Smeg KLF04RDEU User manual

MANUALE D’USO
IT
BOLLITORE A TEMPERATURA VARIABILE
INSTRUCTION MANUAL
EN
VARIABLE TEMPERATURE KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
FR
BOUILLOIRE À TEMPÉRATURE RÉGLABLE
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
WASSERKOCHER MIT EINSTELLBARER TEMPERATUR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
WATERKOKER MET VARIABELE TEMPERATUUR
MANUAL DE USO
ES
HERVIDOR A TEMPERATURA VARIABLE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
FERVEDOR ELÉTRICO DE TEMPERATURA VARIÁVEL
BRUKSANVISNING
SV
VATTENKOKARE MED TEMPERATURINSTÄLLNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК С РЕГУЛИРОВКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
BRUGERVEJLEDNING
DA
KEDEL MED VARIABEL TEMPERATUR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY O ZMIENNEJ TEMPERATURZE
KÄYTTÖOPAS
FI
SÄÄDETTÄVÄ VESIPANNU
BRUKSANVISNING
NO
VANNKOKER MED JUSTERBAR TEMPERATUR
AR

MANUALE D’USO
IT
BOLLITORE A TEMPERATURA VARIABILE
INSTRUCTION MANUAL
EN
VARIABLE TEMPERATURE KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
FR
BOUILLOIRE À TEMPÉRATURE RÉGLABLE
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
WASSERKOCHER MIT EINSTELLBARER TEMPERATUR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
WATERKOKER MET VARIABELE TEMPERATUUR
MANUAL DE USO
ES
HERVIDOR A TEMPERATURA VARIABLE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
FERVEDOR ELÉTRICO DE TEMPERATURA VARIÁVEL
BRUKSANVISNING
SV
VATTENKOKARE MED TEMPERATURINSTÄLLNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК С РЕГУЛИРОВКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
BRUGERVEJLEDNING
DA
KEDEL MED VARIABEL TEMPERATUR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY O ZMIENNEJ TEMPERATURZE
KÄYTTÖOPAS
FI
SÄÄDETTÄVÄ VESIPANNU
BRUKSANVISNING
NO
VANNKOKER MED JUSTERBAR TEMPERATUR
AR
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности / Advarsler /
Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción /
Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e
manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание / Rengøring
og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito / Rengjøring og
vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad /
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät
varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información /
Informação / Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões /
Råd / Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

Gentile Cliente,La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata
ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire
elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo
i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-
lhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.

Model: KLF04
1
2
3
4
59 10
11
6
7
8
A
C
B
F
E
D
G
H

17
FR
17
Avertissements
1 Avertissements
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante
de l’appareil. Conservez-le en parfait état
et à portée de main de l’utilisateur pendant
tout le cycle de vie de l’appareil.
1.1 Usage prévu
• N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur et à
une altitude maximale de 2 000 mètres.
• L’appareil est destiné à des usages
domestiques et similaires, tels que :
- dans la zone de la cuisine pour le
personnel de magasins, de bureaux et
autres milieux professionnels ;
- dans les chambres d'hôtes et les gîtes
ruraux ;
- par la clientèle des hôtels, des motels
et des résidences ;
• D’autres utilisations, comme dans les
restaurants, les bars ou les cafétérias,
sont inappropriées.
• N’utilisez l’appareil que pour chauffer
de l’eau. Ne l’utilisez pas avec d’autres
liquides.
• L’utilisation de cet appareil est autorisée
aux personnes (y compris les enfants
d'au moins 8 ans) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites uniquement si elles sont sous la
surveillance d'adultes ou si elles ont reçu
des instructions sur l'utilisation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers liés
à son utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Conservez l’appareil et son câble
d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
• Les opérations de nettoyage ou
d'entretien peuvent être effectuées par
des enfants âgés d'au moins 8 ans,
exclusivement sous la surveillance d'un
adulte.
1.2 Avertissements généraux de
sécurité
• N’immergez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
un autre liquide. Ne débranchez pas la
fiche de la prise de courant en tirant le
câble ou si l’on a les mains mouillées.
• Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle.
• Ne positionnez pas l’appareil au-dessus
de surfaces chaudes ou à proximité des
fourneaux à gaz ou électriques allumés
ou à l’intérieur d’un four chaud.
• En ce qui concerne les instructions
de nettoyage, consultez le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
• En cas de panne, ou si le câble
d’alimentation est endommagé, faites
réparer l’appareil exclusivement par
un technicien qualifié ou par un service
d’assistance technique autorisé.
• Ne modifiez pas l’appareil pour ne pas
invalider la garantie.
1.3 Avertissements pour cet
appareil
• N’utilisez pas la bouilloire si la poignée
est desserrée.
• Veillez à ce que le fond interne est
complètement recouvert d'eau avant
d'actionner la bouilloire.
• Utilisez la bouilloire toujours avec la
base fournie.
• Contrôlez que le couvercle est bien
fermé avant de mettre la bouilloire sous
tension et ne l’ouvrez pas quand il est en
marche.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange originales du producteur.
L’utilisation de pièces de rechange
non conseillées par le producteur
pourraient provoquer des incendies,
des électrocutions ou des blessures
corporelles.

1818
Avertissements
1.4 Responsabilités du fabricant
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages subis par les personnes
et les biens, causés par :
• l’utilisation de l’appareil différente de
celle prévue ;
• la lecture omise du manuel d’utilisation ;
• l’altération même d’une seule pièce de
l’appareil ;
• l’utilisation de pièces détachées non
originales ;
• la non observation des avertissements de
sécurité.
1.5 Élimination
Cet appareil doit être éliminé
séparément des autres déchets
(Directive 2012/19/EU).
• Cet appareil ne contient pas de
substances dont la quantité est
jugée dangereuse pour la santé et
l’environnement, conformément aux
directives européennes en vigueur.
• Les anciens appareils électriques ne
doivent pas être éliminés avec les
déchets domestiques ! Dans le respect
de la législation en vigueur, les appareils
électriques arrivés au terme de leur vie
utile doivent être confiés aux centres de
collecte sélective des déchets électriques
et électroniques. Pour de plus amples
informations, contactez les autorités
locales ou les préposés des centres de
tri sélectif.
• Confiez les matériaux de l’emballage
aux centres de collecte sélective.
Danger d’incendie :
• Ne positionnez pas l’appareil
au-dessus de surfaces chaudes
ou à proximité des fourneaux à
gaz ou électriques allumés ou à
l’intérieur d’un four chaud.
Risque de brûlures :
• Ne remplissez pas
excessivement la bouilloire
(outre la capacité maximale
prévue de 1,7 litres) pour
éviter les éclaboussures d’eau
bouillante ;
• Les surfaces de la bouilloire sont
soumises à des températures
élevées, ne touchez pas les
surfaces chaudes, utilisez la
poignée.
• Au terme de l’ébullition, attendez
quelques secondes et versez
l’eau lentement pour éviter les
fuites et les éclaboussures.
• N’inclinez pas excessivement la
bouilloire à la fin du réchauffage
pour éviter de vous brûler
avec des éclaboussures d’eau
bouillante.
• N’approchez pas trop le visage
du couvercle pour éviter les
brûlures dues à l’échappement
de vapeur bouillante.
• Laissez refroidir l’appareil avant
de procéder au nettoyage.
• La surface de l’élément chauffant
peut présenter de la chaleur
résiduelle après l’utilisation.
Faites attention.
Danger d’asphyxie dû aux
emballages en plastique :
• Ne laissez jamais sans
surveillance l’emballage ni ses
parties.
• Évitez que les enfants jouent
avec les sachets en plastique de
l’emballage.

19
FR
19
Avertissements
Risque de blessures :
• L’utilisation inappropriée de
l’appareil peut causer des
blessures.
Danger d’électrocution :
• Insérez la fiche dans une prise
de courant avec mise à la terre.
• Ne retirez pas la mise à la terre.
• N’utilisez pas un adaptateur.
• N’utilisez pas une rallonge.
• Ne versez pas de liquides
sur la fiche et sur la base
d’alimentation.
• Retirez la fiche de la prise
quand la bouilloire n’est pas
en fonction, avant d’effectuer le
nettoyage et en cas de panne.
• Le non respect de ces
instructions peut entraîner la
mort, un incendie ou un choc
électrique.
Attention
• Pour le nettoyage des surfaces
qui entrent en contact avec
des aliments, respectez les
indications spéciales de
nettoyage reportées dans les
instructions.

2020
Description / Utilisation
3 Utilisation
3.1 Avant la première utilisation
1) Enlevez les éventuels autocollants et
nettoyez l’extérieur de la bouilloire
avec un chiffon humide.
2) Enlevez le filtre à l’arrière du bec (Fig. C)
et lavez-le sous l’eau.
3) Replacez le filtre dans la bonne position
(Fig. D).
4) Enlevez la bouilloire de la base (Fig. E),
appuyez sur le bouton pour ouvrir le
couvercle (Fig. F) et remplissez jusqu’au
niveau maximum (5 - Fig. A).
5) Refermez le couvercle, placez la
bouilloire sur sa base (Fig. G). Utilisez
le sélecteur de température (10 - Fig. B)
et assurez-vous que la température
préréglée soit de 100°C (si ce n'est
pas le cas, reportez-vous au point 4 de
la section «3.2 Fonctionnement»).
6) Appuyez sur la touche START\STOP
(9 - Fig. B) pour allumer la bouilloire.
7) Attendez l’ébullition de l’eau et videz la
bouilloire. Répétez cette opération au
moins trois fois.
2 Description du produit
(Fig. A)
1) Bec anti-goutte
2) Filtre anticalcaire
3) Couvercle avec ouverture soft opening
4) Poignée
5) Indicateur du niveau de l’eau
6) Panneau de commandes
7) Base avec connexion à 360° et
indicateurs de température
8) Compartiment enrouleur (sous la base)
9) Touche START/STOP
10)Sélecteur de température
11)Touche fonction Keep Warm
Pour éviter d’endommager
l’appareil, la bouilloire est
munie d’un dispositif de sécurité
qui s'active en mettant le levier
dans la position éteinte en cas
d’activation accidentelle sans
eau.
Le cas échéant, laissez refroidir
la bouilloire avant d’actionner le
cycle d’ébullition.
2.1 Panneau de commandes (Fig. B)
• Touche START/STOP (9 - Fig. B)
Active/interrompt le cycle de réchauffage.
En cas d’activation du cycle, la DEL
s’allume.
• Sélecteur de température (10 - Fig. B)
Permet de sélectionner un des 7 niveaux de
température. Durant l’activation du cycle de
réchauffage, les DELs des indicateurs de
température s’allument.
• Touche fonction Keep Warm (11 - Fig. B)
Permet de maintenir l’eau à la température
sélectionnée pendant 20 minutes. Durant
l’activation, la DEL de la touche fonction
Keep Warm s’allume.

21
FR
21
Utilisation
3.2 Fonctionnement
Si nécessaire, enroulez le câble sous la
base (7et 8 - Fig. A).
Utilisez toujours la poignée (4 - Fig. A) pour
soulever la bouilloire et versez le contenu.
1) Pour commencer, retirez la bouilloire
de la base (Fig. E), ouvrez le couvercle
(Fig. F) et remplissez d'eau, en vous
référant à l'indicateur de niveau
(5 - Fig. A) et en évitant de dépasser
le niveau maximum ou d’insérer moins
d'eau que le niveau minimum indiqué.
2) Refermez le couvercle et posez la
bouilloire sur la base (Fig. G).
3) Insérez la fiche dans la prise
de courant. Toutes les DELs
s’allument et un son est émis.
Les DELs des touches START/STOP
(9 - Fig. B) et de la fonction Keep
Warm (11 - Fig. B) s’éteignent au
bout de 2 secondes et la température
sélectionnée par défaut est 100°C.
4) Utilisez le sélecteur de température
(10 - Fig. B) pour sélectionner la
température souhaitée. Déplacez le
sélecteur vers la gauche pour réduire
la température. Déplacez le sélecteur
vers la droite pour augmenter la
température. (Fig. H)
5) Appuyez sur la touche START/STOP
(9 - Fig. B) : un son et
l’allumage de la DEL indiquent le
démarrage du cycle. La DEL de la
température sélectionnée s’allume,
tandis que celles des températures
inférieures à la température
sélectionnée clignotent et s’allument
progressivement au fur et à mesure
que la température interne de l’eau
monte.
6) Lorsque la température est atteinte,
la DEL correspondante et celles des
températures inférieures s’allument.
La DEL de la touche START/STOP
(9 - Fig. B) s’éteint et l’appareil
émet un son de fin de cycle.
Versez le contenu.
7) Si aucune commande n’est actionnée
dans un délai de 60 secondes, la
bouilloire entre en modalité Stand-by
(toutes les DELs sont éteintes). En
appuyant sur une touche quelconque,
la bouilloire s’active et entre en modalité
SÉLECTION température en partant de
la dernière température sélectionnée.
Ensuite, suivez les opérations à partir
du point 4.
3.3 Fonctions spéciales
Fonction Keep Warm (11 - Fig. B)
Cette fonction permet de maintenir
l’eau à l’intérieur de la bouilloire
à la température sélectionnée
jusqu’à un maximum de 20 minutes.
La fonction peut être activée à tout
moment durant le cycle de réchauffage en
appuyant sur la touche Keep Warm (la DEL
correspondante s’allume pour confirmer la
sélection). Si l’on appuie de nouveau sur la
touche, on quitte la fonction Keep Warm et
la DEL s’éteint. Au bout de 20 minutes, la
bouilloire entre en modalité Stand-by.
Fonction Mute
Cette fonction permet de désactiver les sons
à l’allumage, du START/STOP, de la fin
du cycle et de l’extinction de la bouilloire.
Vous pouvez activer la fonction en
appuyant sur la touche de la fonction
Keep Warm (11 - Fig. B) pendant 5
secondes (la DEL correspondante s’allume
et clignote en mémorisant l’opération).
En appuyant de nouveau sur la touche
de la fonction Keep Warm pendant 5
secondes (la DEL correspondante s’allume
et clignote) on quitte la fonction Mute et les
sons sont à nouveau activés.

2222
Utilisation
3.4 Suggestions pour la sélection
de la température de l’eau
Boisson Température
conseillée
Thé délicat 50° - 60°C
Thé vert 70° - 80°C
Thé blanc 70° - 80°C
Thé Oolong 90° - 95°C
Thé noir 90° - 100°C
Infusions 90° - 100°C
Café soluble,
cappuccino
soluble, chocolat
soluble
90° - 100°C

23
FR
23
Nettoyage et entretien
4 Nettoyage et entretien
4.1 Nettoyage des surfaces
Pour une bonne conservation des surfaces,
nettoyez-les régulièrement après chaque
utilisation, après les avoir laissé refroidir.
Versez le produit sur un chiffon humide
et passez-le sur la surface, repassez
soigneusement et séchez avec un chiffon
doux ou en microfibre.
Utilisation inappropriée (risque
d’endommager les surfaces) :
• N’utilisez pas de jets de vapeur pour
nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage
à base de chlore, d’ammoniaque ou
d’eau de Javel.
• N’utilisez pas de détergents abrasifs
ou corrosifs (ex. produits en poudre,
détachants et éponges métalliques).
• N’utilisez pas de matériaux rêches,
abrasifs, ou de racloirs métalliques
tranchants.
4.2 Nettoyage du filtre
1) Ouvrez le couvercle (Fig. F) et extrayez
le filtre de son logement (Fig. C).
2) Lavez le filtre sous l’eau courante et
utilisez une brosses souple.
3) Réinsérez le filtre dans son logement
derrière le bec de la bouilloire (Fig. D).
4.3 Décalcification
Utilisation inappropriée : Risque de
dommages à l’appareil
N'utilisez pas de produits
anticalcaires pour le nettoyage
de la salle de bains ou de
la cuisine, ou des produits
contenant des parfums.
Éliminez régulièrement le calcaire qui
s’est déposé à l’intérieur de la bouilloire
pour prolonger la durée de vie de votre
appareil, garantir de hautes performances
et favoriser les économies d’énergie.
La bouilloire peut être décalcifiée avec un
produit anticalcaire spécifique. Suivez les
instructions reportées sur l’anticalcaire.
On peut également utiliser du vinaigre
blanc. Procédez comme suit :
1) Remplissez la bouilloire d’eau (1 litre)
et faites bouillir.
2) Versez le vinaigre blanc (de 0,1 à 0,5
litre selon la quantité de calcaire).
3) Laissez agir toute une nuit.
4) Videz la bouilloire.
5) Remplissez la bouilloire d’eau et faites
bouillir. Ensuite, videz la bouilloire.
Répétez cette opération au moins deux
fois.
Suggestions et conseils pour
l’utilisateur
En cas d'utilisation fréquente ou
de dureté de l'eau élevée, le
risque de formation de calcaire
est plus grand.
Les dépôts calcaires peuvent
provoquer l’extinction de la
bouilloire durant l’utilisation avant
le point d’ébullition.
En outre, les temps d’ébullition
peuvent se prolonger.
En cas d'utilisation quotidienne,
nettoyez la bouilloire plus
fréquemment. Même en cas de
dureté de l'eau élevée, effectuez
les opérations de nettoyage plus
fréquemment ou utilisez de l'eau
épurée.

2424
Nettoyage et entretien
4.4 Que faire si...
Problème Cause Solution
Versement de moins en
moins efficace Présence de calcaire dans
le filtre Contrôlez la position et la
propreté du filtre
L’appareil s’éteint avant
d’atteindre l’ébullition.
Dépôt de calcaire excessif
au fond de la carafe. Décalcifiez plus fréquemment
On a versé peu d’eau Augmentez la quantité d’eau
pour atteindre au moins le
niveau minimum
L’appareil ne s’allume pas
Activation du dispositif
de sécurité due à un
fonctionnement sans eau
Laissez refroidir la bouilloire
avant d’activer un nouveau
cycle d’ébullition
La fiche n’est pas
correctement branchée sur
la prise
Branchez la fiche sur la prise
de courant. N’utilisez ni
d’adaptateurs ni de rallonges.
Contrôlez que l’interrupteur
général est activé
Le câble est défectueux Demandez à un Centre
d’Assistance agréé de
remplacer le câble
Absence de courant
électrique Contrôlez que l’interrupteur
général est activé

ll costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Smeg Kettle manuals

Smeg
Smeg DOLCE&GABBANA KLF03DGBUS User manual

Smeg
Smeg KLF04WHEU User manual

Smeg
Smeg KLF02SSEU User manual

Smeg
Smeg Kettle User manual

Smeg
Smeg KLF03EGMEU User manual

Smeg
Smeg KLF03GREU User manual

Smeg
Smeg 50's Style KLF05WHEU User manual

Smeg
Smeg KLF05WHUS User manual

Smeg
Smeg KLF03 User manual

Smeg
Smeg KLF03 Oro Opaco User manual
Popular Kettle manuals by other brands

Kalorik
Kalorik USK JK 23431 operating instructions

Aicok
Aicok KE7125-V instruction manual

Oster
Oster BVSTKT3255G instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-EK27G34 instruction manual

Metos
Metos 40E Installation and operation manual

Market Forge Industries
Market Forge Industries FT-20CE Parts and service manual