SOLAC Stillo 40 User manual

EXPRIMIDOR INSTRUCCIONES DE USO
SQUEEZER INSTRUCTIONS FOR USE
PRESSE-AGRUMES MODE D’EMPLOI
FRUCHTPRESSE GEBRAUCHSANLEITUNG
ESPREMEDOR INSTRUÇÕES DE USO
SPREMIAGRUMI ISTRUZIONI PER L’USO
CITRUSPERS GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
WYCISKARKA
LIS NA OVOCIE NÁVOD NA
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Stillo 40

G
F
A
B
C
D
E

Fig.1
Fig.2

ESPAÑOL ES
DESCRIPCIÓN
A Tapa protectora
B Cono grande
C Cono pequeño
D Filtro
E Regulador de pulpa
F Jarra
G Base motor
• Caso de que su modelo de aparato no dispon-
ga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado
en los Servicios de Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• Antes de cada uso, extender completamente
el cable de alimentación del aparato.
• No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
• No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• No mover el aparato mientras está en uso.
• No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
• No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
• Respetar la indicación de nivel MAX.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
• Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
REGULADOR DE CANTIDAD DE PULPA:
• Este aparato dispone de un sistema para regu-
• La cantidad de pulpa puede ser regulada gi-
rando la palanca que se encuentra en la boca
de vertido.
•
sentido de las agujas del reloj hasta que haga
tope. (Fig.1)
•
sentido contrario de las agujas del reloj hasta
que haga tope. (Fig.2)
USO:
• Extender completamente el cable antes de
enchufar.
• Colocar la jarra (F) sobre el cuerpo motor (G)
-
see (B+C) en el eje hasta que encaje.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Cortar el/los cítrico/s a exprimir por la mitad.
• Poner el aparato en marcha ejerciendo pre-
sión sobre la mitad del cítrico una vez situado
sobre en el cono exprimidor.
• Para parar el aparato, simplemente dejar de
ejercer presión sobre el cono.
• Vaciar la jarra de zumo, vertiendo su contenido
el recipiente que desee.
• Nota: Si procesa gran cantidad de fruta, perió-
retirar los restos de pulpa.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA-
RATO:
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
• Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.

ES
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
• Se recomienda limpiar el aparato regularmen-
te y retirar todos los restos de alimentos.
• Si el aparato no se mantiene en buen estado
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
• Las siguientes piezas son aptas para su lim-
pieza en agua caliente jabonosa o en el lava-
vajillas (usando un programa suave de lava-
do):
• Jarra
• Conos
• Filtro
• Regulador de pulpa
• Tapa
• A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.

ENGLISH EN
DESCRIPTION
A Lid
B Big cone
C Small cone
D Filter
E Pulp selector
F Jug
G Motor base
• If the model of your appliance does not have
the accessories described above, they can
also be bought separately from the Technical
Assistance Service.
USE AND CARE:
• Fully extend the appliance’s power cable be-
fore each use.
• Do not use the appliance if its accessories are
• Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them im-
mediately.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Do not move the appliance while in use.
• Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
• Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
• Respect the MAX level indicator.
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or redu-
ced mental or lack of experience and knowle-
dge.
• Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all products’ packaging has
been removed.
•
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
REGULADOR DE CANTIDAD DE PULPA:
• This appliance has a system for regulating the
• The quantity of pulp can be regulated by tur-
ning the lever on the spout.
•
until it stops. (Fig. 1)
• -
se until it stops. (Fig. 2)
USE:
• Extend the cable completely before plugging
it in.
• Fit the jug (F) onto the motor base (G) until it
pressing it until it engages
• Connect the appliance to the mains.
• Cut the citrus fruit/s to be squeezed in half.
• Turn on the appliance by pushing down on the
piece of citrus fruit, once it has been placed on
the juicing cone.
• To stop the appliance, simply stop applying
pressure to the cone.
•
the jug.
• Empty the jug of juice, tipping its contents into
whatever table service receptacle you like.
• Remark: If you process a large quantity of
remove the remains of the pulp.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Unplug the appliance from the mains.
• Clean the appliance.
• Cleaning
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive pro-
ducts, for cleaning the appliance.

EN
• Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
• It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
• If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
affect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
• The following pieces may be washed in a di-
shwasher (using a soft cleaning program):
• Jug
• Cones
• Strainer
• Pulp regulator
• Lid
• Then dry all parts before its assembly and sto-
rage.

FRANÇAIS FR
DESCRIPTION
A Couvercle de protection
B Gros cône
C Petit cône
D Filtre
E Régulateur de pulpe
F Pichet
G Base moteur
• Si votre modèle ne dispose pas des accessoi-
res précédemment décrits, ceux-ci peuvent
être achetés séparément auprès des services
d’assistance technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN:
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
• Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires
présentent des défauts. Le cas échéant, les
remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonc-
tionnement
• Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée,
ni le retourner.
• Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
• Respecter le niveau MAX.
• Conserver cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes avec capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
présentant un manque d’expérience et de con-
naissances
•
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou d’autres conditions qui pourraient affecter
le bon fonctionnement de l’appareil.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION:
• S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’emba-
llage du produit.
• Avant la première utilisation, laver le panier et
d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
sécher.
RÉGULATEUR DE LA QUANTITÉ DE PULPE:
• Cet appareil dispose d’un système de régula-
• La quantité de pulpe peut être réglée en tour-
nant le levier sur le bec verseur.
•
vers la droite jusqu’à ce qu’il se bloque. (Fig.1)
•
la gauche jusqu’à ce qu’il se bloque. (Fig.2)
UTILISATION:
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
• Placer le pichet (F) sur le corps du moteur (G)
sur le pichet puis enclencher le cône souhaité
(B+C) dans l’axe jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
• Brancher l’appareil au réseau électrique.
• Couper les agrumes en deux.
• Mettre en marche l’appareil en plaçant le demi
fruit sur le cône presse agrumes et en appu-
yant dessus.
•
d’appuyer sur le cône.
• Vider le jus du récipient, en versant son conte-
nu dans un récipient adapté.
• Note: Si vous utilisez souvent votre appareil
avec une grande quantité de fruit, vous devrez
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL:
• Débrancher l’appareil de la prise secteur.
• Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.

FR
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
• Il est recommandé de nettoyer l’appareil ré-
gulièrement et de retirer tous les restes d’ali-
ments.
• Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
• Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
• Pichet
• Cônes
• Filtre
• Régulateur de pulpe
• Couvercle
• Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toutes les pièces.

DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
A Schutzabdeckung
B Grosser Kegel
C Kleiner Kegel
D Filter
F Kanne
G Motorgrundlage
• Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit
dem oben angeführten Zubehör ausgestattet
ist, können Sie die Teile auch einzeln beim Te-
chnischen Dienst erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
• Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
• Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
• Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
• Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichen-
de Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Ste-
llen Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
behindern können.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
• Vor der Erstanwendung müssen die Einzeltei-
le, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
reinigt werden.
EINSTELLUNG DER FRUCHTFLEISCHMENGE:
• Dieses Gerät verfügt über eine System zur
•
des Hebels, der sich an der Ausgussöffnung
• Für eine maximale Filterung drehen Sie den
Hebel im Uhrzeigersinn, bis er anschlägt.
(Fig.1)
• Für eine minimale Filterung drehen Sie den
Hebel gegen den Uhrzeigersinn, bis er ans-
chlägt. (Fig.2)
BENUTZUNG:
• Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
• Die Kanne (F) auf dem Motorkörper (G) an-
bringen, bis sie einrastet, den Filter (D) auf die
Kanne setzen und schliesslich den gewünsch-
ten Kegel (B+C) so auf die Achse setzen, dass
er passt.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Die Zitrusfrüchte, die Sie auspressen möchten,
mit einem Messer halbieren.
•
den Presskegel drücken und festhalten. Durch
das Drücken startet das Gerät.
• Das Gerät stoppt, wenn kein Druck mehr auf
den Presskegel ausgeübt wird.
• Das Gefäß mit dem Saft in einen angemessen
großen Behälter gießen
• Anmerkung: Wenn Sie eine große Menge
Obst entsaften möchten, müssen Sie den
-
chreste entfernen.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Den Stecker aus der Netzdose ziehen.

DE
• Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben, und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
• Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
• Wenn das Gerät nicht in einen sauberen Zus-
tand gehalten wird, kann sich der Zustand
-
Situationen verursacht werden.
• Folgende Teile sind für die Reinigung in war-
mem Seifenwasser oder in der Spülmaschine
(kurzes Spülprogramm) geeignet:
• Kanne
• Kegel
• Filter
•
• Deckel
• Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.

ITALIANO IT
DESCRIZIONE
A Coperchio di protezione
B Cono grande
C Cono piccolo
D Filtro
E Regolatore di polpa
F Caraffa
G Base motore
• Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
PRECAUZIONI D’USO:
• Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Sostituirli immediata-
mente.
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non funziona.
• Non muovere l’apparecchio durante l’uso.
• Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
• Non capovolgere l’apparecchio se è in funzio-
ne o collegato alla presa.
• Rispettare l’indicazione del livello MAX.
• Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi
di esperienza e conoscenza
• -
non rimangano incastrate, che non ci siano
-
zioni che possano nuocere al buon funziona-
mento dell’apparecchio.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
• Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
• Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio,
si consiglia di pulire tutte le parti a contatto con
gli alimenti, come indicato nella sezione dedi-
cata alla pulizia.
REGOLATORE DELLA QUANTITÀ DI POLPA:
• Questo apparecchio possiede un sistema per
• La quantità di polpa può essere regolata gi-
rando la leva che si trova nel beccuccio per
versare.
• -
•
USO:
• Svolgere completamente il cavo prima di inse-
rire la spina.
• Posizionare la caraffa (C) sul corpo motore (G)
-
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Tagliare a metà gli agrumi che si desiderano
spremere.
• Avviare l’apparecchio appoggiando il pezzo di
frutta sul cono e spingendo verso il basso.
• Per fermare l’apparecchio, interrompere sem-
plicemente la pressione sul cono.
• Svuotare la caraffa del succo, versandone il
contenuto nel/i recipiente/i da tavola deside-
rati.
• Nota: Se si centrifuga una gran quantità di fru-
polpa periodicamente.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DE-
LL’APPARECCHIO:
• Scollegare l’apparecchio dalla rete.
• Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi, prima di
eseguirne la pulizia.
• Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.

IT
• Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
• Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodi-
camente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
• La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
-
ci, compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
• I seguenti pezzi possono essere lavati con ac-
qua e detersivo o in lavastoviglie (usando un
programma li lavaggio leggero):
• Caraffa
• Coni
• Filtro
• Regolatore di polpa
• Coperchio
• Prima di montare e riporre l’apparecchio, as-
ciugare bene tutti i pezzi.

PORTUGUÊS PT
DESCRIÇÃO
A Tampa protetora
B Cone grande
C Cone pequeno
D Filtro
E Regulador de polpa
F Jarro
G Base do motor
• Caso o modelo do seu aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Antes de cada utilização, desenrole comple-
tamente o cabo de alimentação do aparelho.
• Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
• Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defei-
tos. Substitua-os imediatamente.
• Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
• Não desloque o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
• Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
• Não vire o aparelho ao contrário enquanto esti-
ver a ser utilizado ou ligado à corrente elétrica.
• Respeite a indicação do nível MAX.
• Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças e de pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento.
• -
que se as partes móveis não estão desalinha-
das ou bloqueadas, que não existem peças
afetar o funcionamento correto do aparelho.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
•
embalagem do produto.
• Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
REGULADOR DA QUANTIDADE DA POLPA:
• Este aparelho possui um sistema para regular
• A quantidade de polpa pode ser regulada ro-
dando a alavanca situada no bico de verter.
•
sentido dos ponteiros do relógio até que pare.
(Fig.1)
•
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
até que pare. (Fig.2)
UTILIZAÇÃO:
• Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada elétrica.
• Coloque o jarro (F) sobre o corpo do motor (G)
eixo até que encaixe.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• Cortar os citrinos que pretende espremer a
meio.
• Coloque o aparelho em funcionamento, colo-
cando o bocado de fruta sobre o cone espre-
medor e exerça pressão.
• Para parar o aparelho, deixar simplesmente
de exercer pressão sobre o cone.
• Esvazie o depósito do sumo, vertendo o res-
petivo conteúdo para um recipiente adequado.
• Nota: Se processar uma grande quantidade
os restos da polpa.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
• Desligue o aparelho da corrente elétrica.
• Limpe o aparelho.
LIMPEZA
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e
deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
• Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.

PT
• Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
• Recomenda-se limpar o aparelho regularmen-
te e retirar todos os restos de alimentos.
• Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
• As seguintes peças podem ser lavadas em
água quente com sabão ou na máquina de
lavar louça (com um programa suave de lava-
gem):
• Jarro
• Cones
• Filtro
• Regulador de polpa
• Tampa
• Em seguida, seque todas as peças antes de
montá-las e guardá-las.

CATALÀ CA
DESCRIPCIÓ
A Tapa protectora
B Con gran
C Con petit
D Filtre
E Regulador de polpa
F Gerra
G Base motor
• En cas que el seu model d’aparell no disposi
dels accessoris descrits anteriorment, aquests
també poden adquirir-se per separat en els
Serveis d’Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURES:
• Abans de cada ús, estendre completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
• No fer servir l’aparell si els accessoris no estan
degudament acoblats.
• No fer servir l’aparell si els accessoris acoblats
a ell presenten defectes. Procedeixi a substi-
tuir immediatament.
• No fer servir l’aparell si el dispositiu de posada
en marxa / atur no funciona.
• No moure l’aparell mentre està en ús.
• No utilitzar l’aparell inclinat, ni donar-li la volta.
• No donar la volta a l’aparell mentre està en ús
o connectat a la xarxa.
• Respectar la indicació de nivell MAX.
• Guardar aquest aparell fora de l’abast dels
nens i / o persones amb capacitats físiques,
sensorials o mentals reduïdes o falta d’expe-
riència i coneixement.
• Mantenir l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
• Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
• Abans de fer servir el producte per primer cop,
netegeu les parts en contacte amb aliments tal
com es descriu a l’apartat de neteja.
REGULADOR DE QUANTITAT DE POLPA:
• Aquest aparell disposa d’un sistema per regu-
• La quantitat de polpa pot ser regulada girant la
palanca que es troba a la boca d’abocament.
•
(Fig.1)
•
faci topall. (Fig.2)
ÚS:
• Estendre completament el cable abans d’en-
dollar.
• Col·locar la gerra (F) sobre el cos motor (G)
• Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
• Tallar el/s cítric/s a esprémer per la meitat.
• Posar l’aparell en marxa exercint pressió sobre
la meitat de l’cítric un cop situat sobre en el
con espremedora.
• Per aturar l’aparell, simplement deixar d’exer-
cir pressió sobre el con.
• Buidar la gerra de suc, abocant el seu contin-
gut el recipient que desitgi.
• Nota: Si processa gran quantitat de fruita, pe-
i retirar les restes de polpa.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
• Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
• Netegeu l’aparell.
NETEJA
• Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol ope-
ració de neteja.
• Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
• No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius per netejar l’aparell.

CA
• No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
• Es recomana netejar l’aparell regularment i re-
tirar totes les restes d’aliments.
• Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la seva superfície pot degradar-se i afectar de
manera inexorable la durada de la vida d’l’apa-
rell i conduir a una situació perillosa.
• Les següents peces són aptes per a la seva
neteja amb aigua calenta sabonosa o al renta-
plats (usant un programa suau de rentat):
• Gerra
• Cons
• Filtre
• Regulador de polpa
• Tapa
• A continuació, assequi totes les peces abans
del seu muntatge i guardat.

NEDERLAND NL
BESCHRIJVING
A Beschermingsdeksel
B Grote kegel
C Kleine kegel
D Filter
E Pulpregelaar
F Kan
G Motorbasis
• Mocht het model van uw apparaat niet bes-
chikken over de hiervoor beschreven hulps-
tukken, dan kunt u deze ook apart verkrijgen
bij de Technische Service.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
• Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangesloten zijn.
• Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-
de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
onmiddellijk.
• Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
• Verplaats het apparaat niet terwijl het in ge-
bruik is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en keer het niet om.
• Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik
is of aangesloten is op het lichtnet.
• Overschrijd het MAX niveau niet.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
• Houd het apparaat in goede staat. Controleer
dat de bewegende delen niet scheef of klem zi-
tten, dat de onderdelen niet beschadigd zijn en
er geen andere problemen zijn die de correc-
te werking van het apparaat negatief kunnen
beïnvloeden.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
• Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
• Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
aanraking kunnen komen, zoals aangegeven
in het onderdeel Reiniging.
PULPREGELAAR:
• Dit apparaat beschikt over een systeem om de
-
gelaten te regelen.
• De hoeveelheid pulp kan worden ingesteld
door de hendel in de schenkmond te ver-
draaien.
• Draai de hendel geheel rechtsom om de pulp
• Draai de hendel geheel linksom om de pulp
GEBRUIK:
• Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
• Plaats de kan (F) op het motorlichaam (G) zo-
dat hij vastklikt, plaats de zeef (D) op de kan
en plaats tenslotte de gewenste kegel (B+C)
op de as zodat deze vastklikt.
• Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aan-
gesloten is in het apparaat.
• Snijd de citrusvruchten doormidden.
• Zet het apparaat aan en druk het halve stuk
fruit op de perskegel.
• Het apparaat stopt automatisch wanneer men
niet meer op de perskegel drukt.
• Leeg de sapkan door het sap over te gieten in
mooi servies om het uit te serveren.
• Opmerking: Als u een grote hoeveelheid fruit
verwerkt, moet u tijdens gebruik af en toe het
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Reinig het apparaat.
REINIGING
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.

NL
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
• Het is raadzaam om het apparaat geregeld
schoon te maken en alle voedselresten te
verwijderen.
• Indien het apparaat niet goed schoongehou-
den wordt, kan het oppervlak beschadigd en
de levensduur van het apparaat verkort wor-
den, en kan er een gevaarlijke situatie onts-
taan.
• De volgende onderdelen mogen met warm
zeepsop schoongemaakt worden of in de va-
atwasser geplaatst worden (op een zacht was-
programma):
• Kan
• Perskegels
• Filter
• Pulpregelaar
• Deksel
• Droog alle onderdelen goed af alvorens het
apparaat opnieuw te monteren en op te ber-
gen.

CS
POPIS
A Víko
D Filtr
F Konvice
G Motorová základna
• Pokud model -
-
•
kabel.
•
•
•
vypnutí „on/off“ nefunguje.
•
• -
•
• Respektujte ukazatel maximální (MAX) hla-
diny.
•
nebo osob s omezenými fyzickými, smyslový-
•
nebo nepohyblivé a zkontrolujte, zda nejsou
-
-
•
•
-
•
•
na hubici.
•
•
•
•
-
•
• Nakrájejte citrusové ovoce, které chcete vy-
•
•
•
nádobu vyprázdnit.
•
• Poznámka: Pokud zpracováváte velké
•
•
•
•
•
nebo produkty s velmi kyselým nebo zásadi-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Juicer manuals