SNAIGE SGM020P2AA Series Manual

0
Моноблоки
Довідник з використання та
обслуговування
UA
Monoblocks
Use and Maintenance Handbook
EN
Моноблоки
Руководство по эксплуатации и
техническому обслуживанию
RU
SGM020P2AAXXX
SGM012P1AAXXX
SGM010P1AAXXX
SGM008P1AAXXX
SGL017P2AAX1X
SGL011P1AAXXX
SGL014P1AAXXX

1
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Деякі положення цієї інструкції уніфіковані для холодильних виробів різних типів.
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ.
Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену недотриманням інструкцій,
що містяться в цьому Посібнику з використання та технічного обслуговування.
Збережіть цей Посібник з використання та обслуговування для подальшого
використання.
Не використовуйте механічні пристрої чи інші засоби для прискорення процесу
розморожування, крім рекомендованих виробником.
–Не зачиняйте вентиляційні отвори вгорі, внизу та з боків приладу
–Регулярно очищайте конденсатор від пилу та іншого бруду не рідше одного разу
на 3 місяці.
–Щоб уникнути небезпеки, якщо шнур живлення пошкоджено, його має замінити
виробник, агент сервісного обслуговування виробника або особа з аналогічною
кваліфікацією.
–Утилізація приладу повинна здійснюватись відповідно до національних правил.
–Не пошкоджуйте систему охолодження приладу. Він містить газ-холодоагент
R290. Якщо система охолодження пошкоджена:
•Уникайте іскор — не вмикайте електроприлади та освітлювальні
прилади.
•Негайно провітріть приміщення.
–Засоби для відключення повинні бути вбудовані в стаціонарну електропроводку
відповідно до правил монтажу.
–Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років і особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або з недостатнім досвідом і
знаннями, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо
безпечного використання приладу та розуміють небезпеку.
–Діти не повинні гратися з пристроєм.
–Чищення та технічне обслуговування не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
Цей прилад призначений для комерційного використання!
ПРИЛАД ЕКОЛОГІЧНО ЧИСТИЙ, НЕ МІСТИТЬ ШКІДЛИВИХ ДЛЯ ОЗОНОВОГО ШАРУ
МАТЕРІАЛІВ: використовується холодоагент R290, піноутворювач для ізоляції
приладу – циклопентан C5H10.
ВИРОБНИК ГАРАНТУЄ НАДІЙНУ РОБОТУ ХОЛОДИЛЬНИКА ЗА ТЕМПЕРАТУРИ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА ВІД +10 ДО +43 ГРАДУСІВ ТА ВІДНОСНОЇ
ВОЛОГОСТІ ПОВІТРЯ НЕ БІЛЬШЕ 60 ВІДСОТКІВ. А-зважений рівень звукового тиску
випромінювання нижче 70 dBA.
Ця інструкція з експлуатації та технічного обслуговування є невід’ємною частиною
моноблоків (позначених у цьому документі терміном ПРИЛАД), вироблених АТ
«SNAIGE». З цієї причини він повинен супроводжувати ПРИЛАД, якщо він
передається новому користувачеві чи власнику.
UA

2
Цей посібник необхідно ретельно зберігати та захищати від будь-яких факторів, які
можуть спричинити його погіршення, протягом усього життєвого циклу машини.
Цей посібник було складено з метою забезпечення операторів і техніків,
відповідальних за технічне обслуговування ПРИЛАДА, необхідною інформацією та
інструкціями для правильної експлуатації ПРИЛАДА в безпечних умовах.
Цей посібник містить усі дані та інформацію, необхідні для попереднього навчання
персоналу, відповідального за правильне керування ПРИЛАДОМ; для цього його
використання є обов'язковим.
У цьому посібнику передбачається, що середовище, в якому встановлено ПРИЛАД,
відповідає всім застосовним нормам щодо безпеки та гігієни на робочому місці, а
персонал, відповідальний за експлуатацію та технічне обслуговування, пройшов
навчання.
ЗМІСТ ПОСІБНИКА З ВИКОРИСТАННЯ
Цей Посібник з технічного обслуговування призначений для використання
операторами та техніками, щоб вони могли зрозуміти та правильно використовувати
ПРИЛАД. Цей посібник, окрім функціонального опису ПРИЛАДА та його основних
частин, також містить інструкції та вказівки, як:
•правильно транспортувати та встановлювати ПРИЛАД;
•правильно використовувати ПРИЛАД;
•проводити правильне очищення, регулювання та обслуговування ПРИЛАДА;
•зверніть увагу на основні правила безпеки та запобігання нещасним випадкам.
Тому персонал матиме можливість зрозуміти потенціал пристрою та проблеми, які
можуть виникнути під час керування ним.
ПОСИЛАННЯ ТА ВИЗНАЧЕННЯ
Уся документація, що стосується ПРИЛАДУ, була розроблена шляхом розробки тем,
зазначених у Директиві з машинного обладнання (2006/42/EC), тому повне
ознайомлення з усіма відповідними матеріалами є обов’язковим, щоб ОТРИМАТИ
максимальну продуктивність від ПРИЛАДУ та забезпечити максимальний термін
служби всіх його агрегатів, необхідно докладно прочитати всі відповідні матеріали.
Конфігурація певних з’єднань або пристроїв, описаних або наведених у
документації, може відрізнятися від конфігурації ПРИЛАДУ, підготовленої відповідно
до конкретних вимог або стандартів безпеки; у цьому випадку деякі описи,
посилання або рекомендовані процедури можуть бути узагальнені для підтримки їх
ефективності. Наведені вище малюнки або фотографії наведені як приклади або
посилання для полегшення розуміння тексту.
ПРИЛАД:термін, який використовується в цьому Посібнику з використання та технічного
обслуговування для позначення МОНОБЛОКУ. IPD: абревіатура вказує на пристрій(и)
індивідуального захисту.
НЕБЕЗПЕЧНА ЗОНА: Будь-яка ЗОНА всередині або поблизу ПРИЛАДУ, в якій присутність
підданої впливу людини становить ризик для безпеки та здоров’я цієї особи.
КОРИСТУВАЧ: Будь-яка особа (підприємець/компанія), яка правильно використовує ПРИЛАД
або призначає його для використання або виконання операцій, пов’язаних з ним, спеціально
навченим людям.
ОПЕРАТОР: працівник, який зазвичай не має спеціальних навичок, виконує операції,
необхідні для роботи, чищення ПРИЛАДУ та місця, де він встановлений; при необхідності
оператор може зробити просте налаштування та відновити роботу ПРИЛАДУ.

3
ТЕХНІК МЕХАНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ КВАЛІФІКОВАНИЙ спеціаліст, який може
виконати необхідне втручання убудь-який механічний вузол ПРИЛАДУ, відрегулювати його,
ремонтувати та виконати необхідні операції з технічного обслуговування. Механік немає права
втручатися у електричні системи ПРИЛАДУ коли вони перебувають під напругою.
ТЕХНІК ЕЛЕКТРИЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, кваліфікованний співробітник,
відповідальний за всі електричні втручання (регулювання, технічне обслуговування та ремонт)
і, за необхідності, працює під напругою, наявною всередині електричних шаф і шунтових
коробок.
Засоби індивідуального захисту та норми поведінки
Для кожної з операцій, описаних у цьому довіднику, було вказано засоби індивідуального
захисту для відповідального персоналу, які повинні використовуватися (за необхідності, на
додаток до тих, які персонал повинен носити під час встановлення ПРИЛАДУ), а також норми
поведінки, які дозволяють безпечно захистити оператора.
ГАРАНТІЯ
Виробник ТОВ «SNAIGE» гарантує моноблок і його обладнання, виготовлене одним і
тим же виробником, не матимуть виробничих дефектів протягом гарантійного
терміну, зазначеного у договорі продажу ПРИЛАДУ.
Гарантія не поширюється на деталі, які зношуються, і на інші витратні інструменти та
матеріали, які, можливо, постачаються виробником разом із ПРИЛАДОМ.
Відповідальність користувача
Замовник несе відповідальність за: налаштування електричної системи; інструменти
та матеріали, що зношуються.
Дії, внаслідок яких втрачається право на гарантію:
Буль-яка спроба користувача або неавторизованого персоналу розібрати,
модифікувати або пошкодити будь-який компонент приладу, анулює гарантію та
звільняє виробника від відповідальності за можливу шкоду, заподіяну людям чи
майну, внаслідок такої поведінки.
Виробник також звільняється від відповідальності, і гарантія на ПРИЛАД недійсна в
наступних випадках:
•використання ПРИЛАДУ з метою, що відрізняється від тих, для яких воно
призначалося;
•використання ПРИЛАДУ не відповідно до чинного законодавства країни
користувача;
•встановлення ПРИЛАДУ в умовах, що відрізняються від зазначених у розділі
«Транспортування та встановлення».;
•з'єднання, що не відповідають вимогам;
•використання робочого обладнання, відмінного від зазначеного в цьому розділі;
•повне або часткове недотримання інструкцій, наведених у цьому посібнику;
•відсутність або неправильне обслуговування;
•використання неоригінальних або не рекомендованих виробником запчастин.
ПІДТРИМКА
Щодо максимального використання продуктивності, що забезпечується ПРИЛАДОМ,
та позачергового технічного обслуговування, цей посібник не замінює досвід
кваліфікованих фахівців із встановлення, користувачів або персоналу з технічного
обслуговування.

4
З цього приводу Служба технічної підтримки АТ «SNAIGE» забезпечує підтримку по
телефону про функції пристрою та найпростіші втручання, надання технічної
документації.
УВАГА: у разі сумнівів щодо правильного тлумачення інструкцій у цьому Посібнику з
використання та технічного обслуговування зверніться до служби
технічної підтримки (як зазначено на веб-сторінці www.snaige.lt), щоб
отримати необхідні роз’яснення.
ОПИС ПРИСТРОЮ
Цей ПРИЛАД є системою охолодження, що складається з блоку конденсації (поза
холодильної камери), блоку випаровування (всередині холодильної камери) та
електронного блоку керування, розміщеного всередині блоку конденсації. ПРИЛАД
може мати один або два цикли охолодження.
ПРИЛАД оснащений системою розморожування гарячою парою, що керується
електронним блоком керування. Розморожування є автоматичним і відбувається з
заданою частотою, яку користувач може змінити; його також можна ввімкнути
вручну за допомогою спеціального елемента керування.
ПРИЛАД ЗАХИЩЕНИЙ ВІД НАДЛИШКОВОГО ТИСКУ.
ПРИЛАД оснащений:
•Опорна підошва компресора;
•передня панель легко знімається, щоб гарантувати легкий доступ до компонентів і
швидке технічне обслуговування(може проводити тільки кваліфікований персонал)
•герметичні компресори з тепловим захистом двигуна;
•електронна плата, яку можна програмувати під різні вимоги користувача
(необхідно звернутися до Служби технічної підтримки);
•теплообмінники з алюмінієвими ребрами; конденсація в повітрі;
•пряме розширення газу за допомогою капілярної трубки та автоматичне
розморожування з програмованими параметрами циклу, тривалості та частоти;
•піддон для збору конденсату, з якого відбувається випаровування конденсату або
примусовий скид конденсату;
ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИЛАДУ
Підйом для переміщення та подальшого розташування ПРИЛАДУ можна виконати за
допомогою будь-якого відповідного транспортного засобу, який гарантує його підйом
безпечним та ефективним способом (наприклад, підйомник із використанням
системи ременів MSCHINE).
SGL017*I SGM 020*
Для правильного
виконання операцій
підйому дотримуйтеся
наведених нижче
попереджень:

5
Ніколи не використовуйте два підйомних транспортних засоби одночасно;
-Ніколи не залишайтеся під підвішеними вантажами;
-Якщо використовуються сталеві троси, завжди застосовуйте кінцеве вушко до
підйомного гака;
-У разі використання сталевих канатів слідкуйте за тим, щоб не створювати різких
вигинів, тобто з радіусом вигину, меншим, ніж у вушок на кінці мотузки.
Використовуйте мотузки достатньої ширини, щоб кут між мотузками та
горизонтом завжди перевищував 45°.
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДУ
Встановлення та можливе повторне встановлення машини має здійснюватися
безпосередньо кваліфікованим персоналом.
Перш ніж приступити до встановлення машини, необхідно підготувати джерела
живлення та комунікації, необхідні для правильного функціонування системи,
дотримуючись вказівок, наведених у цьому розділі, і, якщо необхідно, попередньо
проконсультувавшись із технічним відділом виробника.
НЕБЕЗПЕКА: виробник знімає будь-яку відповідальність за будь-яку шкоду майну
та/або особам, спричинену неналежним втручанням, виконаним
некваліфікованим, ненавченим або неавторизованим персоналом.
Мінімальні відстані від
моноблоку до перегородок
1. Встановлюючи пристрій, виріжте отвір у стіні.
SGL017*i SGM020*

6
SGL017*i SGM020*
Розміри отвору повинні відповідати розмірам, вказаним на малюнку .
Максимальні розміри отвору не можуть перевищувати 350 мм у висоту і 395 мм в
ширину. Для SGL017*і SGM020* максимальні розміри отвору не можуть
перевищувати 350 мм у висоту та 645 мм у ширину.
Товщина стінки до 100 мм.
Розміри отвору всередині і зовні камери повинні бути однаковими.
2. Вставивши моноблок в отвір в стіні, прикрутіть моноблок до стіни чотирма
саморізами 5,5 x 22 DIN6928 CH Zn6.
SGL017*i SGM020*

7
3. Після встановлення моноблоку заповніть щілини більше 5 мм
саморозширюваною піною. Зазори менше 5 мм Герметик з силіконом.
4. Щоб запобігти витоку води в приміщенні, де встановлено прилад, при
переповненні резервуару для випаровування конденсату рекомендується
додатково підключити гнучку трубу для зливу води ø16 мм. Гнучку трубу
необхідно з’єднати з металевою трубою для відведення надлишкового
конденсату в нижній частині приладу. Для надійного з’єднання використовуйте
різьбовий затискач. дренажна труба повинна бути підключена до каналізації або
іншого безпечного дренажного каналу.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ
Електроживлення (також щодо напруги та частоти), яке постачає покупець, має бути
достатнім для належного живлення ПРИЛАДУ. Зокрема, необхідно дотримуватися
SGL017*i SGM020*
SGL017*i SGM020*

8
наступних інструкцій:
1. Кабель живлення має бути прокладений (без згортання або перекриття) у місці,
яке не піддається можливим ударам або пошкодженням. Він не повинен
перебувати поблизу рідин, води або джерел тепла і не повинен бути
пошкоджений (якщо так, замініть його за допомогою кваліфікованого персоналу).
2. Шнур живлення моноблока необхідно підключити до окремого автоматичного
вимикача на 10 А (серія SGM-P1AAXXX) або 16 А (серія SGL-P1AAXXX), для
моделей SGL 017* і SGM020* - 32 А без використання будь-які додаткові вилки,
реле або подібні мережеві вимикачі для забезпечення стабільної електричної
роботи. подача напруги на моноблок.
3. Прилад має бути належним чином заземлений. Схема підключення додається.
4. Прилад може підключатися лише кваліфікованим електриком.
5. Забороняється встановлювати або підключати додаткові електричні компоненти
в конструкції.
РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Налаштування температури:
1.На дисплеї відображається фактична температура;
2.Щоб активувати налаштування температури, натисніть «˄» або «˅». Коли
активовано режим налаштування температури, на дисплеї блимає вибране
значення температури;
3.Щоб встановити температуру, виберіть потрібну температуру, натиснувши «˄»
(температура підвищується) або «˅» (температура охолоджується) ще раз;
4.Після встановлення температури через 30 секунд встановлене значення на дисплеї
перестає блимати та автоматично повертається до відображення фактичної
температури.
Робочі температури моноблоків
ВСТАНОВЛЕНА ТЕМПЕРАТУРА МОЖЕ ВІДРІЗНЯТИСЯ ВІД ФАКТИЧНОЇ ТЕМПЕРАТУРИ,
ВІДОБРАЖЕННОЇ НА ДИСПЛЕЇ. У таблиці нижче наведено значення налаштування та
Коротке натискання:
Повернення меню назад
Тривале натискання:
Меню. ПРИМІТКА: Функція
ECO
не активовано
Коротке натискання:
підтвердження налаштування
«OK»
Тривале натискання:
Моноблок On/OFF
ПРИМІТКА: Функція
освітлення не активована.
Коротке натискання:
задане значення
температури, регулювання
температури вгору
Коротке натискання:
задане значення
температури, регулювання
температури вниз.Тривале
натискання:
розморожування

9
можливу різницю із заданою температурою:
Межі встановлення
температури Tset
Температура вмикання
Ton
Температура
відключення Toff
SGM:
Tset = від +5°C до -5°C
При підвищенні
температури
+ 1°C від заданої Tset,
Тона = Tset + 1°C
При зниженні
температури - 3°C від
заданої Tset,
Toff = Tset - 3°C
SGL:
Tset = від -15°C до -25°C
Захист паролем (меню для інсталятора або ремонтного представника виробника):
Одночасно натисніть клавіші «˄» і «˅», утримуйте їх протягом 5 секунд, щоб увійти в
меню → На дисплеї з’явиться «PAS» → Натисніть «OK» → Натисніть «˄»/„ ˅», щоб
отримати код → Натисніть «OK».
Підтвердження будильників:
Дисплей блимає повідомлення тривоги Натисніть будь-яку кнопку для
підтвердження
Код
тривоги
Причина
Автоматичне
оформлення
Інформація
Коментарі
„Hi“
Температура
повітря вище
ніж „ALA->Hot“;
„ALA->Htd“
Налаштовано
користувачем
Блимання «Hi» з
найвищою
температурою, якщо
налаштовано: вимикання
реле сигналізації,
звуковий сигнал
Сигналізація
високої
температури
„Lo“
Температура
повітря нижче
ніж „LAt“ ; „Ltd“
Налаштовано
користувачем
Блимання «Lo» з
найнижчою
температурою, якщо
налаштовано: вимикання
реле сигналізації,
звуковий сигнал
Сигналізація
низької
температури
„uHi“
Напруга в
мережі вище
ніж „Cop->uHi“
Завжди
Поблимайте «uHi». Якщо
налаштовано: вимикання
реле сигналізації,
звуковий сигнал
Сигналізація
високої напруги
(функція
активується за
бажанням
клієнта)
„uLi“
Напруга в
мережі нижча
ніж „Cop->uLi“
Завжди
Поморгайте «uLo». Якщо
налаштовано: вимикання
реле сигналізації,
звуковий сигнал
Сигналізація
низької напруги
(функція
активується за
бажанням
замовника)
„E01“
„S1“ помилка
Завжди
Блимайте «E01». Якщо
налаштовано: вимикання
реле сигналізації,
звуковий сигнал
Несправність
датчика «S1»
(замикання або
обрив)
„E02“
„S2“ помилка
Завжди
Блимайте «E02». Якщо
налаштовано: вимикання
реле сигналізації,
звуковий сигнал
Несправність
датчика S2“
(замикання або
обрив)
„E03“
„S3“помилка
Завжди
Блимайте «E03». Якщо
налаштовано: вимикання
реле сигналізації,
звуковий сигнал
Несправність
датчика S3“
(замикання або
обрив)

10
ТЕМПЕРАТУРА В ОХОЛОДЖУВАЛЬНОМУ ВІДДІЛЕННІ МОЖЕ ЗМІНЮВАТИСЯ
ЗАЛЕЖНО ВІД ТЕМПЕРАТУРИ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА, КІЛЬКОСТІ
ПРОДУКТІВ, ТЕМПЕРАТУРИ ПРОДУКТІВ І ТОГО, ЯК ЧАСТО ВІДКРИВАЮТЬСЯ
ТА ЗАКРИВАЮТЬСЯ ДВЕРІ КІМНАТИ.
Якщо в кімнаті прохолодно, прилад охолоджується менше. Тому температура в
приладі може підвищитися. Щоб встановити нижчу температуру, змініть
налаштування на електронному контролері.
РОЗМОРОЖУВАННЯ, ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
МОНОБЛОК РОЗМОРОЖУЄТЬСЯ АВТОМАТИЧНО. Лід, що утворився на випарнику,
розтоплюється гарячою парою за допомогою компресора, а тала вода стікає через
водовідвідний канал у ємність, де випаровується.
Випарник MONOBLOCK додатково можна розморозити вручну. Активується
натисненням і утриманням клавіші «˅».
РЕГУЛЯРНО ОЧИЩУЙТЕ ПРИЛАД.
Пам’ятайте, що під час чищення приладу необхідно від’єднати його
від електромережі.
ПРОБЛЕМИ В РОБОТІ ТА ЇХ ВИРІШЕННЯ. А ЯКЩО …
Компресор не запускається та/або не видає гудіння.
Низька напруга.
Перевірте лінію живлення або замініть
реле. Якщо напруга нижче 195 В,
зверніться до служби
електрообслуговування.
Втручається термозахист
Зверніться до фахівця з обслуговування
Несправний компресор
Зверніться до фахівця з обслуговування
Послаблені або неправильні електричні
з’єднання..
Затягніть з’єднання або виконайте їх знову
згідно зі електричною схемою.
Вентилятор конденсатора не запускається
Несправний вентилятор або реле запуску
вентилятора на панелі керування.
Зверніться до фахівця з обслуговування
Задана температура не досягнута.
Випарник покритий льодом.
Увімкніть примусове розморожування
відповідно до інструкцій, наведених у
розділі «Регулювання температури».
Несправний обігрівач
Зверніться до фахівця з обслуговування.
Не працює вентилятор випарника
Зверніться до фахівця з обслуговування
Забагато заряду для охолодження.
Знизьте навантаження.
Недостатня теплоізоляція.
Перевірте герметичність холодильної
камери та дверей.
Втручання термозахисту.
Несправний термозахист.
Зверніться до фахівця з обслуговування

11
Перегрітий компресор, гарячий зворотний
газ.
Перевірте вентиляцію та можливі
обмеження чи перешкоди системного
контуру.
Компресор запускається, але не охолоджує
Відкритий клапан розморожування.
Зверніться до фахівця з обслуговування.
Компресор працює безперебійно або тривалий час.
Невелике завантаження газоподібного
холодоагенту.
Усуньте втрату та додайте газоподібний
холодоагент до рівня, зазначеного на
етикетці.
Контакти контролера заблоковані.
Замініть контролер.
Обмеження в ланцюзі системи.
Очистіть конденсатор.
Моноблоки SGM* технічні характеристики
Код моноблока
SGM020P2A
AXXX
SGM012P1AAX
XX
SGM010P1AAX
XX
SGM008P1AAX
XX
Межі
встановлення
від +5°C до -5°C
Холодильна
потужність, Вт
1850
1233
1015
785
Ток , А
8,6
4,3
4,2
2,5
Потужність, кВт
1,54
0,85
0,79
0,52
Напруга, В/ф/Гц
230 / 1 / 50
Маса нетто, кг
92
47
46
Моноблоки SGL* технічні характеристики
Код моноблока
SGL017P2AAXXX
SGL014P1AAXXX
SGL011P1AAXXX
Межі встановлення
від -15°C до -25 °C
Холодильна
потужність, Вт
1730
1000
685
Ток , А
8,8
5,3
4,5
Потужність, кВт
1,65
1,07
0,69
Напруга, В/ф/Гц
230 / 1 / 50
Маса нетто, кг
92
52
47

12
ЕКОЛОГІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Цей символ вказує на те, що коли прилад більше не потрібен, його
не можна утилізувати разом з іншими різними міськими відходами.
Його слід збирати та вивозити окремо, тобто в контейнери,
спеціально позначені цим символом у великогабаритних місцях збору
сміття. Повну інформацію про те, куди здати старий прилад безпеки,
можна отримати в місцевих державних органах, у магазині, де ви
придбали прилад, або в представників виробника.
Прилад не можна утилізувати шляхом спалювання! Якщо ви вирішили здати
прилад на металобрухт, унеможливіть його використання, щоб запобігти
можливим нещасним випадкам. Витягніть електричну вилку з розетки, а потім
відріжте шнур.
Не розбирайте прилад самостійно. Передайте його підприємствам з переробки.
ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ЯКЩО ВИРІБ НЕ ПРАЦЮЄ НАЛЕЖНИМ ЧИНОМ, З'ЯСУЙТЕ, ЧИ ЗМОЖЕТЕ ВИ
ВИПРАВИТИ ПРИЧИНУ НЕСПРАВНОСТІ ВЛАСНОРУЧ. Якщо Ви не впораєтесь самі,
напишіть або зателефонуйте в найближче представництво, що здійснює
обслуговування холодильників. Зв'язуючись із представництвом, обов'язково
вкажіть модель холодильника (Typ/Тип та MODEL) та його номер (Ser.No/Фабрик
Но). Ці дані Ви знайдете на фірмовому ярлику, приклеєному до, зовнішню стінку
корпусу.
Виробник: АB „SNAIGĖ“, вул. Прамонес 6, LT-62175 Алітус, Литва
Щодо питань з сервісного обслуговування тел.: 800 500 7810
(044) 428-65-65
095-428-65-65
067-428-65-65
ДО УВАГИ ПОКУПЦІВ!
Купуючи холодильник, перевірте дію виробу, переконайтесь, що він повністю
укомплектований.
ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ. При
недотриманні перерахованих в інструкції вимог і вказівок, залишається ймовірність
зіпсувати холодильник і ВТРАТИТИ ПРАВО НА БЕЗКОШТОВНЕ ГАРАНТІЙНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
Гарантійний період:
На моноблоки „Snaige“ надається гарантія - 12 місяців від дня покупки.
Гарантійне обслуговування припиняється:
Уповноважний представник:
ТОВ "Снайге - Україна" 01021, м. Київ,
вул. Грушевського, 28/2-А, н/п 43, тел.: 050 380-55-77
e-mail: sergei[email protected]

13
Через механічні ушкодження корпуса або інші ушкодження, що виникли з вини
покупця при транспортуванні придбаного холодильного приладу інакше, ніж
зазначено виробником в інструкції з використання приладу, включно з
пошкодженням заводського номеру на приладі. У суперечливій ситуації, необхідно
обов'язково надати упакування холодильного приладу.
Через несправність, поломки деталей, заходів, що з'явилися у зв'язку з
неправильним використанням виробу, установки й включення в електромережу
або транспортуванню не дотримуючи вимог виробника, описаних в інструкції з
використання приладу.
Якщо холодильний прилад експлуатувався в антисанітарних умовах, причинами
несправності є комахи, гризуни й інші сторонні впливи.
Якщо в період гарантійного обслуговування холодильний прилад ремонтували не
„Snaigė-Servisas“ офіційні представники.
Інші умови:
Продавець не відповідає за недоліки, що виникли внаслідок встановлення,
монтажу та підключення приладів особою, не уповноваженою продавцем.
УВАГА!Транспортні витрати, послуги з підключення, встановлення та запуску
приладу оплачується споживачем, якщо інше не передбачено умовами продажу
приладу продавцем.
Гарантія не поширюється на лампочку внутрішнього освітлення, й внутрішні
пластмасові деталі приладу, зіпсовані з вини покупця.
Якщо холодильний прилад замінюється через несправність, покупець зобов'язаний
відшкодувати компанії збитки, отримані внаслідок механічних ушкоджень приладу
з вини покупця.
При виконанні гарантійних ремонтів гарантійний строк збільшується на час
перебування приладу в ремонті. Зазначений час обчислюється від дня, коли
споживач звернувся з вимогою про усунення недоліків. Гарантійний строк
заміненого холодильного приладу починається від дня заміни приладу. Дата
вказується в гарантійному аркуші з відміткою, що прилад замінений.
За якість гарантійного ремонту відповідальність несуть пункти авторизованого
обслуговування.
За виклик „Snaigė-Servisas“ офіційних представників збитки робочого часу
майстрів сервісу й транспортних витрат оплачує покупець відповідно до
розцінок „Snaigė-Servisas“ або його офіційних представників, якщо: немає
оригінального гарантійного аркуша, або по закінченні гарантійного періоду
холодильного приладу, або якщо в період гарантійного обслуговування
холодильний прилад ремонтував майстер не з вище зазначеної служби сервісу, або
якщо покупець не дотримується вказівок інструкції з використання.
Вимоги, які споживач може висунути до продавця або виробника приладу,
визначаються чинним законодавством України.
СПИСОК АВТОРИЗОВАНИХ СЕРВIСНИХ ЦЕНТРIВ: www.snaige.lt/ua

14
SAFETY INSTRUCTIONS
Some provisions in this user manual are unified for refrigerating products of different
types. CAREFULLY READ THE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK.
The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe
the instructions contained in this Use and Maintenance Handbook.
Keep this Use and Maintenance Handbook for future reference.
WARNINGS!
-Do not use mrchanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than recommended by teh manufacturer.
–Do not cover the ventilation holes at the top, bottom and on the sides of the
appliance.
–Regularly clean the condenser of dust and other dirt at least once every 3
months.
–If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer,
manufacturer service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a
hazard.
–Disposal of the appliance should be according to national rules.
Do not damage the appliance refrigeration system. It contains the
refrigerant gas R290. If the refrigeration system is damaged:
•Avoid sparks ― do not turn on any electrical appliances or lighting fixtures.
•Immediately ventilate the room.
-Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
GENERAL INFORMATION
This appliance is intended for commercial use!
GB

15
THE APPLIANCE IS ECOLOGICALLY CLEAN, CONTAINING NO MATERIALS HARMFUL TO
THE OZONE LAYER: the refrigerant used is R290, the foaming agent used for the
appliance insulation is cyclopentane C5H10.
THE MANUFACTURER GUARANTEES RELIABLE OPERATION OF THE REFRIGERATOR
WHEN THE AMBIENT TEMPERATURE IS +10 TO +43 DEGREES CELSIUS, AND THE
RELATIVE AIR HUMIDITY NOT MORE, THAN 60 PERCENT. The A-weighted emission sound
pressure level is below 70 dB (A).
This Use and Maintenance Handbook is an integral part of the monoblocks (identified, in
this document, with the term MACHINE) manufactured by JSC “SNAIGE”. For this reason,
it must accompany the MACHINE if transferred to a new user or owner.
This handbook must be carefully stored and protected from any agents which could cause
its deterioration, for the entire lifecycle of the machine.
This handbook was drafted for the purpose of the purpose providing operators and
technicians responsible for the maintenance of the MASCHINE with the essential
information and instructions to correctly operate the MASCHINE in safe conditions.
This handbook contains all the data and information necessary for preliminary training of
staff responsible for managing the MASCHINE correctly; for this purpose, its use is
compulsory.
This manual assumes that the environment in which the MACHINE is installed complies
with all applicable regulations regarding workplace safety and hygiene and that the
personnel responsible for operation and maintenance are trained.
CONTENT OF THE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
This Maintenance Handbook is for use by operators and technicians to allow them to
understand and correctly use the MACHINE. This handbook, other than a functional
description of the MACHINE and its main parts, also contains the instructions and
indications how to:
•transport and install the MACHINE correctly;
•correct use the MACHINE;
•conduct correct cleaning, regulation and maintenance of the MACHINE;
•pay attention to the fundamental safety and accident prevention regulations.
The staff will therefore have the chance to understand the potential of the device and the
problems that may arise during its management.
CONVENTION AND DEFINITIONS
All the documentation relating to the MACHINE was drafted by developing the topics
indicated by the Machinery Directive (2006/42/EC) therefore, the
complete reading of all
the relative material
is indispensible to OBTAIN the best performance FROM the MACHINE
and ensure maximum duration of all its units.
The configuration of certain units or devices described or shown in the documents can
differ from that in the MACHINE in the specific preparation according to particular
requirements or safety norms; in this case, certain descriptions, references or procedures
recommended can be generic in order to maintain their efficiency. Drawings mentioned or
photographs are provided for example purposes as a reference for easy comprehension of
the text.
MCHINE: the term used in this Use and Maintenance Handbook to indicate the
MONOBLOCK.IPD:the acronym indicates Individual Protection Device/s.

16
DANGER ZONE: Any ZONE inside or near the MSCHINE in which the presence of an
exposed person composes a risk to the safety and health of that person.
USER: Any person (business person/company) adequately using the MACHINE or that
assigns its use or operations connected to use to trained people.
OPERATOR: Staff, generally without specific skills, that conduct the operations necessary
to operate the MACHINE and clean the MACHINE and the place in which it is installed; if
necessary, the operator can conduct simple regulation and restore of functioning
operations on the MACHINE.
MECHANICAL MAINTENANCE PERSON QUALIFIED technician who can intervene on any
mechanical unit to regulate or repair it and conduct the necessary maintenance operations.
The mechanical maintenance person is not enabled to conduct intervention on the
electrical systems when voltage is present.
ELECTRICAL PERSON QUALIFIED technician responsible for all electrical intervention
(regulation, maintenance and repairs) and, when necessary, works with voltage present
inside the electrical cabinets and the shunt boxes.
Individual protection devices and behaviour norms
For each of the operations described in this handbook, the individual protection devices
were indicated for responsible staff which must be used (if necessary, in addition to those
staff must wear when installing the MACHINE) and the behaviour norms that enable
operator safely to be safeguarded.
WARRANTY
The manufacturer, JSC “SNAIGE”, guarantees the monoblock and its equipment
manufactured by the same manufacturer as being free of material and manufacturing
defects for a period agreed and stipulated in the sales contract of the MACHINE.
Parts excluded from waranty
The warranty excludes pieces that wear and ail consumable tools and materials possibly
supplied by the manufacturer with the MACHINE
Responsibility of the user
The client is responsible for: electrical system set-up; consumable tools and materials.
Operations causing warranty invalidity
Any attempt to dismantle, modify or tamper with a MACHINE component by the user or by
unauthorised staff leads to the warranty becoming invalid and removes the manufactured
from any responsibility regarding possible damage to persons or property deriving from
such tampering.
The manufacturer Is also removed from possible responsibility and the warranty is invalid
far the MACHINE in the following cases:
•unplanned use of the machine use contrary to requisites in norms in force in the country
of use;
•installing the MACHINE in conditions other than those specified in Chapter –Transpor-
tation and installation;
•connections non-conforming to specifications;
•use of work equipment other than those specified;
•total or partial non-compliance with the instruction reported in this handbook;
•no or incorrect maintenance;
•use of non-original parts or those not specified by the manufacturer.

17
SUPPORT
Regarding maximum use of the performance provided by the MACHINE and the
extraordinary maintenance operations, this handbook does not replace the experience of
the installers, users or maintenance staff that is trained and qualified.
On the subject, the Technical Support Service of JSC “SNAIGE”provides telephone support
on the features and simplest interventions to conduct on the MACHINE, sending of
documentation material;
ATTENTION: in case of doubt on the correct interpretation of instructions in this Use and
Maintenance Handbook,
contact
the
Technical Support Service (as indicated
web page www.snaige.lt )
to
obtain the
necessary
clarifications.
DEVICE DESCRIPTION
The MACHINE represents a refrigerating system made up of a condensing unit (outside the
cold room), an evaporating unit (inside the cold room), and an electronic control board
placed within the condensing unit. The MACHINE can be equipped with one or two
refrigerating cycle.
The MACHINE is equipped with a hot-gas defrosting system controlled by the electronic
control unit. The defrost is automatic and takes place with a preset frequency that can be
modified by the user; it can also be enabled manually via the specific control.
THE MACHINE ARE PROTECTED AGAINST OVER PRESSURE.
The MACHINE is equipped with:
•Support sole of the compressor;
•front panel easy to be removed in order to guarantee an easy access to the components
and fast maintenance intervention (can be conducted only by
qualified staff);
•hermetic compressors with thermal motor protection;
•electronic board that can be programmed according to different user requirements
(necessary to contact
the
Technical Support Service);
•heat exchangers with aluminum fins; condensation by air;
•direct gas expansion with capillary tube and automatic defrosting with programmable
run, duration and frequency settings;
•condensate collection tray from which the condensate is evaporated or forced
condensate discharge;
THE MACHINE TRANSPORTATION
Lifting to move and subseguently position the MACHINE can be performed using any
adequate vehicle that guarantees its lifting in a safe and efficient manner (for example a
hoist usung a harness system the MSCHINE).

18
For correctly perform
the lifting operations,
follow the warnings
reported below:
•Never use two lifting vehicles simultaneously;
•Never stay under suspended loads;
•If using steel ropes, always apply the end eye to the lifting hook;
•If using steel ropes, pay attention not to create sharp bends, i.e. with a bending
radius lower than that of the rope end eyelets. Use adequately wide ropes, to
enable the angle between the ropes and the horizon to always be over 45°.
THE MACHINE INSTALLATION
The installation and possible re-installation of the machine must be conducted directly by
qualified staff.
Before proceeding to installing the machine, it is necessary to prepare the power supplies
and utilities necessary for the correct functioning of the system, following the indications
reported in this chapter and, if necessary, consulting the
manufacturer's
Technical Office in
advance.
DANGER: the
manufacturer declines all responsibility
far
any damage to property
and/or persons deriving from improper
interventions
conducted by unqualified,
untrained
or unauthorised staff.
Minimum distances from monoblock
to partitions
SGL017*and SGM020*

19
1. When installing the device, cut a hole in the wall.
The
dimensions
of the
opening
must
correspond
to the
dimensions
indicated in the picture.
The maximum dimensions of the opening cannot exceed 350 mm in height and 395 mm in
width.
For the SGL017*and SGM020* the maximum opening dimensions cannot exceed 350
mm in height and 645 mm in width.
Wall thickness up to 100 mm
The dimensions of the hole inside and outside the chamber must be the
same.
2. After inserting the monoblock into the hole in the wall, screw the mono-block to the wall
with four self-tapping screws.
SGL017* and SGM020*
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other SNAIGE Refrigerator manuals

SNAIGE
SNAIGE Fresh INN RF53SM User manual

SNAIGE
SNAIGE WD35SM User manual

SNAIGE
SNAIGE C 31SM User manual

SNAIGE
SNAIGE RF27SM User manual

SNAIGE
SNAIGE FR27SM User manual

SNAIGE
SNAIGE R 13SM User manual

SNAIGE
SNAIGE MD40DD User manual

SNAIGE
SNAIGE CD48DM-S300BD User manual

SNAIGE
SNAIGE RF53SG User manual

SNAIGE
SNAIGE R 13SM User manual

SNAIGE
SNAIGE MD14DC User manual

SNAIGE
SNAIGE C 14SM User manual

SNAIGE
SNAIGE C 29SM User manual

SNAIGE
SNAIGE MD40DC User manual

SNAIGE
SNAIGE CD40DM User manual

SNAIGE
SNAIGE R 130 User manual

SNAIGE
SNAIGE CD290-1004 User manual

SNAIGE
SNAIGE CC70MF User manual

SNAIGE
SNAIGE RF31SM User manual

SNAIGE
SNAIGE CD29DM User manual