Smeg 50's Style KLF05WHEU User manual

MANUALE D’USO
IT
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
FR
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
WATERKOKER
MANUAL DE USO
ES
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
SV
VATTENKOKARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BRUGERVEJLEDNING
DA
KEDEL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
KÄYTTÖOPAS
FI
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
NO
VANNKOKER
AR

MANUALE D’USO
IT
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
FR
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
WATERKOKER
MANUAL DE USO
ES
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
SV
VATTENKOKARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BRUGERVEJLEDNING
DA
KEDEL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
KÄYTTÖOPAS
FI
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
NO
VANNKOKER
AR
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise
Waarschuwingen / Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности /
Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving
Descripción / Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza
e manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание
/ Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito /
Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité Sicherheitshinweise
/ Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad Advertências de segurança
/ Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger
/ Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información
/ Informação / Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões
/ Råd / Рекомендация / Forslag / Porada /
Neuvo / Forslag /

Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una
spiccata ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e
possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo
elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-
lhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.

Model: KLF05
1
2
3
4
6
5
8
7
A
C D
B
E
F

33
ES
33
Advertencias
1 Advertencias
Este manual de uso forma parte integrante
del aparato y debe guardarse íntegro y al
alcance de la mano del usuario durante
todo el ciclo de vida del aparato.
1.1 Destino de uso
• Utilice el aparato solo en lugares
cerrados y a una altitud máxima
de 2000 metros.
• El aparato ha sido concebido para
su uso en aplicaciones domésticas y
similares, como:
- en la zona de cocina para el personal
en tiendas, en las oficinas o en otros
ambientes de trabajo;
- en los bed and breakfast y casas
rurales;
- por clientes en hoteles, moteles y
ambientes residenciales;
• Otros usos, como en restaurantes, bares
y cafeterías, son inapropiados..
• Utilice el aparato solo para calentar
agua. No lo utilice con otros líquidos.
• El uso de este aparato está permitido
a personas (incluso niños de al menos
8 años) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, solo
si están vigilados por un adulto o si han
sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y han comprendido los peligros
relacionados con su uso.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
• Las operaciones de limpieza y
mantenimiento pueden ser llevadas a
cabo por parte de niños que hayan
cumplido por lo menos 8 años,
exclusivamente bajo la supervisión de un
adulto.
1.2 Advertencias generales de
seguridad
• No sumerja el aparato, el cable de
alimentación, el enchufe o base en
agua o en cualquier otro líquido. No
desconecte el enchufe de la toma de
corriente tirando del cable o con las
manos húmedas.
• No lo lave en el lavavajillas.
• No ponga el aparato sobre superficies
calientes o cerca de hornillos de gas o
eléctricos encendidos o dentro de un
horno caliente.
• En caso de avería o si el cable de
alimentación está dañado, haga que
el aparato lo repare exclusivamente
un técnico cualificado o un servicio de
asistencia técnica autorizado.
• No modifique el aparato para no
invalidar la garantía.
1.3 Advertencias para este
aparato
• No utilice el hervidor si la manilla está
aflojada.
• Procure que el fondo interno esté
completamente cubierto de agua antes
de poner en marcha el hervidor.
• Utilice el hervidor siempre con la base
que se suministra.
• Compruebequelatapaestébiencerrada
antes de encender el hervidor y no lo
abra mientras esté en funcionamiento.
• Utiliceexclusivamentepiezasderepuesto
originales del fabricante. El uso de
piezas de repuesto no aconsejado por
el fabricante podría provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones a las
personas.

3434
Advertencias
1.4 Responsabilidad del
fabricante
El fabricante declina toda responsabilidad
por daños sufridos por personas o cosas
ocasionados por:
• uso del aparato distinto al previsto;
• no observancia de la lectura del manual
de uso;
• alteración incluso de una sola parte del
aparato;
• utilización de repuestos no originales;
• no observancia de las advertencias de
seguridad.
1.5 Eliminación
Este aparato debe ser
eliminado separadamente de
los demás residuos (Directiva
2012/19/EU).
• El producto no contiene sustancias
en cantidades tales como para ser
consideradas peligrosas para la salud y
el medio ambiente, en conformidad con
las directivas europeas actuales.
• ¡Losequipos eléctricos antiguos nodeben
ser eliminados junto con las residuos
domésticos! Respetando la legislación
vigente, los aparatos electrónicos que
llegan al final de su vida útil deben ser
entregados en un centro de recogida
diferenciada de los residuos eléctricos
y electrónicos. Para más información
contacte con las autoridades locales
correspondientes o con los encargados
de los centros de recogida diferenciada.
• Entregue los materiales del embalaje
en los centros adecuados de recogida
selectiva.
Peligro de incendio:
• No ponga el aparato sobre
superficies calientes o cerca
de hornillos de gas o eléctricos
encendidos o dentro de un
horno caliente.
Peligro de quemaduras:
• No llene excesivamente
el hervidor (más allá de la
capacidad máxima prevista
de 0,8 litros) para evitar
salpicaduras de agua
hirviendo;
• Lassuperficiesdelhervidorestán
sujetas a altas temperaturas; no
toque las superficies calientes,
utilice la manilla.
• Una vez que se ha alcanzado
la ebullición espere algunos
segundos y eche el agua
lentamente para evitar que
salga fuera o salpicaduras.
• No incline excesivamente
el hervidor al finalizar su
calentamiento para evitar
quemaduras debidas a
las salpicaduras del agua
hirviendo.
• No ponga la cara demasiado
cerca de la tapa para evitar
quemaduras debidas a la
salida del vapor hirviendo.
• Deje que se enfríe el aparato
antes de llevar a cabo su
limpieza.
• La superficie de la resistencia
está sujeta a calor residual
después de su uso. Preste
atención.

35
ES
35
Advertencias
Peligro de electrocución debido
al embalaje de plástico:
• No deje sin custodia el
embalaje ni partes del mismo.
• No permita que los niños
jueguen con las bolsas de
plástico del embalaje.
Peligro de lesiones:
• El uso inapropiado del aparato
puede provocar lesiones.
Peligro de electrocución:
• Introduzca el enchufe en una
toma de corriente conforme y
dotada de toma de tierra.
• No quite la toma de tierra.
• No utilice un adaptador.
• No utilice un cable alargador.
• No eche líquidos en el enchufe
de corriente y en la base de
alimentación.
• Quite el enchufe de la toma de
corriente cuando el hervidor no
esté en funcionamiento, antes
de efectuar su limpieza y en
caso de avería.
• La no observancia de estas
advertencias puede provocar
la muerte, un incendio o la
electrocución.
No utilice el aparato cerca de
bañeras, duchas, fregaderos u
otros depósitos de agua.
Atención
• Para la limpieza de las
superficies que entran en
contacto con los alimentos,
respete las indicaciones
especiales para la limpieza
indicadas en las instrucciones.

3636
Descripción / Uso
3 Uso
3.1 Antes del primer uso
1) Quite todos los adhesivos y las
etiquetas y limpie la parte externa del
hervidor utilizando un paño húmedo.
2) Quite el hervidor de su base (Fig.B),
utilice el mango correspondiente para
abrir la tapa (Fig.C) y llénelo hasta su
nivel máximo (5 - Fig.A).
3) Vuelva a cerrar la tapa (Fig.D),
apoye el hervidor en su base (Fig.E) y
mueva la palanca hacia abajo para
encenderlo (Fig.F).
4) Espere a que hierva el agua y vacíe
el hervidor. Repita esta operación al
menos tres veces.
3.2 Funcionamiento
En caso necesario, enrolle el cable debajo
de la base (7y 8 - Fig.A).
Utilice siempre la manilla (4 - Fig.A) para
levantar el hervidor y verter el contenido.
1) Para empezar, quite el hervidor de la
base (Fig.B), abra la tapa (Fig.C)
utilizando el mango correspondiente
y llénelo con agua, tomando
como referencia el indicador de
nivel (5 - Fig.A) y evitando superar el
nivel máximo o quedarse por debajo del
nivel mínimo indicado.
2) Vuelva a cerrar la tapa (Fig.D) y apoye
el hervidor en su base (Fig.E).
3) A continuación, conecte el enchufe a la
toma de corriente.
4) Ponga la palanca hacia abajo para
encender el hervidor. El led se ilumina y
se vuelve blanco (Fig.F).
5) Una vez lograda la ebullición la
palanca salta a la posición de
apagado y el led se apaga. Vierta el
contenido.
2 Descripción del producto
(Fig. A)
1) Boquilla antigotas
2) Tapa con apertura manual
3) Mango
4) Manilla
5) Indicador interno del nivel de agua
mínimo y máximo
6) Palanca de encendido/apagado con
indicador luminoso
7) Base antideslizante con conexión
de 360°
8) Hueco enrrollacables (bajo la base)
Para evitar daños al aparato,
el hervidor está provisto de
un dispositivo de seguridad
que interviene haciendo saltar
la palanca a la posición de
apagado en caso de activación
accidental sin agua.
En tal caso, deje que se enfríe
el hervidor antes de accionar el
ciclo de ebullición.

37
ES
37
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Limpieza de las superficies
Para una buena conservación de las
superficies, es necesario limpiarlas
regularmente después de cada uso,
dejándolas enfriar previamente.
Vierta el producto sobre un paño húmedo
y páselo por la superficie, aclárelo
cuidadosamente y séquelo con un trapo
suave o con un paño de microfibra.
Uso incorrecto: Riesgo de daños en las
superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• No utilice productos que contengan
cloro, amoniaco o lejía.
• No utilice detergentes abrasivos o
corrosivos (por ej. productos en polvo,
quitamanchas y esponjitas metálicas).
• No utilice materiales ásperos o abrasivos
ni rascadores metálicos afilados.
4.2 Descalcificación
Uso incorrecto: Riesgo de daños al
aparato
No utilice productos antical
para la limpieza del baño o
de la cocina o productos que
contengan perfumes.
Quitar regularmente la cal depositada en
el interior del hervidor prolonga la duración
del aparato, garantiza altas prestaciones y
favorece el ahorro de energía.
El hervidor puede ser descalcificado con
un producto antical específico. Siga las
instrucciones indicadas en el antical.
En alternativa se puede utilizar vinagre
blanco.
Proceda del siguiente modo:
1) Llene el hervidor con
agua (0,5-0,6 litros) y póngala a hervir.
2) Vierta vinagre blanco (de 0,1 a 0,2 l
dependiendo de la cantidad de cal).
3) Deje que actúe durante una noche.
4) Vacíe el hervidor.
5) Llene el hervidor con agua y póngala a
hervir. Seguidamente vacíe el hervidor.
Repita esta operación al menos un par
de veces.
Sugerencias y consejos para el
usuario
En caso de uso frecuente o de
elevada dureza del agua, el
riesgo de formación de cal será
mayor.
Los depósitos de cal pueden
causar el apagado del hervidor
durante su uso antes de llegar a
la ebullición.
Además, los tiempos de ebullición
podrían prolongarse.
En caso de uso diario, limpie
el hervidor con más frecuencia.
Asimismo, en caso de elevada
dureza del agua, efectúe las
operaciones de limpieza con
más frecuencia o utilice agua
depurada.

3838
Limpieza y mantenimiento
4.3 Qué hacer si…
Problema Causa Solución
El aparato se apaga antes
de alcanzar la ebullición
El fondo de la jarra
presenta un depósito de
cal excesivo
Descalcifíquelo con mayor
frecuencia
Se ha echado poca agua Aumente la cantidad de agua
hasta alcanzar al menos el
nivel mínimo
El aparato no se enciende
Activación del dispositivo
de seguridad debida a
un funcionamiento del
hervidor sin agua
Deje que se enfríe el aparato
antes de activar un nuevo
ciclo de ebullición
El enchufe no está
conectado correctamente
a la toma de corriente
Conecte el enchufe a la
toma de corriente No utilice
adaptadores o cables
alargadores
Controle que el interruptor
general esté conectado
El cable está defectuoso Haga que sustituyan el cable
en un Centro de Asistencia
autorizado
Falta de corriente eléctrica Controle que el interruptor
general esté conectado

Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una
spiccata ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e
possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo
elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-
lhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Table of contents
Other Smeg Kettle manuals

Smeg
Smeg KLF04PKUS User manual

Smeg
Smeg KLF03PGUK User manual

Smeg
Smeg KLF01 User manual

Smeg
Smeg DOLCE&GABBANA KLF03DGBUS User manual

Smeg
Smeg KLF03 User manual

Smeg
Smeg Dolce&Gabbana KLF03DGBEU User manual

Smeg
Smeg KLF03 Oro Opaco User manual

Smeg
Smeg KLF03 User manual

Smeg
Smeg KLF05 User manual

Smeg
Smeg KLF02PKUS User manual
Popular Kettle manuals by other brands

RUSTA
RUSTA 90201113 manual

Breville
Breville Selecta VKT159 instruction manual

Middleby
Middleby CROWN EC-6TW-L Installation & operation manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO487WK-490WK Instruction booklet

Black & Decker
Black & Decker DK25 Use safety recommendation

Groen
Groen TDH-CE Mark Operator's and service manual