SNAIGE MD14DC User manual

0
MD14DC
MEDICININIS ŠALDYTUVAS
Naudojimo instrukcija
MEDICAL REFRIGERATOR
Instruction for use

1
LT
GERBIAMIEJI!
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJĄ! Nepaisant instrukcijoje išvardintų
nurodymų, išlieka galimybė susižeisti, sugadinti šaldymo prietaisą ir prarasti teisę į
nemokamą garantinį aptarnavimą.
Gamintojas ir prietaiso pardavėjas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo
prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Saugokite naudojimosi instrukciją visą šaldymo prietaiso eksploatacijos laikotarpį.
Parduodami prietaisą, perduokite naudojimosi instrukciją naujam prietaiso savininkui.
Ši instrukcija galioja daugiau nei vienam modeliui, todėl joje gali pasitaikyti neatitikimų.
Bendrieji duomenys:
Šaldymo prietaisas yra vaistų šaldytuvas skirtas profesionaliai laikyti vaistus, farmacinius
preparatus +5 °C temperatūroje.
Šaldymo prietaisas tinka vaistams ir kt. farmaciniams preparatams, kuriuos reikia vėsinti ir
laikyti nuo +2 °C iki +8 °C temperatūroje.
Šaldymo prietaiso temperatūriniai-energetiniai parametrai atitinka DIN 13277 (DIN 58245)
reikalavimus.
Nenaudokite šaldymo prietaise:
-Chemiškai nestabilių, degių ar šarminių medžiagų vėsinimui ir laikymui.
-Kraujo, plazmos ar kitų infuzinių kūno skysčių vėsinimui ir laikymui.
SAUGOS TAISYKLĖS
Bendrieji saugos reikalavimai:
–ĮSPĖJIMAS: Neuždenkite prietaiso vėdinimo angų.
–ĮSPĖJIMAS: Prietaiso skyreliuose, skirtuose medikamentų laikymui, nenaudokite
elektrinių prietaisų, jei tokio tipo prietaisų nerekomenduoja gamintojas.
–ĮSPĖJIMAS: Atitirpinimo procesui paspartinti nenaudokite jokių mechaninių
įrankių ar kitų / cheminių priemonių, išskyrus rekomenduojamus gamintojo.
–ĮSPĖJIMAS: statydami prietaisą saugokite, kad nebūtų prispaustas ar pažeistas
maitinimo laidas.
–ĮSPĖJIMAS: už prietaiso nedėkite kelių nešiojamųjų lizdų blokų ar nešiojamųjų
maitinimo šaltinių.
–ĮSPĖJIMAS: Nebenaudojamą prietaisą šalinkite pagal nacionalines taisykles.
ĮSPĖJIMAS: gaisro / degių medžiagų pavojus. Nepažeiskite prietaiso
šaldymo sistemos. Naudojamas šaltnešis R600a (gamtinės dujos,
nekenkiančios aplinkai, bet yra degios) . Jei šaldymo sistema pažeista:
•nenaudokite atviros ugnies,
•venkite kibirkščiavimo – neišjunkite/ nejunkite šaldymo prietaiso, apšvietimo
prietaisų ir kitų elektrinių įrenginių, kadangi kibirkštis gali sukelti gaisrą.
•nedelsiant išvėdinkite patalpą, kurioje stovi įrenginys (patalpa turėtų būti bent 4
m3įrenginio su izobutanu / R600a atveju).

2
C-pentanas naudojamas kaip putodaris izoliacinėse putose; tai yra
degios dujos.
–Šaldymo prietaisą naudokite tik vaistų vėsinimui.
–Šis šaldymo prietaisas nėra skirtas sprogstamųjų medžiagų, pavyzdžiui,
aerozolių su degiomis dujomis, laikymui.
–Draudžiama šalia šaldymo prietaiso laikyti benziną ar kitus degius skysčius.
–Šaldymo prietaisas neskirtas naudotis vaikams iki 8 metų amžiaus ir
jaunesniems, asmenims su susilpnėjusia atmintimi ar protiniais sugebėjimas,
neturintiems patyrimo ar žinių, nebent, kaip naudotis prietaisu, juos supažindino
asmuo, atsakingas už jų saugumą.
Reikalavimai dėl įjungimo į elektros tinklą:
–Šaldymo prietaisas turi būti jungiamas tik Į ĮŽEMINTĄ ELEKTROS TIEKIMO
LIZDĄ. Įžemintas elektros lizdas prietaiso įjungimui į elektros tinklą turi būti
prieinamoje vietoje. Įrenginį būtina įžeminti pagal galiojančius teisės aktus.
Gamintojas atsisako bet kokios atsakomybės už galimą žalą asmenims ar
daiktams, padarytą nesilaikant šio teisės aktų reikalavimo.
–Privaloma pakeisti pažeistą elektros tiekimo laidą tvarkingu, to paties tipo, kokį
naudoja šaldymo prietaiso gamintojas, elektros tiekimo laidu, kad būtų išvengta
žalos sveikatai ir turtui.
–Pažeistą elektros tiekimo laidą gali keisti gamintojas arba jo techninės priežiūros
meistras, arba atitinkamos kvalifikacijos asmuo, kad būtų išvengta pavojaus.
–Nenaudokite adapterių, šakotuvų, dviejų gyslų ilgintuvų. Jeigu prireikia naudoti
ilgintuvą, tinkamiausias yra apsauginis, vieno lizdo, atitinkantis VDE/ GS saugos
reikalavimus. Ilgintuvo (apsauginio su saugos ženklu) lizdą laikyti saugiu atstumu
nuo kriauklių, kad vanduo ir kitokie skysčiai jo neužlietų.
–Patalpose esantis elektros energijos dažnis ir galingumas turi atitikti šaldytuvo
gaminio etiketėje nurodytus parametrus.
–Statydami šaldymo prietaisą, neužspauskite elektros tiekimo laido, kad jo
nepažeistumėte. Nepastatykite sunkių daiktų ant elektros tiekimo laido, kad jo
neužspaustumėte ir nepažeistumėte. Tai gali sukelti trumpą jungimąsi ir gaisrą.
–Įsitikinkite, kad šaldymo prietaiso elektros tiekimo laido kištukas neprispaustas
galine prietaiso sienele ar kitaip nepažeistas. PAŽEISTAS KIŠTUKAS GALI TAPTI
GAISRO PRIEŽASTIMI!
–DĖMESIO! Šaldymo prietaise įmontuotas šviesos diodų (LED) šviestuvas. Jeigu
apšvietimas neveikia, prašome kreiptis į serviso atstovą dėl jo
pakeitimo. ŠVIESTUVĄ PAKEISTI GALI TIK SERVISO ATSTOVAS!
TIK SERVISO ATSTOVAS GALI PAŠALINTI VISUS TECHNINIUS AR
KONSTRUKCINIUS PAŽEIDIMUS.

3
Reikalavimai saugiam naudojimui:
ĮSPĖJIMAS: prietaisą leidžiama eksploatuoti tik su originaliais gamintojo priedais
arba gamintojo patvirtintais kitų tiekėjų priedais. Naudojant nepatvirtintus priedus,
rizika tenka naudotojui.
–Kiekvieną kartą, kai atliekami šaldymo prietaiso priežiūros darbai, būtina
ištraukti kištuką iš tinklo lizdo. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros tiekimo laido. Visada traukite tvirtai paėmę už elektros kištuko.
–Išjungus šaldymo prietaisą (valant, perstumiant į kitą vietą ir t.t.), jį vėl įjungti
galima praėjus ne mažiau kaip 15 min., kad nebūtų pažeistas kompresorius.
–Draudžiama naudoti techniškai pažeistą šaldymo prietaisą.
–Nelipkite ant šaldymo prietaiso.
–Nedėkite sunkių daiktų ant šaldymo prietaiso.
–Nedėkite ant jo elektrinių prietaisų - gali užsidegti prietaiso plastmasinės
detalės.
–Nedėkite ant šaldymo prietaiso indų su skysčiais, nestatykite gėlių vazose bei
vazonėliuose.
–Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu, nestatykite į drėgnas
patalpas, kuriose ant jo galėtų lengvai patekti vandens.
Šaldymo prietaisą transportuokite vertikalioje padėtyje; jo
nepakreipkite didesniu nei 30° kampu. NESILAIKANT TRANSPORTAVIMO
SĄLYGŲ UŽ PRIETAISO GEDIMUS GAMINTOJAS NEATSAKO.
PASTATYMAS IR PARUOŠIMAS DARBUI
Pastatymas:
•Prietaisą statykite sausoje, gerai vėdinamoje patalpoje, kurioje minimali aplinkos
temperatūra yra +10 °C, o maksimali +35 °C
DĖMESIO! Šaldymo prietaiso neeksploatuokite nešildomoje patalpoje.
Prietaisą statykite toliau nuo šilumos šaltinių: viryklių, radiatoriaus, tiesioginių
saulės spindulių.
Šaldymo prietaisas negali liestis prie šildymo, dujų, vandentiekio vamzdynų,
taip pat prie šalia esančių elektrinių prietaisų.
•Neuždenkite ventiliacinės angos gaminio
viršuje – aplink šaldymo prietaisą turi būti
gera oro cirkuliacija. Tarp prietaiso korpuso
viršaus ir viršuje esančio baldo palikite ne
mažesnį nei 10 cm atstumą. Pažeidus šį
reikalavimą, šaldymo prietaisas sunaudoja
daugiau elektros energijos, gali perkaisti
šaldytuvo kompresorius.
•Jei šaldymo prietaisą statote į kampą, tarp
sienos ir prietaiso korpuso palikite mažiausiai
5 cm atstumą.

4
•Šaldymo prietaisas turi stovėti ant lygaus paviršiaus. Jei reikia, prietaiso aukštį reguliuokite
sukdami kojeles. Sukant pagal laikrodžio rodyklę prietaiso priekis kyla į viršų, sukant prieš
laikrodžio rodyklę – liežiasi žemyn. Jei šaldymo prietaisas stovės vos pasviręs atgal –
šaldymo prietaiso durys pačios užsidarys.
Paruošimas darbui:
•Šaldymo prietaisą paruošti darbui rekomenduojame su pagalbininku.
•Nuimkite pakuotę. Nukelkite prietaisą nuo putų polistirolo pagrindo. Nuplėškite lipnias
juostas ir visas raudonos spalvos detales–jos skirtos tik gaminio transportavimui.
Nekelkite ir netraukite prietaiso, paėmę už rankenos, kad nepersikreiptų durys.
Statant, perstumiant, pakeliant negalima traukti už šaldytuvo užpakalinėje
dalyje esančio kondensatoriaus ir liesti kompresoriaus agregatą.
•Išimkite iš maišelio dvi atramas 9(žr. pav. 1) ir įstatykite į šaldymo prietaiso užpakalinės
dalies viršuje esančias kreipiančiąsias.
•Statant šaldymo prietaisą į numatytą vietą nepakreipkite jo daugiau nei 30° kampu.
NEGALIMA šaldymo prietaiso jungti į elektros tinklą pilnai nepašalinus visų pakuotės
ir transportavimo detalių bei medžiagų.
Prieš naudojant prietaisą:
•Drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu etilo alkoholio pagrindu arba vandens pagrindu
pagamintomis valymo priemonėmis išplaukite prietaiso vidų bei visas vidines dalis – taip
pašalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą, ir gerai nusausinkite.
•Pastačius prietaisą ir paruošus veikimui, prieš jungiant į elektros tinklą palaukite apie 30
minučių.
Jei buvo nesilaikoma gamintojo nurodytų transportavimo ir pastatymo
sąlygų ir transportavimo metu prietaisas buvo pakreiptas daugiau nei 30
°, leiskite jam pastovėti vertikalioje padėtyje bent 4 valandas, kol jis bus
prijungtas prie tinklo. Priešingu atveju gali sugesti šaldytuvo
kompresorius.
Laikymo nuorodos:
Vaistus ir kitus farmacinius preparatus į šaldytuvą dėkite tuomet, kai jo viduje yra
pasiekta reikiama temperatūra.
•Neuždenkite cirkuliuojančio oro ventiliatoriaus vėsinimo plyšių viduje: vaistus ar
farmacinius preparatus sudėkite taip, kad oras galėtų laisvai cirkuliuoti. Tai yra svarbu
nekliudomai oro cirkuliacijai ir vienodam temperatūros pasiskirstymui visame šaldymo
prietaiso viduje.
•Vėsinami vaistai ar farmaciniai preparatai neturi liestis prie galinės sienelės.
•Laikykite skysčius uždaruose induose.

5
PRIETAISO APRAŠYMAS, PAGRINDINĖS DALYS
1
Elektroninio valdiklio ekranas
6
Kondensatorius
2
Spynelė
7
Vonelė tirpsmo vandens subėgimui
3
Vidaus apšvietimo blokas
8
Kompresorius
4
Lentynos
9
Atramos
5
Tirpsmo vandens kanalo valytuvas
Įjungus prietaisą, ventiliatorius įsijungia ir dirba nepertraukiamai.
Atidarius šaldymo prietaiso duris ventiliatorius išsijungia.
Pirmą kartą šaldymo prietaisą įjungus į elektros tinklą, elektroninis valdiklis rodys tuo metu
esančią temperatūrą prietaiso viduje (toliau vadinama „FAKTINĖ‟ temperatūra).
GAMYKLOJE NUSTATYTA VIDUTINĖ +5 ° TEMPERATŪRA, ESANTI PRIETAISO VIDUJE IR
JI NEREGULIUOJAMA. Elektroninio valdiklio ekrane bus rodomas faktinės temperatūros
svyravimai nuo +2 °C iki + 8 °C.
Elektroninis valdiklis visą laiką rodys ne nustatytą temperatūrą, o
FAKTINĘ temperatūrą šaldymo prietaise.
Nustatytą vidutinę +5 ° temperatūrą pakeisti gali gamintojas arba SNAIGĖ SERVISAS ar jo
oficialūs atstovai.
PASTABA. Elektroninis valdiklis ekrane rodo kintamą oro temperatūrą netoli garintuvo ir
yra skirtas šaldymo prietaiso valdymui. T. y. valdiklyje rodoma faktinė vidutinė temperatūra.
Todėl, laikant temperatūros pokyčiams jautrius produktus, optimaliam temperatūros
režimo parinkimui, rekomenduojama naudoti papildomus temperatūros matavimo prietaisus
(išdėstant juos skirtingame prietaiso aukštyje).
9

6
ELEKTRONINIS VALDIKLIS
1 –Šaldymo prietaiso ir apšvietimo įjungimo /išjungimo mygtukas.
•Nuspauskite ir palaikykite mygtuką „1‟, kol ekrane „3‟atsiras užrašas „on‟. Atleiskite
mygtuką ir šaldymo prietaisas įsijungs.
•Nuspauskite ir palaikykite mygtuką „1‟, kol ekrane „3‟atsiras užrašas „off‟. Atleiskite
mygtuką ir šaldymo prietaisas išsijungs. DĖMESIO! Elektros įtampa lieka neišjungta.
•Trumpas mygtuko paspaudimas įjungia ir išjungia šaldytuvo apšvietimą.
2–Rankinio atitirpinimo mygtukas.
3 –Elektroninio valdiklio ekranas. Ekrane esančių piktogramų reikšmės:
Ekrane šviečia –veikia kompresorius.
Ekrane šviečia –vyksta automatinis atitirpinimas.
Ekrane šviečia –šaldymo prietaise veikia ventiliatorius.
Elektroninio valdiklio indikacijos reikšmės
Indikacija
Priežastis
Ką daryti?
Hi
Prietaise per aukšta
temperatūra
Patikrinkite, ar sandariai uždarytos (užsidaro)
prietaiso durys.
Jei sandariai uždarius duris, po valandos
simbolis ‟Hi‟vis dar mirksi, kreipkitės į
Snaigė Servisą.
uHi
Įtampa elektros tinkle
aukštesnė negu 270 V
Gedimas elektros tinkle. Kreipkitės į elektros
energijos tiekėją.
E01
Temperatūros daviklio
(jutiklio) gedimas
Kreipkitės į Snaigės Servisą.
dEF
Vyksta šaldymo prietaiso
atitirpimas
Normalus šaldytuvo darbo režimas. Praėjus
atitirpinimo laikui, šaldymo prietaisas dirbs
įprastu režimu bei ekrane bus rodoma
faktinė temperatūra.
3
2
1

7
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ŠALDYMO PRIETAISAS ATITIRPSTA AUTOMATIŠKAI. Ant galinės sienelės susidarantys ledo
lašeliai atitirpsta kompresoriaus veikimo pauzės metu, tuo metu elektroninio valdiklio ekrane
atsiranda indikacija dEF. Atitirpęs vanduo nuteka tirpsmo vandens nutekėjimo kanalėliu į
vonelę, esančią virš kompresoriaus (pav. 1), ir iš ten išgaruoja.
Jei dėl kokių nors priežasčių šaldymo prietaisas nespėja atitirpti automatiškai, galima įjungti
rankinio atitirpinimo funkciją: nuspauskite mygtuką „2‟, valdiklio ekrane „3‟atsiras
indikacija dEF. Šaldytuvo kompresorius nustos šaldyti: vyks 20 min. priverstinis
atitirpinimas. Praėjus atitirpinimo laikui, šaldymo prietaisas pradės dirbti įprastu režimu ir
valdiklio ekrane „3‟bus rodoma faktinė temperatūra prietaiso viduje.
REGULIARIAI VALYKITE ŠALDYMO PRIETAISĄ.
Atminkite, kad prieš valant privaloma išjungti
šaldymo prietaisą su
įjungimo/išjungimo mygtuku bei atjungti nuo elektros energijos tiekimo
tinklo - ištraukti laido kištuką iš elektros lizdo.
•Saugokite prietaiso vidaus paviršių ir plastmasines detales nuo riebalų, rūgščių, padažų.
•Reguliariai valykite durelių guminius sandarinimo tarpiklius. Sausai
nušluostykite.
•REGULIARIAI VALYKITE VANDENS NUTEKĖJIMO KANALĖLIO ANGĄ SU
TAM SKIRTU VALYTUVU. ►
•Ne rečiau kaip kartą per metus nuvalykite dulkes, susikaupusias ant
užpakalinės šaldymo prietaiso korpuso dalies, kondensatoriaus ir
kompresoriaus. Valymui galite naudoti minkštą šepetį, elektrostatines
servetėles ar dulkių siurblį.
•Išvalykite šaldytuvo vidų, lentynas ir išorę drungnu vandeniu arba
valymo priemonėmis etilo alkoholio pagrindu, arba vandens pagrindu
buitinėmis valymo priemonėmis.
•NEGALIMA naudoti šaldymo prietaiso vidaus ir išorės, durų sandarinimo tarpiklio valymui
valiklių, kurių sudėtyje yra abrazyvinių dalelių, rūgšties, benzino.
•Stiklą valykite su stiklui skirtomis priemonėmis.
NEGALIMA valymui naudoti šluosčių ar kempinių šiurkščiais, šveitimui skirtais paviršiais.
NEGALIMA naudoti purškiamų ledo tirpiklių.
NEGALIMA valyti suspaustu oru/garu.
•Jei šaldymo prietaisas paliekamas tuščias ilgam laikui, išjunkite, atitirpinkite, išvalykite,
išdžiovinkite ir palikite dureles atviras, kad prietaiso viduje neatsirastų pelėsio.
Prietaisą dezinfekuokite tik etilo alkoholio pagrindu pagamintais
produktais.
PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMAI. Ką daryti, jei...
•Įjungtas į elektros lizdą šaldymo prietaisas neveikia. Patikrinkite, ar tvarkinga
elektros instaliacija. Patikrinkite, ar elektros tiekimo laido kištukas teisingai įjungtas į
elektros lizdą.
•Padidėjo triukšmo lygis. Patikrinkite ar šaldymo prietaisas stovi stabiliai, lygioje vietoje.
Kad jį išlygintumėte, reguliuokite priekines kojeles. Patikrinkite, ar prietaisas nesiliečia
prie baldų, ar korpuso užpakalinėje dalyje esančios šaldymo sistemos dalys nesiliečia prie

8
sienos. Patraukite šaldymo prietaisą nuo baldų ar sienos. Patikrinkite, ar padidėjusio
triukšmo priežastis nėra įvairios talpos viduje, kurios liečiasi viena su kita.
•Šaldymo prietaiso viduje, apačioje atsirado vandens. Patikrinkite, ar neužsikimšusi
tirpsmo vandens kanalėlio anga. Išvalykite vandens nutekėjimo kanalėlio angą su tam
skirtu valytuvu.
•Atsirado vandens po šaldymo prietaisu. Patikrinkite ar vonelė tirpsmo vandeniui
subėgti (žr. 1 pav.) nenuslydusi ar nenukritusi. Pritvirtinkite vonelę.
•Atidarant prietaiso duris, išsitraukia guminis sandarinimo tarpiklis. Tarpiklis gali
būti išteptas lipniais maisto ar pan. produktais. Nuvalykite šiltu vandeniu ir muilu ar indų
plovikliu sandarinimo tarpiklį ir griovelį jam įstatyti, sausai nušluostykite. Įstatykite guminį
sandarinimo tarpiklį į vietą.
•Pradėjo rasoti šaldymo prietaiso paviršius. Aplinkos santykinė oro drėgme yra
didesnė nei 75 %. Vėdinkite patalpą, kurioje pastatytas prietaisas, jei įmanoma,
pašalinkite drėgmės priežastis.
•Temperatūra šaldytuvo viduje viršija nustatytą leistiną ribą. Šaldymo prietaiso
garintuvas nespėja atitirpti automatiškai. Įįjunkite rankinio atitirpinimo funkciją:
nuspauskite mygtuką „2‟, valdiklio ekrane „3‟atsiras indikacija dEF. Praėjus atitirpinimo
laikui, šaldymo prietaisas pradės dirbti įprastu režimu ir valdiklio ekrane „3‟bus rodoma
faktinė temperatūra prietaiso viduje.
Pastabos dėl šaldymo prietaiso veikimo garso. Šaldymo prietaisui dirbant,
vykstant šaldymo procesui, skleidžiami įvairūs veikimo garsai yra normalus reiškinys,
tai nėra gedimas.
•Čiurlenimo, burbuliavimo, ošimo garsus sukelia šaltnešis, cirkuliuodamas šaldymo
sistemoje. Gaudimo ar spragtelėjimo stipresnį garsą trumpą laiką įsijungdamas skleidžia
šaldymo prietaiso kompresorius.
APLINKOSAUGINĖ INFORMACIJA
Šis ženklas nurodo, kad šaldymo prietaiso, jam tapus nereikalingu, negalima
šalinti kartu su mišriomis komunalinėmis atliekomis. Nebenaudojamą šaldymo
prietaisą ar jo dalis reikia šalinti atskirai, t.y. į specialiai šiuo ženklu pažymėtus
konteinerius, stambiagabaritinių atliekų aikšteles. Išsamią informaciją, kur saugiai
pristatyti seną šaldymo prietaisą, suteiks vietinės valdžios institucijos, parduotuvė,
kurioje pirkote šaldymo prietaisą, ar gamintojo atstovai.
Nusprendę utilizuoti šaldymo prietaisą, padarykite jį netinkamą naudoti, kad užkirstumėte
kelią galimoms nelaimėms. Ištraukite elektros energijos tiekimo laido kištuką iš elektros
lizdo, tada supjaustykite laidą. Nuplėškite šaldymo prietaiso durelių guminį sandarinimo
tarpiklį. Sugadinkite durų spynelę, jei ji yra.
Neardykite šaldymo prietaiso patys. Perduokite jį atliekų tvarkymo įmonėms
GARANTINIS APTARNAVIMAS
SUTRIKUS JŪSŲ ŠALDYMO PRIETAISO VEIKIMUI, ĮSITIKINKITE AR NEGALITE PATYS
PAŠALINTI PRIETAISO NEKOKYBIŠKO DARBO PRIEŽASTIES. Jei patys negalite išspręsti
iškilusios problemos, kreipkitės į SNAIGĖS SERVISAS ar jo oficialius atstovus telefonu ar
raštu. Kreipdamiesi būtinai nurodykite šaldymo prietaiso modelį (Typ/Тип bei MODEL) ir
numerį (Ser.No/Фабрик Но). Šiuos duomenis rasite gaminio etiketėje, priklijuotoje ant
vidinės šaldymo prietaiso sienelės.

9
Techniniais klausimais galima konsultuotis tel. (8 315) 56 277 arba el. paštu
Remonto klausimais kreipkitės į SNAIGĖS SERVISĄ tel. 8 700 55080
Darbo laiku*: pirmadieniais, antradieniais, trečiadieniais, ketvirtadieniais nuo 8:00 iki 16.30
val., penktadieniais nuo 8:00 iki 14.00 val.
arba el. paštu [email protected]
*Valstybinių Švenčių dienomis nedirba.
PIRKĖJŲ DĖMESIUI!
Pirkdami šaldymo prietaisą patikrinkite gaminio veikimą, įsitikinkite, kad prietaisas visiškai
sukomplektuotas. ATIDŽIAI PERSKAITYKITE NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJĄ. Nepaisant
instrukcijoje išvardintų nurodymų bei reikalavimų, išlieka galimybė sugadinti šaldymo
prietaisą ir PRARASTI TEISĘ Į NEMOKAMĄ GARANTINĮ APTARNAVIMĄ.
Garantinės priežiūros metu nemokamai keičiamos sugedusios (bet ne sulaužytos) šaldymo
prietaiso detalės bei mazgai.
Garantijos laikotarpis:
•Medicininiams šaldytuvams suteikiama 12 mėn. garantija.
Būtinos garantinio remonto sąlygos:
•Būtina turėti originalų garantijos taloną ir kasos aparato kvitą arba kitą prekės pirkimą-
pardavimą iš pardavėjo patvirtinantį dokumentą su nurodyta šaldymo prietaiso pardavimo
data, parduotuvės spaudu. Šaldytuvo modelis ir serijos numeris, esantys ant garantinio
lapo turi atitinti modelį ir serijos numerį, esantį ant gaminio etiketės-lipduko, esančio
šaldytuvo viduje. Negali būti jokių taisymų.
DĖMESIO! Jei ant kasos aparato kvito arba kito prekės pirkimą-pardavimą iš pardavėjo
patvirtinančio dokumento nėra pardavimo datos/ji neaiški, garantijos laikotarpio pradžia
skaičiuojama nuo šaldymo prietaiso pagaminimo datos
DĖMESIO! Šaldymo prietaisas privalo būti įjungtas į įžemintą, elektros tinklą, pastatytas ir
eksploatuotas griežtai laikantis gamintojo nurodymų, aprašytų prietaiso Naudojimo
instrukcijoje.
Garantinė priežiūra nutraukiama:
•Dėl įsigyto šaldymo prietaiso mechaninių korpuso ar kitokių pažeidimų, atsiradusių dėl
pirkėjo kaltės transportuojant šaldymo prietaisą. Ginčytinu atveju privaloma pateikti
šaldymo prietaiso įpakavimą.
•Dėl gedimų, detalių sulaužymo, kvapų, atsiradusių dėl neteisingo gaminio naudojimo,
pastatymo, įjungimo į elektros tinklą ar transportavimą nesilaikant gamintojo nurodymų,
aprašytų prietaiso Naudojimo instrukcijoje.
•Jei šaldymo prietaisas eksploatuotas antisanitarinėmis sąlygomis, prietaiso gedimų
priežastis vabzdžiai, graužikai ir kiti pašaliniai veiksniai.
•Jei šaldymo prietaisą garantiniu laikotarpiu remontavo ne SNAIGĖS SERVISAS ar jo
oficialūs atstovai Lietuvoje.
Kitos išlygos:
•Garantija nesuteikiama prietaiso vidaus apšvietimo elementams ir vidaus plastmasinėms
(komplektuojančioms) detalėms.
•Jei prietaiso garantijos laikotarpiu pirkėjas atsisako šaldymo prietaiso ar reikalauja ji
pakeisti nauju, kai prietaiso defektą galima pašalinti, pirkėjas privalo atlyginti
bendrovei su šaldymo prietaiso grąžinimu ar keitimu patiriamus nuostolius.

10
•Pakeistojo šaldymo prietaiso garantijos laikas skaičiuojamas nuo keičiamo prietaiso
pardavimo datos, kuri įrašoma garantiniam lape, pažymint, jog prietaisas pakeistas.
•Už SNAIGĖS SERVISAS ar jo oficialių atstovų iškvietimą, kai neturima originalaus garantinio
lapo ar kai pasibaigęs šaldymo prietaiso garantijos laikas, prietaisą garantijos laikotarpiu
remontavo ne anksčiau minėtos serviso tarnybos, nesilaikoma prietaiso naudojimo
instrukcijos nurodymų, serviso meistrų transporto ir darbo laiko nuostolius
apmoka pirkėjas pagal SNAIGĖS SERVISO ar jo oficialių atstovų įkainius.

11
GB
DEAR CUSTOMER!
CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed, there is a
risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to free warranty service.
The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the
instructions contained in this manual.
Keep this manual for future reference, or to pass it over to the next user.
This instruction applies to more than one model and may contain inconsistencies.
General information:
The refrigerating device is a medicine refrigerator designed for professional storage of
medicines and pharmaceutical preparations at a temperature of +5 °C.
The refrigerator is suitable for medicines, etc. for pharmaceutical preparations that need to
be cooled and stored at a temperature of +2 °C to +8 °C.
The temperature-energy parameters of the refrigerating device meet the requirements of
DIN 13277 (DIN 58245).
Do not use refrigeration inside the appliance:
- For cooling and storage of chemically unstable, flammable or alkaline substances.
- For cooling and storage of blood, plasma or other infused body fluids.
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
General safety requirements:
–WARNING: Do not cover the ventilation openings of the appliance.
–WARNING: Do not use electrical appliances inside the storage compartments of
the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
–WARNING: Do not use any mechanical tools or other/chemical agents other than
those recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process.
–WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
–WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
–WARNING: Disposal of the appliance should be according to national rules.
WARNING: Do not damage the appliance refrigeration system. It contains
the refrigerant gas R600a. If the refrigeration system is damaged:
•Do not use any open flame.
•Avoid sparks - do not turn on/off any electrical appliances or lighting fixtures.
•Immediately ventilate the room: air the room in which the appliance is placed for
a few minutes (the size of the room for a product containing isobutane/ R600a
must be at least 4 m3).
C-Pentane is used as blowing agent in the insulation foam and it is a
flammable gas.

12
–This appliance is designed only for cooling and storing of pharmaceuticals.
–This appliance is not designed for storage of explosives, such as aerosols with
flammable gases.
–It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
–This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Requirements for the connection to the mains:
–The appliance should ONLY BE CONNECTED TO AN EARTHED SOCKET
INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS. Make sure that the
supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This
product complies with all binding CE labelling directives. The earthed electrical
socket by which the appliance is connected to the mains should be in an
accessible place. It is a legal requirement that the appliance is properly earthed.
The manufacturer will not be held liable for any damage or injury which may
result from the failure to fulfil this requirement.
–It is mandatory to replace a damaged power cord with a proper one of the same
type as the one used by the refrigeration appliance manufacturer to prevent
damage to health an property. To avoid the exposure to danger, always have
faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by
a qualified person and with a cable of the same type.
–It is forbidden to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial not to
damage the capillary tube visible in the compressor recess. The tube may not be
bent, straightened or wound. If the capillary tube is damaged by the user the
guarantee will be void.
–Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is
necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring
and a single socket and must have a VDE/GS safety certificate. If an extension
lead is used (with a protection ring and safety certificate), its socket must be
located at a safe distance, away from the sinks, and must not be in a place where
it could be flooded by water or waste water.
–The frequency and power of the electricity supply in your house must conform to
the general data parameters of the appliance as it is shown in the product label.
–When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t squeezed
in order to avoid damaging it. Do not store heavy objects such as cooling devices
or other devices next the appliance in such a way that they could squeeze and
damage the electrical cord. This can cause a short circuit and a fire.
–Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back wall of
the appliance or otherwise damaged. A DAMAGED PLUG CAN BE THE CAUSE OF
A FIRE!

13
–CAUTION! If the installed interior lighting (LED) lamp is not functioning, contact
the maintenance and repair representative for replacements. LAMPS CAN BE
REPLACED ONLY BY THE MAINTENANCE AND REPAIR REPRESENTATIVE
DO NOT TRY REPAIR THE APPLIANCE ON YOUR OWN. ALWAYS CONTACT
AN AUTHORIZED TECHNICIAN. To avoid the exposure to danger, always
have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by qualified person whit a cable of same type.
Requirements for safe use:
WARNING: the device may only be operated with original accessories from the
manufacturer or accessories from other suppliers approved by the manufacturer.
Use of non-approved accessories is at the user's risk.
–It is forbidden to use a technically damaged appliance.
–If the appliance is unplugged (for cleaning, moving to another place, etc.), it may
be repeatedly switched on after 15 min.
–When performing activities, such as cleaning, maintenance or moving, the
appliance must be completely disconnected from power supply (by pulling the plug
out from the socket). Do not pull on the cord, but hold the body of the
plug instead.
–Do not place heavy objects on the top of the refrigerating appliance.
–Do not place any switched on electrical devices on top of the appliance because
this may cause ignition of plastic parts.
–Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do not keep
flowers in vases or other liquid-filled vessels on the appliance.
–Do not climb on or sit on the appliance, do not lean on or hang on the appliance
doors and do not allow children to do this.
–Do not use water spray and steam to clean the appliance.
The appliance should be transported in the vertical position; do not
tilt any more than 30°. THE MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE
FOR ANY DAMAGE OF THE APPLIANCE THAT RESULTS FROM NON-
COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS FOR TRANSPORTATION.
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS
Positioning:
•Place the device in a dry, well-ventilated room with a minimum ambient temperature of
+10 °C and a maximum of +35 °C.
CAUTION! Do not install this appliance in areas that are too humid or too
cold. Place the appliance away from heat sources such as kitchen
stove/oven, radiators, or direct sunlight. The appliance must not touch any
pipes for heating, gas or water supply, or any other electrical devices.

14
•Do not cover the ventilation holes at the top of the
appliances –it must be a good air circulation around the
appliance. There should be a gap of at least 10 cm
between the top of the appliance body and any furniture
that may be above it. If this requirement is not followed,
the appliance consumes more electrical energy and its
compressor may overheat.
If the appliance is placed in a corner, a gap of at least 5
cm must be left between the appliance body and the wall.
•The appliance must stand on a level surface and must not touch the wall. If necessary,
regulate the height of the appliance by adjusting the levelling feet: by turning them
clockwise –the front of the appliance rises, by turning them counter clockwise –it comes
down. If the appliance is tilted slightly backward –the doors will close by themselves.
Preparing for operation:
•It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.
•Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base. Therefore take
out adhesive tapes from sides and simply lift the appliance up and take out the board.
Strip adhesive tapes off and open the door. Remove all the red coloured parts, they are
only used for the transportation of the appliance.
•When placing, moving, lifting the appliance, do not hold the door handles, do
not pull the condenser at the rear part of the refrigerator and do not touch the
compressor unit.
•Remove the two supports 9from the bag (see Fig. 1) and insert them into the guides at
the top of the back of the refrigerator.
•When installing the refrigerator, do not tilt it more than 30 ° to the intended location.
•The appliance should not be connected to the mains until all packing and
transport materials are removed. Suitably dispose the packaging material.
First use:
•Wash the inside of the device and all internal parts with lukewarm water and a small
amount of ethyl alcohol-based or water-based cleaning agents to remove the new-device
smell, and dry well.
•Once the unit has been positioned, wait for about 30 minutes before it is connected to
the mains.
If the transport and installation conditions specified by the manufacturer have not
been observed and the appliance has been tilted more than 30° during transport,
allow it to stand in an upright position for at least 4 hours until it is connected
to the mains. Otherwise, the refrigerator compressor may be damaged.
Storage links:
•Put medicines and other pharmaceutical preparations in the device when the required
temperature has been reached inside it.
•Do not cover the circulating air fan inside the cooling slots: Place the drugs or
pharmaceuticals in such a way that the air can circulate freely. This is important for
unhindered air circulation and uniform temperature distribution throughout the device.
•Refrigerated drugs or pharmaceutical preparations must not touch the back wall.
•Keep liquids in closed containers.

15
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE, BASIC PARTS
When the device is turned on, the fan turns on and runs continuously.
When the refrigerator door is opened, the fan turns off.
When the appliance is connected to the mains for the first time, the electronic controller will
display the current temperature inside the appliance (hereinafter referred to as the ACTUAL
temperature).
The average temperature of the device is set to +5 ° C and the temperature is not adjustable
(The electronic controller display will show the actual temperature range from +2 to +8).
THE SET TEMPERATURE CAN BE CHANGED BY THE MANUFACTURER OR SNAIGĖ SERVISAS
OFFICIAL REPRESENTATIVES.
The electronic controller will always display the actual temperature in the
refrigeration unit instead of the set temperature.
NOTE. The electronic controller displays a variable air temperature near the evaporator and
is used to control the refrigeration unit. T.y. the actual average temperature is displayed on
the controller, so when storing products that are sensitive to temperature changes, it is
recommended to use additional temperature measuring devices (arranged at different
device heights) for optimal temperature selection.
1
Electronic controller
6
Condenser
2
Lock
7
Tray for collection of the defrost water
3
Interior lighting unit
8
Compressor
4
Shelves
9
Distance supports
5
Fan Thaw water channel cleaner
9

16
ELECTRONIC CONTROLLER
1 - On/off button of the refrigeration device. On/off button of lighting
•Press and hold button 1until ‟on‟appears on controller display 3. Release the button
and the refrigerator will start.
•Press and hold button 1until ‟off‟appears on controller display 3. Release the button
and the refrigerator will turn off. ATTENTION! The electrical voltage remains unswitched.
•A short press of the button turns the refrigerator lighting on and off.
2 - Manual defrost button.
3 –Controller display. Meanings of the icons on the screen:
lights up on the screen - the compressor is running.
lights up on the screen –automatic defrost is in progress.
lights up on the screen - the fan inside the device is running.
Electronic controller indication values
Indication
The reason
What to do?
Hi
The device
temperature is too
high
Check that the appliance door is closed and
tightly closed.
If the Hi symbol still flashes after an hour when
the door is closed tightly, contact Service.
uHi
Mains voltage higher
than 270 V
Mains failure. Contact your electrician.
E01
Temperature sensor
(sensor) failure.
Contact Service
dEF
The refrigeration unit
is defrosting
Normal operation of the refrigerator. After the
defrost time, the refrigerator will operate
normally and the display will show the actual
temperature.
1
2
3

17
CLEANING AND CARE
THE REFRIGERATOR DEFRODS AUTOMATICALLY. The ice droplets formed on the rear wall
defrost during the pause of the compressor, at which time the dEF indication appears on
the electronic controller display. The thawed water drains through the melt water drain to a
bath above the compressor (Fig. 1) and evaporates from there.
If, for some reason, the appliance does not defrost automatically, the manual defrost
function can be activated: press button 2, dEF will appear on display 3. The refrigerator
compressor will stop freezing: it will run for 20 minutes forced defrosting. After the defrost
time, the appliance will start operating normally and the controller display 3will show the
actual temperature inside the appliance.
CLEAN THE REFRIGERATOR REGULARLY.
Remember that before cleaning, it is mandatory to turn off the refrigerating
device with the on/off button and disconnect it from the power supply network
- pull the cord plug from the electrical outlet.
•Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats, acids
and sauces. In case of accidental spills –immediately clean with
warm soapy water or dishwashing detergent. Wipe dry.
•Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
•At least once a year clean dust away from the back part of the
appliance body and the compressor. A soft brush, electrostatic cloth
or vacuum cleaner may be used for cleaning.
•Regularly clean the thaw water channel space in the refrigerator
with a special cleaner for that purpose (see fig.).
•Clean the glass with glass cleaner.
•Clean the inside, shelves and outside of the refrigerator with lukewarm water or ethyl
alcohol-based cleaners or water-based household cleaners.
•DO NOT use detergents containing abrasive particles, acid, alcohol or benzene for
cleaning the appliance inner and outer surfaces. Clean the glass with glass cleaner
•DO NOT use for cleaning cloths or sponges that have coarse surfaces intended for
scrubbing.
•DO NOT use spray ice solvents.
•DO NOT clean with compressed air / steam.
•If the appliance is to be left switched off for an extended period switch off the mains
voltage, disconnect the battery using the On/Off switch, clean, dry it out and leave its
doors open to avoid mould.
•Only disinfect the device with ethyl alcohol-based products.
OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
•The appliance is plugged in to the mains but it does not work. Check if your
house electricity supply installations are in order. Check if the plug is correctly inserted
into the electricity supply socket.
•The noise has become louder. Check if the appliance is standing stable, on a level
place. To make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not touching any
furniture and if no part of the refrigeration system at the back part of the appliance body
is touching the wall. Pull the appliance away from any furniture or walls. Check if the
cause of increased noise isn’t due to bottles, cans in the appliance that might be touching
each other.

18
•Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check
whether a thaw water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel space
with a cleaner intended for that purpose.
•When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The
gasket is smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and the
groove for it with warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe dry.
Put the rubber sealing gasket back into the place.
•High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short.
Ascertain whether the appliance door/doors are shutting tightly, whether the door wasn’t
kept open longer than necessary when taking out or putting in foodstuffs or whether a
large amount of warm food was placed in the appliance.
•The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air humidity
is above 75 %. Ventilate the room where the appliance stands and if possible remove
the cause of the humidity.
•The temperature inside the refrigerator exceeds the set permissible limit.
Refrigeration device (evaporator) does not have time to defrost automatically. Activate
the manual defrost function: press the button 2, the indication dEF will appear on the
display 3. After the defrost time, the refrigerating appliance will start working in normal
mode and the actual temperature inside the appliance will be displayed on the controller
display 3.
Remarks on the appliance operating noise. As the appliance operates and goes
through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal and is not a sign
of any malfunction. As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes
sounds like murmuring, bubbling, or rustling. Louder sounds like popping or clicking may be
heard for a short time as the refrigerator’s compressor switches on.
ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
Important Note: This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local authority, your household waste disposal service or the retailer
where you purchased the product.
Our packaging are made of environmentally friendly materials, which can be reused:
● The external packaging is made of cardboard/foil
● The FCKW free shape of foamed polystyrene (PS)
● Polyethylene (PE) foils and bags
The refrigerants and foaming agents, which are 100% free of FCKW and FKW have been
used for manufacturing our product. Therefore we are helping to protect the ozone layer
and prevent the increase of greenhouse effects. Also, the innovative technology and
environmentally friendly insulation help in reducing energy consumption.
Table of contents
Languages:
Other SNAIGE Refrigerator manuals

SNAIGE
SNAIGE R 130 User manual

SNAIGE
SNAIGE C 29SM User manual

SNAIGE
SNAIGE Fresh INN RF53SM User manual

SNAIGE
SNAIGE C 31SM User manual

SNAIGE
SNAIGE MD40DD User manual

SNAIGE
SNAIGE R 13SM User manual

SNAIGE
SNAIGE RF62FB-TNCBNE0 User manual

SNAIGE
SNAIGE CD40DM User manual

SNAIGE
SNAIGE RF53SG User manual

SNAIGE
SNAIGE RF27SM User manual

SNAIGE
SNAIGE FR27SM User manual

SNAIGE
SNAIGE C 14SM User manual

SNAIGE
SNAIGE RF31SM User manual

SNAIGE
SNAIGE SGM020P2AA Series Manual

SNAIGE
SNAIGE CD48DM-S300BD User manual

SNAIGE
SNAIGE FR240 User manual

SNAIGE
SNAIGE CC70MF User manual

SNAIGE
SNAIGE WD35SM User manual

SNAIGE
SNAIGE MD40DC User manual

SNAIGE
SNAIGE CD290-1004 User manual