *I serie på enkelte modeller. Tilgjengelig også som valgfritt tilbehør./

Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali
dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing the appliance’s aesthetic and functional qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités esthétiques et
fonctionnelles de l’appareil acheté.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit: www.smeg.com
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung, die sämtliche Anweisungen enthält, um das Aussehen und die Funktionsfähigkeit des Geräts zu
erhalten, sorgfältig zu lesen.
Für weitere Informationen über das Produkt wird auf www.smeg.com verwiesen
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en functionele
eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estética y funcional
del aparato adquirido.
Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionais
do aparelho comprado.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den inköpta apparatens
utseende och funktioner.
För mer information om produkten: www.smeg.com
Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания, необходимые для
поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора.
Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt funktionsmæssig og
æstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakości estetyki i funkcjonalności
zakupionego urządzenia.
Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys.
Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske og funksjonenelle
kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com
*Di serie su determinati modelli. Disponibile anche come accessorio opzionale./ *Standard on certain models. Also available as optional accessory./ *De
série sur certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire./ *In bestimmten Modellen serienmäßig. Auch als optionales Zubehör erhältlich./
*Standaard op bepaalde modellen. Ook beschikbaar als optioneel accessoire./ *De serie en determinados modelos. También disponible como accesorio
opcional./ *De série em determinados modelos. Disponíveltambém como accessório opcional./ *Standard på vissa modeller. Tillgängligt även som valfritt
tillbehör./ *В базовой комплектации на некоторых моделях. Доступно также в качестве дополнительной принадлежности./ *Standard på visse
modeller. Kan også fås som ekstraudstyr./ *Standardowo w określonych modelach. Dostępna również jako wyposażenie dodatkowe./ *Vakiovarusteena
tietyissä malleissa. Saatavana myös lisävarusteena./ *I serie på enkelte modeller. Tilgjengelig også som valgfritt tilbehør./
www.smeg.com
*

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for the improvement of its products without
priornotice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.

EN - 1
EN
SAFETY
Warnings
This user manual is an integral part of the
appliance and must therefore be kept in its
entirety and on-hand for the whole working
life of the appliance.
Intended use
Failure to comply with the safety
recommendations and not reading the
instruction manual can lead to improper use
of the appliance by the users and consequent
personal injury.
• Do not use the appliance for uses different
to that for which it has been designed. The
appliance can be used to mix and blend
various ingredients and crush ice. All other
use is considered improper.
• The appliance is not designed to operate
with external timers or with remote-control
systems.
• Use the appliance indoors only.
• This appliance and its accessories are
intended for use in the home and similar
environments, such as:
- in the kitchen area for the staff of shops,
ofces and other work environments;
- in bed and breakfast and agritourism
accommodation;
- by guests at hotels and motels, and in
residential environments.
• Other uses, in restaurants, bars and cafés
for example, are improper.
• Do not use the appliance for purposes
different to those for which it is intended.
• This appliance may not be used by people
of reduced physical, sensory or mental
capacity, or without sufcient experience
and knowledge (including children), unless
they are supervised or instructed by adults
who are responsible for their safety.
• Children must not be allowed to play with
the machine. Keep the appliance and its
cable out of children’s reach.
General safety warnings
Follow all safety instructions for safe use of
the appliance:
• Read this user manual carefully before
using the appliance.
• Do not leave the appliance unattended
during use.
• Do not immerse the appliance, the power
cable or the plug in water or any other
liquid.
• Do not use the appliance when the power
cable or the plug are damaged or if the
appliance has fallen on the oor or is
damaged in any way whatsoever.
Contact the Technical After-sales Service
for its replacement.
• The cable is deliberately short to prevent
accidents. Do not use an extension.
• Do not allow the electrical power cord to
come into contact with sharp edges.
• Do not pull the cable to remove the plug
from the outlet.
• Do not position the appliance above or
near gas or electric hob burners when they
are in use, inside an oven or near other
heat sources.
Important safety information

EN - 2
• Do not try to make modications or repair
the appliance: in the event of a fault, have
it repaired by a qualied technician or
contact the technical after-sales service.
• Never try to put out a re/ames using
water: turn off the appliance, remove the
plug from the outlet and smother the ame
with a lid or re blanket.
• Do not touch moving parts during
operation. Keep hands, hair, clothing
and utensils away from the blades during
operation, to prevent personal injury and/
or damage to the appliance.
• Always disconnect the appliance from the
power supply when it is not in use, if left
unattended or in the case of a fault.
• Always disconnect the appliance from
the power supply before assembling or
removing components.
• Always disconnect the appliance from the
power supply and allow it to cool down
before all cleaning operations.
• Do not use the blender without the lid in
place.
• Check that the lid is closed correctly before
turning the blender on.
• Do not ll the blender excessively (maximum
1.5 litres).
• Do not use the blender with parts or
accessories produced by other
manufacturers.
• Only use the manufacturer’s original
spare parts. The use of spare parts not
recommended by the manufacturer could
lead to res, electric shocks or personal
injury.
• Only place the blender on level and dry
surfaces.
• Do not use the blender when empty to
prevent permanent damage to the blade
unit.
• Do not use the blender to store objects. It
must be empty before and after use.
Warnings for this appliance
• Do not introduce hot liquids in excess of
1 l. If hot liquids are introduced, do not
process for over 1 minute.
• To reduce the risk of injury and not to
damage the blender, do not put your hands
or utensils such as cutlery into the blender
jug while it is operating; with exception of
the tamper supplied. Use the spatula and
brush supplied only when the blender is
off.
• Do not use harsh detergents or sharp
objects to wash or remove residues from
the blender jug.
• The blades are sharp: Cutting hazard!
Do not touch the blades or moving parts.
• Do not operate the blender without the jug.
• The instructions for correct cleaning of the
appliance are given in the “Cleaning and
Maintenance” paragraph.
Specific warnings for the
vacuum pump*
• Do not position the vacuum pump above
or near gas or electric hob burners when
they are in use, inside an oven or near
other heat sources.
• Do not blend any ingredients while the
Important safety information

EN - 3
EN
vacuum pump is operating. Always apply
the vacuum before blending.
• Do not blend without having correctly
positioned the vacuum pump cap on the
lid.
• Make sure that the vacuum pump has
four AA batteries, which are correctly
introduced before use. The accessory will
not work if it is not assembled correctly.
• Make sure the vacuum pump is not
operating before removing or replacing
the batteries.
• Use AA type batteries only, introduced with
the polarity given on the vacuum pump.
• The batteries must be introduced with the
correct polarity.
• Dead batteries must be removed from the
accessory and disposed of safely.
• The power supply terminals must not be
short circuited.
• Always remove the batteries from the
vacuum pump if it has not been used for
six months or more.
• Do not attempt to make the vacuum pump
operate with any method different to that
described in this manual.
• Do not place anything on the vacuum
pump when it is put away for storage.
• Keep the vacuum pump clean.
• Follow the cleaning instructions provided
in this manual.
• This vacuum pump may not be used by
people of reduced physical, sensory
or mental capacity, or without sufcient
experience and knowledge (including
children), unless they are supervised or
instructed by adults who are responsible
for their safety.
• Keep the accessory out of the reach of
children.
• Do not try to make modications or repair
the vacuum pump: in the event of a fault,
have it repaired by a qualied technician
or contact the technical after-sales service.
• This accessory is for household use only.
Do not use this accessory for purposes
different to those for which it has been
designed.
• Do not use outdoors. Improper use can
cause injury.
• Do not use the vacuum pump cap during
preparations with hot liquids.
• The vacuum pump is intended for use
exclusively with the Smeg BLC01 and
BCL02 blender.
Connect the appliance
Make sure that the mains voltage and the
frequency correspond with those indicated on
the data plate on the bottom of the appliance.
In the event of incompatibility between
the outlet and the plug on the appliance,
contact the Technical After-Sales Service for
replacement.
Important safety information
*Standard on certain models. Also available as optional accessory.

EN - 4
Manufacturer’s liability
The manufacturer declines all liability for
injury/damage undergone by persons and
objects due to:
• use of the appliance different from that
envisioned;
• the user manual not being read;
• tampering with individual parts of the
appliance;
• use of non-original spare parts;
• failure to comply with safety warnings.
Keep these instructions carefully.
Whenever the appliance is
transferred to other persons, it
must be accompanied by these
user instructions.
These instructions can be downloaded from
the Smeg website “www.smeg.com”.
DISPOSAL
This appliance must be disposed of
separately from other waste (Directive
2012/19/EU).
• This appliance does not contain substances
in quantities such to be considered
hazardous to health and the environment,
pursuant to current European Directives.
• Old electrical appliances must not be
disposed of with household waste! In
compliance with current legislation, on
reaching the end of their lifespan, electrical
appliances must be taken to WEEE
separate collection centres. For further
information, contact local authorities or the
separate waste disposal centres.
• Take packing materials at an appropriate
recycling facility.
Important safety information

EN - 5
EN
Jug blades (14)
Stainless steel blade unit allows ice cubes to
be crushed and the preparation of smoothies,
milkshakes, cocktails, soups, etc.
DESCRIPTION OF ACCESSORIES
(Fig. A)
Vacuum pump (9)*
Use the vacuum pump to preserve the avour
and texture of the recipe.
Applying vacuum pressure inside the blender
jug before mixing green smoothies and
vegetable sauces can exalt avours, texture
and improve the overall taste experience.
Tamper (11)
The tamper can be used to convey the
ingredients into the cutting area. Useful for
denser and more consistent preparations (e.g.
dried fruit butters or frozen desserts).
Spatula (12)
Use the spatula supplied to collect any food
residues inside the jug.
Cleaning brush (13)
Use the brush supplied to remove any food
residues remaining near to the blades area.
The accessories that may come into
contact with foodstuffs are made
using materials that comply with
the provisions of the legislation
in force.
APPLIANCE DESCRIPTION
(Fig. A)
1Measuring cup.
2Lid with pouring hole.
31.5 litre jug.
4ON/OFF key.
5Control panel.
6Control knob and display.
7Motor body.
8Non-slip base.
9Vacuum pump.*
10 Vacuum pump cap.*
11 Tamper.
12 Spatula.
13 Cleaning brush.
BEFORE COMMISSIONING
• Remove any labels and stickers from all
components and clean the motor base using
a damp cloth.
• Remove the jug from the blender. Thoroughly
wash and dry all the components (see
“Cleaning the parts”).
DESCRIPTION OF THE PARTS
(Fig. A)
Measuring cup (1)
The cup can be used to measure ingredients
(max. 30 ml).
Lid with pouring hole (2)
The lid has a gasket that closes the jug tightly
and also a pouring hole in the centre to
make the safe addition of ingredients easier
along with use of the tamper during blender
operation.
Tritan™ Renew 1.5 litre jug (3)
Jug with a lip and marked in both litres and
cups. Minimum capacity of 0.25 litres (1 cup)
and maximum of 1.5 litres (6 cups).
Description
*Standard on certain models. Also available as optional accessory.

EN - 6
CONTROLS AND DISPLAY
(Fig. B and Fig. C)
The product has 5 pre-set programs (Smoothie,
Green Smoothie, Frozen Dessert, Ice-Crush,
Autoclean) and the PULSE function, accessible
through the control panel (5) (Fig. A).
Icon Program
(15)
Smoothie
(16)
Green Smoothie
(17)
Frozen Dessert
(18)
Ice-Crush
(19)
Autoclean
(20)
Pulse
Speed adjustment knob (6)
The knob allows one of the nine manual
speeds to be selected and via the display (6
Fig. C), to view the blender settings on the
display.
For more information, see “Display description”.
DISPLAY DESCRIPTION
(Fig. C)
The display (6) on the knob allows the user to
view the functions set on the blender, in detail:
Icon Meaning
(21)
Stand-by mode
(22)
Manual Mode
(23)
Timer
Count up:
in manual mode
Count down:
in the
pre-set programs
(24)
SINGLE SERVE mode
(25)
FAMILY SERVE mode
USE (Fig. A, B, C, D, E)
• Position the blender on a at surface and
x the jug (3) to the motor base (7).
• Introduce the ingredients into the jug (3)
making sure not to exceed maximum
capacity (1.5 litres/6 cups).
Controls/Display/Use

EN - 7
EN
• Position the lid (2) with the measuring cup
(1) onto the jug (3). Make sure the lid (2) is
screwed on tightly.
• To supply or remove voltage to/from the
appliance, connect the power cable on
the rear of the blender to a current outlet.
• Press the ON button. The button LEDs have
a xed light and the blender is ready for
use.
Electrocution hazard
Put the plug into a compliant
earthed outlet.
• Do not tamper with the earth.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension.
• Failure to comply with these
warnings can cause death, a
re or electrocution.
Stand-by mode
Stand-by mode is activated
automatically in the following
cases:
• after 30 seconds of complete
inactivity of the blender;
• if the blender is stopped manually
for more than 10 seconds;
• at the end of every pre-set
program.
The display shows the Stand-by
icon (21) and the button LEDs
are off.
• The display shows a ashing “0” by default.
• Select the desired speed using the control
knob (6) or a pre-set program by selecting
the relative button.
Do not operate at speeds 1-8 for
more than 3 minutes continuously.
Use
Additional ingredients can be
added during blending g by
removing the measuring cup (1)
and pouring ingredients through the
hole in the lid (2).
The appliance has a safety lock
system, which stops the motor when
the jug is removed. It also features a
motor protection device, which trips
if the motor is overloaded.
Smooth Start System
Gradual Start System
(Smooth Start)
On appliance start-up, the speed
progressively increases until the
set speed is reached. In this
way damage is prevented to the
appliance and improved blending
is obtained.
The Smooth Start function only
operates when a speed between
1 and 9 is selected and does not
operate with the PULSE mode or
the pre-set programs.

EN - 8
Use
Manual Function
• Turn the knob clockwise to select the desired
speed.
• The display shows the selected speed and
the icon “M” steady on.
• Press the dial knob ring to start the blender.
• The display will show the time of use (count
up) starting from 0:00.
• Turn the knob clockwise to increase speed
or anti-clockwise to decrease it. The
motor increases or decreases the speed
consequently, the display shows the speed
selected for 1 second, after which it goes
back to showing the advancement of time
(COUNT UP).
• To put the blender in PAUSE mode, press the
dial knob button, the “COUNT UP” doesn’t
change. To resume processing, press the
dial knob button again.
• To stop processing and return to manual
mode, press any key or the knob for 2
seconds.
• After 10 seconds of inactivity, the blender
goes automatically into Stand-by.
The speed can be changed at any
time in manual mode during the
blending process.
After 3 minutes of continuous
operation in the speeds between
1 and 8, the blender stops and
automatically goes into stand-by.
By activating the blender at speed
9 for a maximum of 6 minutes,
soups can be heated from room
temperature and after cooking.
For the denser preparations, use the
tamper to convey the ingredients
into the cutting area.
Single/Family serve mode and
preset programs
The Single/Family modes allow the blender
to be used with quantities for single portions
(SINGLE serve) or multi-portions (FAMILY serve).
The Single or Family mode can only be
activated with the pre-set Smoothie, Green
Smoothie and Frozen Dessert programs. For
additional details, consult the “Suggestions for
use/Speed settings” table.
Proceed as follows to activate one of the two
modes:
• Press the button of 1 of the 3 programs
desired. The LED of the button lights up with
a xed light, while the other buttons switch
off.
• The display shows the FAMILY SERVE
mode icon (25) by default and the pre-set
preparation time.
• Turn the knob to select SINGLE SERVE
mode. The display shows the icon (24) and
the pre-set preparation time.
• Press the dial knob ring to start the program
selected. The display shows the time
remaining to the end of the cycle (COUNT
DOWN).
• The LED of the button selected remains on
with a xed light during the activation cycle,
while the other buttons are off.
• The cycle ends automatically and the
blender goes into stand-by mode. The
display shows the Stand-by icon (21) and
the button LEDs are off.
• To PAUSE the blender, press the dial knob
ring. The count-down doesn’t change and
all the keys have a xed light. Press the dial
knob ring again to resume processing.
• To stop the program, press one of the preset
function keys or the knob for 2 seconds.
The selected button switches on, while all
the others are off.
• To change program, press the desired
program button.

EN - 9
EN
Proceed as follows to activate the ICE CRUSH
program:
• Press the button of the program. The LED of
the button lights up with a xed light, while
the other buttons switch off.
• The display shows the pre-set preparation
time.
• Press the dial knob ring to start the program.
The display shows the time remaining to the
end of the cycle (COUNT DOWN).
• The LED of the button selected remains on
with a xed light during the activation cycle,
while the other buttons are off.
• The cycle ends automatically and the
blender goes into stand-by mode. The
display shows the Stand-by icon (21) and
the button LEDs are off.
• To PAUSE the blender, press the dial knob
ring. The count-down doesn’t change and
the button of the program selected has a
xed light. Press the dial knob ring again
to resume processing.
• To stop the program, press the key of the
selected preset program or the knob for 2
seconds. The selected button switches on,
while all the others are off.
• To change program, press the desired
program button.
Pulse function
The PULSE function can only be activated
when in manual mode (speed 1-8) or also
autonomously. In manual mode, by pressing
the PULSE button the product operates at
maximum speed and the display shows speed
9. The blender goes back to the previously set
speed when the button is released.
In case it is desired to activate autonomously,
make sure the knob is in Manual mode. By
pressing the PULSE button the product operates
at maximum speed and the display shows
speed 9. The motor stops but the display shows
the speed on which the appliance stopped
before pressing Pulse.
The PULSE key lights up only when you enter
Manual mode (M icon).
Use
The PULSE button only lights up when the knob
is turned and the speed is different than 0.
The PULSE function does not work
with pre-set programs.
How to use the vacuum pump
accessory (Fig. F)*
The vacuum pump must be activated
before any blending cycle.
Always wait for the vacuum pump
to stop before activating any cycle.
Do not blend any ingredients while
the vacuum pump is operating, to
prevent damage to the pump.
Also, if your food doesn’t have a liquid
element - herbs, spices, or nuts, for
example - vacuum blending will not
have a noticeable impact.
• Unscrew the base of the accessory to check
for the presence of the 4 batteries inside
(BATTERIES NOT INCLUDED).
• Introduce the ingredients into the jug and
close with the lid.
• Replace the measuring cup (1) on the lid
with the vacuum pump cap (10).
• Place the vacuum pump (9) above the cap
(10).
• Activate the pump by pressing its upper
button.
The button LED lights up with a xed light.
• The accessory stops automatically once the
vacuum pressure inside the jug has been
reached. The button LED switches off.
• Remove the vacuum pump (9) from the cap
(10) of the blender.
• Activate the blender by selecting the manual
speed or the desired pre-set program.
•
When the cycle has ended, press the cap valve
to release the pressure of the blender jug.
• Remove the jug cap.
*Standard on certain models. Also available as optional accessory.

EN - 10
SUGGESTIONS FOR USE/SPEED SETTING
Function Description Preparations
suggested
Quantity
Time Accessory
Manual
1-9
The variable speeds 1-9
allow maximum control
of the blender.
Flours, batters, fruit
or vegetable purées,
smoothies, sauces and
dressings, whipped
cream, blended iced
drinks, mousses, sorbets,
creams and dried fruit
butters, warmed soups*.
1.5 L 3
min max.*
Tamper
SMOOTHIE
The blender operates
at the correct speed
to obtain dense and
creamy results.
Fresh and frozen fruit-
based smoothies/
milkshakes. 500 ml 30 sec
1 L 45 sec
GREEN
SMOOTHIE
It makes healthy
smoothies. Green smoothies with
spinach, cabbage and
other green-leaved fruit
and vegetables. 500 ml 35 sec
1 L 50 sec
FROZEN
DESSERT**
Allows you to make
frozen desserts for all
tastes.
Ice creams, sorbets,
frozen yoghurt and
frozen desserts. 300 g 50 sec
Tamper
800 g
1 min 30 sec
Tamper
ICE-CRUSH
The blender operates
with short bursts of
power to crush the ice to
a powder.
Crushed ice cubes,
chopped frozen fruit and
vegetables, cocktails,
slushies.
100 g
(min)
300 g
(max)
35 sec
Suggestions
* It is possible to heat soups from room temperature and after cooking, by activating the blender at speed
9 for a maximum of 6 minutes.
** FROZEN DESSERT function:
• The texture of the nal preparation can be affected by the type of recipe and ingredients used.
• If frozen food is used for preparation, it is advised to introduce small pieces and wait a few minutes
before using them.
• For recipes in “Single Serve” mode, it is advised to increase the proportion of the liquid part with respect
to the recipes used in “Family Serve” mode.

EN - 11
EN
Suggestions
The blender has a specic automatic cleaning function:
Function Description Preparations
suggested
Quantity
Time Accessory
AUTOMATIC
CLEANING
Short bursts of power
and high speed allow
the jug to be cleaned.
Consult the “Use of the
automatic jug cleaning
option” paragraph for
detailed instructions.
200 ml 60 sec
Advices for use of the blender
• To obtain the best results, it is advised to:
- cut the food to be mixed into cubes.
- Insert the liquids first, then the leafy
greens, then soft ingredients followed by
dried fruit/seeds/cereals and lastly ice/
frozen ingredients.
- It may be necessary to interrupt operation
to let the ingredients slide along the walls
of the blender jug with a spatula.
• When liquid and dry ingredients are
mixed together, it is advised to insert liquid
ingredients rst, then to add dry ones.
• Remove possible hard elements from the
foods to be mixed (ex. cores or kernels from
fruit, bones from meat and similar).
• Do not let food residues dry inside the jug
and on the blades for a long period of time,
as it may result difcult to remove them. If it
is not possible to remove them immediately,
pour some warm water and leave soaking.

EN - 12
CLEANING AND MAINTENANCE
(Fig. H)
Incorrect use. Risk of damage to
the surfaces.
• Do not use steam jets to clean
the appliance.
• Do not use cleaning products
containing chlorine, ammonia
or bleach on parts with metal
surface nishes (e.g. anodised,
nickel or chrome-plated).
• Do not use abrasive or corrosive
detergents (e.g. powder
products, stain removers and
metal scourers).
• Do not use rough or abrasive
materials or sharp metal
scrapers.
Cleaning the motor base
To keep the external surfaces in good
condition, they must be cleaned regularly after
all use and when they have cooled down.
Clean with a soft, damp cloth and neutral
detergent.
Sharp blades. Cutting hazard.
• Do not touch the blades.
Cleaning the blender
• The blender, the jug lid (2) and the
measuring cup (1) are dishwasher safe or
can be washed using the pre-set Autoclean
program (See “Controls Description”)
• Make sure that the parts are completely dry
before tting them back on the blender.
Cleaning the accessories
Never immerse the vacuum pump
(9)* in water or any other liquid. It
is not dishwasher safe.
• The vacuum pump (10)* internal cap is
dishwasher safe. For thorough cleaning,
remove the valve and wash it by hand.
• The vacuum pump (9)*body can be
washed by hand in hot water and neutral
detergent, NEVER in the dishwasher. Make
sure it is completely dry before every use.
• The tamper (11) and the spatula (12) are
dishwasher safe.
• The brush (13) can be washed by hand in
hot water and neutral detergent, NEVER in
the dishwasher.
Cleaning and maintenance
*Standard on certain models. Also available as optional accessory.

EN - 13
EN
Cleaning and maintenance
Using the self-clean option (19)
• Introduce 200 ml of warm water and a few
drops of neutral detergent into the jug.
• Press the automatic cleaning program button
(19). The LED of the button lights up with
a xed light, while the other buttons switch
off.
• The display shows the cycle duration time.
• Press the dial knob button to start the
program selected. The display shows
COUNT DOWN.
• The LED of the button selected remains on
with a xed light during the activation cycle,
while the other buttons are off.
• The cycle ends automatically and the
blender goes into Stand-by. The display
shows the Stand-by icon (21) and the button
LEDs are off.
• To pause the program, press the dial knob
button. The count-down doesn’t change and
the button of the program selected has a
xed light. Press the dial knob button again
to resume processing.
• Press the button (19) to stop the program.
Other manuals for BLC01
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Smeg Blender manuals