SOLIS CAFFISSIMA IQ User manual

CAFFISSIMA IQ DIGITAL
Typ/Type1612
SINCE 19
08
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
User Manual

32
nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät
nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flam-
men platzieren. Kaffeemahlwerk von beweglichen Teilen oder
Geräten fernhalten.
6. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das
Netzkabel stellen. Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.
7. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu
benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
8. Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen bitte immer prüfen, dass das Gerät nicht in Betrieb ist.
9. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem ebenen,
sauberen, stabilen und trockenen Untergrund stehen, wie ein
Tisch oder eine Arbeitsfläche. Das Gerät darf nicht nahe der
Kante stehen. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien
konzipiert und darf nicht auf Booten oder in Wohnmobilen
benutzt werden.
10. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Be-
trieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden
soll. Dies gilt auch, wenn Sie das Gerät verstellen, zusammen-
bauen, auseinanderbauen oder lagern. Wir empfehlen den
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschal-
ter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von
elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen
Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von
maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten
Sie bei Ihrem Elektriker.
11. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder
am Zubehör vor.
12. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
Für evtl. auftretende Schäden oder Verletzungen kann keine
Haftung übernommen werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Caffissima IQ Digital
Kaffeemahlwerks diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen
können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzube-
wahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch
dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer
eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu be-
achten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät
noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Gefahr von Strom-
schlag! Sollten das Gerät bzw. das Netzkabel oder der Netz-
stecker mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit
trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es
bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine
Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen be-
dienen bzw. den Netzstecker ziehen.
3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Gerät an-
gegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Wir empfehlen, das Gerät nicht mit einer Mehrfachsteckdose
zu betreiben.
4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, da-
mit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf,
dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt
kommt.
5. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärme-
abgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät

54
23. Prüfen Sie Ihr Kaffeemahlwerk vor jedem Gebrauch, ob das
Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind.
24. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das
Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder
sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst
durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von
Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparie-
ren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
25. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per-
sonen sowie Kinder dürfen das Kaffeemahlwerk nicht benut-
zen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt und von dieser genau instruiert,
wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau
verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen
können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwen-
det werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen
werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter
8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
26. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Kaffeemahlwerk spielen.
27. Niemals das Kaffeemahlwerk mit leerem Bohnenbehälter in
Betrieb nehmen.
28. Immer prüfen, ob der Bohnenbehälter im Mahlwerk installiert
ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
29. Entfernen Sie sich niemals von dem Kaffeemahlwerk, während
das Gerät in Betrieb ist.
30. Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten Sie
dazu die Angaben in die Anleitung.
13. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den
Netzstecker, bevor Sie es herausnehmen. Nehmen Sie es nicht
wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis
autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und
Sicherheit überprüfen haben lassen.
14. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Berührung kommen
könnte (z.B. in oder neben einem Spülbecken).
15. Gerät oder Teile des Geräts wie Netzkabel oder Netzstecker
niemals ins Wasser tauchen oder mit Wasser bzw. anderen
Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
16. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrah-
lung ausgesetzt ist.
17. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in
die Geräteöffnungen stecken oder mit der Hand hineingrei-
fen. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von
Stromschlag und Verletzungen!
18. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Ge-
brauch ist.
19. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ver-
wenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zube-
hör benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des
Geräts führen bzw. zu Brand, Stromschlag oder Personen-
schäden.
20. Das Gerät nie mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedie-
nung in Betrieb nehmen.
21. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet.
22. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und
eventuelle Aufkleber resp. Etiketten, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen.

76
DIE VORTEILE IHRER
SOLIS CAFFISSIMA IQ DIGITAL
Ihr Solis Caffissima IQ Digital Kaffeemahlwerk verfügt über ein
Kegelmahlwerk aus gehärtetem Edelstahl und kann mühelos
ganze Kaffeebohnen für alle möglichen Kaffeesorten bzw. Kaffee-
zubereitungsarten mahlen, von der feinsten Mahlgradeinstellung
für Espresso bis zur gröbsten Mahlgradeinstellung für einen Kaffee
aus der French Press/Kaffeepresse.
Sie können mit der Taste SHOTS/CUPS die Menge an Portionen
für Espresso (SHOTS) oder Tassen für Kaffee (CUPS) unkompliziert
einstellen, die gewählte Anzahl wird im Display angezeigt.
Die Kaffeepulver-Menge wird für alle Kaffeearten durch einen Di-
gital-Timer gesteuert. Die Menge kann zusätzlich individuell für jede
Zubereitungsart durch Drehen des GRIND AMOUNT-Reglers einge-
stellt werden und bestimmt so die Zeit, wie lange das Mahlwerk in
Betrieb ist. Sobald Sie Ihre individuelle Ideal-Menge gefunden haben,
können Sie durch längeres Drücken der Taste PROGRAM diese
letzte Mahldauer zusammen mit der Tassen-Anzahl für die Zukunft
speichern. Sie können direkt in den Siebträger mahlen, bzw. in einen
Aufbewahrungsbehälter oder in einen Kaffeefilter.
Für jede einzelne Brühmethode gibt es eine grosse Auswahl an
Mahlgrad-Einstellungen, egal ob Sie Ihren Espresso mit einer
Espressomaschine oder in einem Espressokocher bzw. Ihren
Kaffee in einer French Press oder einer klassischen Filter-Kaffee-
maschine zubereiten. Der Mahlgrad-Bereich ist bei jeder Brüh-
methode unterschiedlich definiert, da jede Brühmethode einen
anderen Mahlgrad für die optimale Extraktion des Kaffees be-
nötigt. Sie sind mit Ihrem Solis Kaffeemahlwerk in der komfor-
tablen Situation, auch innerhalb einer Brühmethode noch un-
ter einer Vielzahl an Mahlgraden auswählen zu können, und so
Ihre ganz persönlichen Vorlieben umzusetzen. Durch Drehen
des Mahlgrad-Wahlreglers GRIND SIZE stehen Ihnen insgesamt
60 Mahlgrade zur Auswahl. Im Display ist die Einstellung sowohl
auf der Mahlgrad-Leiste als auch als Digital-Anzeige sichtbar.
31. Das Kaffeemahlwerk nur einschalten:
– wenn der gefüllte Bohnenbehälter korrekt auf dem Gerät
angebracht und mit dem Mahlwerk fest arretiert wurde,
– wenn der Deckel fest und luftdicht auf dem Bohnenbehälter
aufliegt.
Achtung: Während des Betriebs weder den Deckel abneh-
men noch mit den Fingern, Händen oder Küchenutensilien in
den Bohnenbehälter fassen und Haare sowie Kleidung und
Schmuck vom Behälter fernhalten.
32. Das Gerät ist nur zum Mahlen von ganzen Kaffeebohnen
geeignet. Geben Sie keine gemahlenen Kaffeebohnen bzw.
Kaffeepulver in den Bohnenbehälter! Das Kaffeemahlwerk
nicht zum Mahlen von Getreide, Früchten, Kernen, Mohn oder
Nüssen etc. verwenden!
33. Gerät nie länger als 2 Minuten in Betrieb lassen, sonst könnte
es sich überhitzen. Sollten Sie das Gerät mehrmals in kurzen
Intervallen benutzt haben, lassen Sie es 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
34. Legen oder stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
35. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker
in die Steckdose stecken.
36. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur
dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
37. Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht einge-
setzt werden.
38. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Deckel vom
Bohnenbehälter abnehmen oder den gesamten Bohnenbehäl-
ter vom Gerät entfernen.

98
A Deckel des Bohnenbehälters
Verschliesst den Bohnenbehälter
luftdicht, um die Kaffeebohnen
frisch zu halten
B Bohnenbehälter
450 g Bohnenbehälter mit innenlie-
gendem Verriegelungssystem, damit
Sie den Behälter einfach abheben
und befüllen können
C Kegelmahlwerk aus gehärtetem
Edelstahl
Maximale Präzision des Mahlgrades
bzw. der Partikelgrösse für optimalen
Espressogenuss; abnehmbarer und
regulierbarer oberer Mahlkegel
D LCD-Anzeige
Zeigt die folgenden Einstellungen an:
Mahl-Einstellung (Brühmethode),
Mahldauer, Tassen/Portionen und
Mahlgrad
E GRIND AMOUNT/PROGRAM
Regler
Zum Regulieren der Mahldauer
und damit der Kaffeepulver-Menge
(durch Drehen des Reglers) und zum
Speichern dieser individuellen Ein-
stellung (durch Drücken des Reglers)
F SHOTS/CUPS-Taste
Zum Einstellen der Anzahl an Tassen
(CUPS) in den Bereichen PERCO-
LATOR, FILTER und PLUNGER oder
Portionen (SHOTS) im ESPRESSO-
Bereich
G Kaffeepulver-Auswurf
H Kaffeepulver-Auffangschale
Fängt das Kaffeepulver auf, das evtl.
nicht im Siebträger oder im Kaffee-
filter landet; zur leichten Reinigung
abnehmbar
I Mahlgrad-Wahlregler GRIND SIZE
60 verschiedene Einstellungen sind
möglich – von Espresso bis French-
Press
J START/PAUSE/CANCEL-Taste
Zum Starten, Pausieren und Stoppen
der Mahlfunktion
K EIN/AUS Siebträger-Taste zum
Mahlen direkt in den Siebträger
Durch Drücken des Siebträgers auf
diese Taste wird die Mahlfunktion
ein- und ausgeschaltet
L Rutschsichere Gummifüsse
Zubehör:
M Siebträger-Halter 50 –54 mm
N Siebträger-Halter 58 mm
O Reinigungsbürste
für das Kegelmahlwerk
P Kaffeeauffangbehälter
zur Aufbewahrung des Kaffee-
pulvers
Pi – Verschluss der Behälteröffnung
Pii – Behälterdeckel
Nicht abgebildet:
Mahlkammer
Reduziert die Statik des Kaffeepulvers
bevor es ausgegeben wird
Automatischer Überhitzungsschutz
Schützt den Motor vor Überhitzung
Energiespar-Modus
Sollte das Gerät 5 Minuten nicht
bedient werden, schaltet es sich auto-
matisch in den Energiespar-Modus
Kabel-Aufbewahrung
GERÄTEBESCHREIBUNG
C
B
D
E
F
G
H
N
M
P
O
A
K
L
J
I
Pi
Pii

1110
VOR DER INBETRIEBNAHME
– Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber.
– Spülen Sie den Bohnenbehälter mit Deckel, die Siebträger-Halter, den Kaffeeauf-
fangbehälter mit Deckel und die Reinigungsbürste in warmem Spülwasser und
lassen Sie alles gut trocknen.
– Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch sauber und
trocknen Sie es.
– Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Arbeitsfläche und stecken Sie
den Netzstecker in eine passende Steckdose. Alle Tastenumrandungen auf dem
Bedienfeld leuchten auf.
ENERGIESPAR-MODUS
Sollten Sie das Kaffeemahlwerk 5 Minuten nicht bedienen, schaltet es sich automa-
tisch aus.
Um das Gerät wieder aus dem Energiespar-Modus zu holen und es wieder in Betrieb
zu nehmen, können Sie jede beliebige Taste auf dem Bedienfeld drücken.
BOHNENBEHÄLTER AUFSETZEN UND FÜLLEN
Richten Sie die beiden Nocken des Bohnenbehälters mit den Kerben in der Behäl-
terhalterung aus und drücken Sie den Bohnenbehälter auf das Gerät. Drehen Sie
den Verriegelungsknopf im Uhrzeigersinn um 90° – in Richtung des Pfeils – um den
Behälter auf dem Mahlwerk zu arretieren.
TURN
TO LOCK
Füllen Sie nun die Kaffeebohnen in den Behälter und setzen Sie den Deckel luftdicht
darauf.
Wollen Sie den Bohnenbehälter wieder vom Gerät abnehmen,
drehen Sie den Verriegelungsknopf im Gegenuhrzeigersinn und
heben ihn nach oben ab.
Das Verschlusssystem ermöglicht es Ihnen, den Bohnenbehälter
vom Gerät zu nehmen, ohne dass Sie die Bohnen vorher ausleeren
müssen.
TURN
TO LOCK
Hinweis: Sollten Sie den Bohnenbehälter nicht richtig auf dem Mahlwerk arretiert
haben, leuchtet im Display der Warnhinweis PLEASE LOCK HOPPER (Bohnenbehälter
verriegeln) auf und das Gerät lässt sich zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht in Betrieb
nehmen.
INBETRIEBNAHME
KAFFEE-TABELLE
Brüh-
methode Espressomaschine
Espresso-
kocher/
Percolator
Filterkaffee
French Press/
Kaffeepresse
Anzeige/
Bereich ESPRESSO
PERCOLATOR
FILTER PLUNGER
Mahlgrad fein mittelfein mittelgrob grob
Mahlgrad-
Einstellung 1–30 31–45 46–54 55–60
Menge 1–8 Portionen 1–12 Tassen 1–12 Tassen 1–12 Tassen
Jeder Kaffeetyp benötigt einen anderen Mahlgrad – egal ob Espressomaschine,
Kaffeeautomat, Filterkaffee oder French Press Kaffeezubereiter, der Mahlgrad muss
individuell eingestellt werden. Und selbst innerhalb eines Typs haben Sie noch die
Wahl unterschiedlicher Einstellungsmöglichkeiten.
Experimentieren Sie mit den verschiedenen Mahlgrad-Einstellungen für Ihre Brüh-
methode und finden Sie so heraus, welcher Mahlgrad Ihnen am besten mundet.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM

1312
2. SCHRITT:
MAHLGRAD EINSTELLEN
Um Espresso zuzubereiten, empfehlen wir, beim Mahlgrad Nr. 12 im ESPRESSO-
Bereich zu starten und dann bei jeder Espressozubereitung zu experimentieren und
den Mahlgrad innerhalb des ESPRESSO-Bereichs feiner bzw. gröber zu stellen, um
so zusammen mit der Kaffeepulver-Menge Ihren Ideal-Espresso zu creieren. Drehen
Sie den Mahlgrad-Wahlregler GRIND SIZE so, dass der Pfeil in der Mahlgrad-Leiste
im Bereich ESPRESSO steht und im Display bei GRIND SIZE „12“ aufleuchtet.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Hinweis: Wenn sich der Mahlgrad-Wahlregler nicht bewegen lässt, sollten Sie das
Mahlwerk kurzzeitig leer laufen lassen. Dazu drücken Sie die START/PAUSE / CAN-
CEL-Taste und drehen gleichzeitig den Wahlregler. So werden evtl. eingeklemmte
Kaffeebohnen aus dem Mahlwerk befreit.
DIREKT IN DEN SIEBTRÄGER
EINER ESPRESSO-MASCHINE MAHLEN
Benutzen Sie einwandige Filtereinsätze, wenn Sie frischgemahlenes Kaffeepulver
verwenden. Bei einwandigen Filtereinsätzen empfehlen wir eine Einstellung zwischen
1–30 im ESPRESSO-Bereich.
Hinweis: COARSER = gröber / FINER = feiner
1. SCHRITT:
SIEBTRÄGER MIT FILTEREINSATZ IM GERÄT EINSETZEN
– Wählen Sie den Siebträger-Halter, der für Ihren Siebträger passt: entweder klein
für 50–54 mm oder gross für 58 mm.
– Schieben Sie den Siebträger-Halter links und rechts in die Schienen neben dem
Kaffeepulver-Auswurf ein, so dass er einrastet.
DRÜCKEN
50-54mm
58mm
SIEBTRÄGER-HALTER
– Schieben Sie den Siebträger in den Halter.

1514
4. SCHRITT:
GERÄT EINSCHALTEN
Drücken Sie die Taste START/PAUSE / CANCEL und das Gerät mahlt in den getätig-
ten Einstellungen die gewünschte Menge Kaffeepulver, die GRIND TIME Anzeige im
Display zählt den Countdown bis „0.0“. Dann stoppt das Mahlwerk automatisch.
Wollen Sie den Mahlvorgang kurzzeitig pausieren, lesen Sie die entsprechende In-
formation auf Seite 19 zu „Pause-Funktion“.
Bereiten Sie nun mit diesem Mahlgrad einen Espresso zu und probieren Sie, ob der
Espresso stärker sein sollte (Mahlgrad feiner / Pulvermenge erhöhen) oder milder sein
sollte (Mahlgrad gröber / Pulvermenge geringer). Standardmässig ist ein einfacher
Espresso definiert mit ca. 30 ml in 30 Sekunden und ein doppelter Espresso mit ca.
60 ml in 30 Sekunden.
Hinweise:
Sie können das Kaffeepulver auch dann direkt in Ihren Siebträger mahlen lassen,
wenn der Halter nicht für Ihren Siebträger passt: Auch ohne den Halter können Sie
den Siebträger unter den Kaffeepulver-Auswurf halten und die untere EIN/AUS
Siebträger-Taste entweder mit dem Finger oder dem Siebträger drücken.
Es ist normal, dass sich nach dem Mahlen scheinbar zu viel Kaffeepulver im Siebträ-
ger befindet – ungepresst ist das Volumen des Kaffeepulvers dreimal so gross wie
gepresst.
3. SCHRITT:
KAFFEEPULVER-MENGE WÄHLEN
a) Wählen Sie die benötigte Anzahl an Portionen / Tassen (SHOTS/CUPS), indem Sie
die Taste SHOTS/CUPS drücken. Drücken Sie so oft, bis die entsprechende Zahl
im Display aufleuchtet. Die maximal-mögliche, einzustellende Menge entnehmen
Sie der Kaffee-Tabelle.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Je nach Einstellung des Mahlgrads / des Bereichs (GRIND SIZE) und der Portionen /
Tassen-Anzahl (SHOTS/CUPS) verändert sich automatisch die vorprogrammierte
Mahldauer bei GRIND TIME. Sie können diese vorprogrammierte Mahldauer auch
manuell abändern, indem Sie den GRIND AMOUNT-Regler drehen.
b) Drehen Sie den GRIND AMOUNT-Regler, um die Mahldauer in 0,2-Sekunden-
Schritten zu erhöhen oder zu reduzieren und somit die Pulvermenge individuell
festzulegen. Je höher die Dauer, desto grösser die Menge.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Hinweis: Wollen Sie während des Betriebs die Kaffeepulver-Menge erhöhen, drü-
cken Sie einfach nochmals die Taste SHOTS/CUPS. Maximal können Sie 2 SHOTS
(Portionen) wählen, wenn ein Siebträger eingesetzt ist.

1716
KAFFEEPULVER IN DEN KAFFEEAUFFANGBEHÄLTER
ODER IN EINEN KAFFEEFILTER MAHLEN
– Ziehen Sie den Siebträger-Halter aus dem Mahlwerk (falls eingeschoben).
ZIEHEN
INSERT UNDER
GRIND OUTLET
GEÖFFNETER
VERSCHLUSS
– Stellen Sie den Kaffeeauffangbehälter so in das Gerät, dass die offene Öffnung
direkt unter dem Kaffeepulver-Auswurf platziert ist.
ZIEHEN
INSERT UNDER
GRIND OUTLET
GEÖFFNETER
VERSCHLUSS
Tipp: Sie können auch den Deckel des Behälters komplett abnehmen, um das Kaffee-
pulver einzufüllen. Wir empfehlen allerdings, den Behälter mit Deckel einzuschieben
und lediglich die Öffnung unbedeckt zu lassen, damit kein Kaffeepulver daneben fällt.
– Wollen Sie direkt in einen Kaffeefilter mahlen, stellen Sie den Filter unter den
Kaffeepulver-Auswurf.
ZIEHEN
INSERT UNDER
GRIND OUTLET
GEÖFFNETER
VERSCHLUSS
– Stellen Sie den Mahlgrad mit dem Wahlregler GRIND SIZE ein (wie im 2. Schritt
beschrieben).
– Stellen Sie die benötigte Tassen-/Portionen-Zahl mit der Taste SHOTS/CUPS und,
wenn gewünscht, die Kaffeepulver-Menge mit dem Regler GRIND AMOUNT ein
(wie im 3. Schritt beschrieben).
– Drücken Sie die Taste START/ PAUSE /CANCEL und das Gerät mahlt in den
getätigten Einstellungen die gewünschte Menge Kaffeepulver, die GRIND TIME
Anzeige im Display zählt den Countdown bis „0.0“. Dann stoppt das Mahlwerk
automatisch. Wollen Sie den Mahlvorgang kurzzeitig pausieren, lesen Sie die
entsprechende Information auf Seite 19 zu „Pause-Funktion“.
START PAUSE
SHOTS CUPS
CANCEL
START PAUSE
SHOTS CUPS
CANCEL

18
PAUSE-FUNKTION
Sie können den Mahlvorgang jederzeit pausieren, um z.B. das Kaffeepulver im Sieb-
träger etwas nach unten zu drücken.
– Drücken Sie kurz die Taste START/PAUSE / CANCEL um den Mahlprozess zu
starten.
– Während des Mahlprozesses können Sie die Taste START / PAUSE / CANCEL
erneut drücken, und der Mahlprozess wird für 10 Sekunden gestoppt. Während
dieser Zeit blinkt die Tastenumrandung um START/PAUSE / CANCEL.
– Wenn Sie innerhalb dieser 10 Sekunden die Taste START / PAUSE / CANCEL
erneut drücken, wird der Mahlprozess zu Ende geführt. Drücken Sie die Taste
innerhalb dieser 10 Sekunden nicht, wird der Mahlprozess nicht fortgeführt.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
KURZ DRÜCKEN
MANUELLES MAHLEN
Sie können auch manuell mahlen und damit die komplette Kontrolle über die aus-
gegebene Kaffeepulvermenge behalten.
– Drücken Sie solange die Taste START/PAUSE / CANCEL oder die EIN/AUS Sieb-
träger-Taste unterhalb des Kaffeepulver-Auswurfes, bis die gewünschte Menge
an Kaffeepulver ausgegeben wurde.
– Sobald Sie die Taste START/PAUSE / CANCEL oder die EIN/AUS Siebträger-Taste
loslassen, stoppt der Mahlprozess.
START PAUSE SIEBTRÄGER-TASTE
DRÜCKEN UND GEDRÜCKT HALTEN,
LOSLASSEN WENN DIE GEWÜNSCHTE MENGE
GEMAHLEN IST
ODER
DRÜCKEN
DIE ZUSATZ-FUNKTIONEN IHRER
SOLIS CAFFISSIMA IQ DIGITAL
AUTOMATISCHES MAHLEN
Mit der Funktion „Automatisches Mahlen“ reicht ein kurzer Druck auf eine Taste, um
zu mahlen. Das Mahlwerk stoppt automatisch, wenn die vorprogrammierte Menge
an Kaffeepulver ausgegeben wurde.
– Drücken Sie kurz die Taste START/PAUSE / CANCEL oder drücken Sie kurz auf
Ihren Siebträger, so dass er die EIN/AUS Siebträger-Taste unterhalb des Kaffee-
pulver-Auswurfes nach innen drückt.
– Der Mahlprozess stoppt automatisch, wenn die vorprogrammierte Menge an
Kaffeepulver ausgegeben wurde.
START PAUSE SIEBTRÄGER-TASTE
KURZ DRÜCKEN
ODER
DRÜCKEN
Hinweis: Es ist normal, dass sich nach dem Mahlen scheinbar zu viel Kaffeepulver
im Siebträger befindet – ungepresst ist das Volumen des Kaffeepulvers dreimal so
gross wie gepresst.
19

DIE KAFFEEPULVER-MENGE BZW. MAHLDAUER EINSTELLEN
Mit Hilfe des GRIND AMOUNT-Reglers können Sie die voreingestellten Mahldauer-
Werte verändern, damit mehr oder weniger gemahlenes Kaffeepulver ausgegeben
wird.
Die Kaffeepulver-Menge erhöhen
Um die Kaffeepulver-Menge zu erhöhen, drehen Sie den GRIND AMOUNT-
Regler nach rechts. Die Einstellung der Mahldauer erhöht sich in Intervallen von
0,2 Sekunden.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Die Kaffeepulver-Menge verringern
Um die Kaffeepulver-Menge zu reduzieren, drehen Sie den GRIND AMOUNT-
Regler nach links. Die Einstellung der Mahldauer verringert sich in Intervallen von
0,2 Sekunden.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
GRUNDEINSTELLUNGEN ZURÜCKHOLEN
Um die Grundeinstellungen der Kaffeepulver-Mengen / Mahldauer zurückzuholen,
halten Sie die Taste SHOTS/CUPS so lange gedrückt, bis ein langer Piepton ertönt.
Dann die Taste loslassen, die Grundeinstellungen sind wieder gespeichert.
2120
PROGRAMMIER-FUNKTION
Sobald Sie Ihre gewünschte Mahldauer mit dem Regler GRIND AMOUNT eingege-
ben haben, können Sie diese in Verbindung mit der zuletzt eingegebenen Anzahl
an Portionen / Tassen speichern. Dazu drücken Sie die Taste PROGRAM und halten
diese für kurze Zeit gedrückt, dann piept das Kaffeemahlwerk zweimal und bestätigt
die Programmierung. Die Mahldauer ist nur in Verbindung mit der eingestellten An-
zahl an Portionen und des Brühmethode-Bereichs (ESPRESSO, PERCOLATOR, FILTER
oder PLUNGER) gespeichert, alle anderen möglichen Portionen / Tassen sind davon
nicht betroffen.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
DRÜCKEN UND GEDRÜCKT HALTEN
Hinweis: Die Speicherung der Mahldauer bezieht sich nur auf die dazu eingestellte
Anzahl an Portionen / Tassen (SHOTS/CUPS) und der Brühmethode. Die Speicherung
hat keinen Einfluss auf alle übrigen Portionen / Tassen.

2322
EINSTELLEN DES KEGELMAHLWERKS
Einige Kaffeesorten benötigen eine noch feinere Abstimmung um optimal gebrüht
zu werden. Ihre Solis Caffissima IQ Digital gibt Ihnen die Möglichkeit, den oberen
Mahlkegel zusätzlich einzustellen. Wir empfehlen, immer nur eine Einstellung von
einer Stufe vorzunehmen und diese erst auszuprobieren, bevor Sie die nächste Ein-
stellung vornehmen.
1 2 3 4 5 6
BEHÄLTER
TURN
TO LOCK
TURN
TO LOCK
Bohnenbehälter
entriegeln
Bohnenbehälter über einen
Behälter halten und Verriege-
lung drehen, so dass die
Bohnen in den Behälter rieseln
Bohnenbe-
hälter wieder
aufsetzen und
verriegeln
START/PAUSE
Taste drücken,
bis das Mahl-
werk leer ist
Bohnenbehälter
entriegeln und
abnehmen.
Netzstecker
ziehen
Oberen Mahl-
kegel im
Gegenuhrzei-
gersinn drehen
und entnehmen
1 2 3 4 5
6
998877 10 11 12 13
15 16
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
14
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
30 35
TURN
TO LOCK
Drahtgriff
beidseitig
herausziehen
Die Einstellung
ab Werk be-
trägt 6
Drehen Sie
den oberen
Mahlkegelring
eine Nummer
höher (gröber)
oder eine Num-
mer niedriger
(feiner)
Nummer mit
Grifföffnung
ausrichten
Drahtgriff an
beiden Seiten
anbringen
Oberen Mahl-
kegel wieder
einsetzen
Oberen Mahl-
kegel bis zum
„Klick“ verrie-
geln
1 2 3 4 5
6
998877 10 11 12 13
15 16
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
14
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
30 35
TURN
TO LOCK
Bohnenbehälter
aufsetzen
Bohnenbehälter
verriegeln und
Netzstecker
einstecken
Bohnen einfül-
len. Extraktion
prüfen
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
2. Nehmen Sie den Bohnenbehälter ab und leeren Sie alle Bohnen aus, wie nach-
folgend in Bild 2 beschrieben.
3. Spülen Sie die Kaffeepulver-Auffangschale, den Bohnenbehälter mit Deckel und
den Kaffeeauffangbehälter mit Deckel in warmem Spülwasser und trocknen Sie
alles gründlich.
4. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Hinweise:
Benutzen Sie keine alkalischen oder aggressiven Reinigungsmittel, Scheuer-
schwämme oder Stahlwolle – diese könnten die Oberfläche des Geräts beschädigen.
Geben Sie keine Teile oder Zubehör Ihres Kaffeemahlwerks in die Spülmaschine!
REINIGUNG DES KEGELMAHLWERKS
Wenn Sie das Mahlwerk regelmässig reinigen, stellen Sie sicher, dass das Mahlwerk
immer konstant und gleichmässig mahlt, was besonders für die Espressozubereitung
wichtig ist.
1 2 3 4 5 6
BEHÄLTER
TURN
TO LOCK
TURN
TO LOCK
Bohnenbehälter
entriegeln
Bohnenbehälter über einen
Behälter halten und Verriege-
lung drehen, so dass die
Bohnen in den Behälter rieseln
Bohnenbe-
hälter wieder
aufsetzen und
verriegeln
START/PAUSE-
Taste drücken,
bis das Mahl-
werk leer ist
Bohnenbehälter
entriegeln und
abnehmen.
Netzstecker
ziehen
Oberen Mahl-
kegel im
Gegenuhrzei-
gersinn drehen
und entnehmen
138877 9 11 12
10
TURN
TO LOCK
Oberen Mahl-
kegel mit der
Reinigungsbür-
ste säubern
Unteren Mahl-
kegel mit der
Reinigungsbür-
ste säubern
Kaffee-Auswurf
mit der Reini-
gungsbürste
säubern
Oberen Mahl-
kegel wieder
einsetzen
Oberen Mahl-
kegel bis zum
„Klick“ fest-
drehen
Bohnenbehälter
wieder auf
das Mahlwerk
setzen
Bohnen-
behälter wieder
verriegeln und
Netzstecker
einstecken

2524
TIPPS FÜR DIE KAFFEEZUBEREITUNG
IN EINER FRENCH PRESS / KAFFEEPRESSE
Mit diesen simplen Tricks können Sie leckeren Kaffee in der French Press zubereiten:
– Wenn Sie über einen Wasserkocher mit Erwärmung auf eine genaue Temperatur
verfügen, so empfehlen wir als ideale Wassertemperatur 95°C. Kochendes Wasser
sollten Sie nicht verwenden.
– Wählen Sie die Mahlgrad-Einstellung Nr. 58 im PLUNGER-Bereich.
– Wählen Sie die Kaffeepulver-Menge je nach Menge der benötigten Tassen und
nach Ihrer persönlichen Vorliebe. Siehe dazu die Kaffee-Tabelle auf S.11 dieser
Anleitung.
– Geben Sie das Kaffeepulver in das French Press Glas.
– Giessen Sie das heisse Wasser in kreisenden Bewegungen in das Glas, so dass
das gesamte Kaffeepulver Wasser aufsaugen kann und das Gefäss voll ist. Die
„Blüte“ (aufgequollenes Kaffeepulver und Gase) sollten das obere Ende des
Gefässes erreichen.
– Benutzen Sie einen Timer und warten Sie 4 Minuten.
– Brechen Sie mit einem Löffel die „Kruste“ auf (die „Blüte“ wird dicht und etwas
hart).
– Setzen Sie den Kolben an und drücken Sie ihn nach unten.
– Drücken Sie nicht mit zu viel Kraft. Lassen Sie den Druck langsam entweichen,
indem Sie den Kolben wieder etwas nach oben bewegen und dann erneut nach
unten drücken, wenn Sie zu kräftig gedrückt haben.
Wichtiger Reinigungs-Tipp:
Für beste Reinigungs-Resultate sollten Sie das Mahlwerk regelmässig mit dem Solis
GRINDZ™ Kaffeemahlwerkreiniger reinigen. GRINDZ™ reinigt Ihr Kaffeemahlwerk
auf natürliche und sichere Weise und ist leicht zu handhaben. Wenn Sie, wie auf
der GRINDZ™-Packung angegeben, die Reinigungstabletten in Bohnenform mahlen,
werden alte Kaffee-Reste entfernt und somit schmeckt jede Tasse Kaffee so frisch
wie die erste Tasse.
Solis GRINDZ™ Kaffeemahlwerkreiniger erhalten Sie im guten Fachhandel oder bei
Solis of Switzerland AG. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890,
ALLGEMEINE TIPPS
– Frisch gemahlene Kaffeebohnen sind das Geheimnis für unwiderstehlich-duftenden
Kaffee mit vollem Aroma.
– Kaffeesorte und Kaffeestärke sind eine Frage des persönlichen Geschmacks. Pro-
bieren Sie unterschiedliche Kaffeebohnen, Kaffeemengen und Mahlgrade aus und
finden Sie so Ihren individuellen Favoriten heraus.
– Benutzen Sie nur frisch geröstete Kaffeebohnen, am besten versehen mit dem
Röst-Datum.
– Benutzen Sie die Bohnen am besten innerhalb 5–20 Tagen nach dem Röstdatum.
Lagern Sie Kaffeebohnen an einem dunklen, kühlen und trockenen Ort. Wenn
möglich sollten die Bohnen vakuumverpackt sein.
– Kaufen Sie lieber kleinere Mengen, um die Lagerzeit möglichst kurz zu halten.
– Sobald die Kaffeebohnen gemahlen sind, verlieren sie schnell an Geschmack und
Aroma. Deshalb empfiehlt es sich, die Kaffeebohnen unmittelbar vor der Kaffee-
zubereitung zu mahlen.
– Bewahren Sie die Kaffeebohnen nicht zu lange im Bohnenbehälter auf, sondern
möglichst vakuumverpackt.
– Wenn Sie das Kaffeemahlwerk länger nicht in Betrieb nehmen, sollten der Boh-
nenbehälter geleert und die restlichen Bohnen gemahlen werden, so dass keine
Bohnen im Gerät verbleiben.
– Lassen Sie das Mahlwerk vor jedem Gebrauch erst zwei Sekunden laufen, damit
ist maximale Frische garantiert.
– Reinigen Sie den Bohnenbehälter und das Mahlwerk regelmässig.

2726
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Bohnen-
behälter lässt
sich nicht
arretieren.
– Kaffeebohnen blockie-
ren die Verriegelungs-
mechanik.
– Entfernen Sie den Bohnen-
behälter. Entfernen Sie die
Kaffeebohnen auf den Mahl-
kegeln. Setzen Sie den Bohnen-
behälter wieder auf das Mahl-
werk, verschliessen Sie es und
versuchen Sie es erneut.
Nicht genug
oder zuviel
Kaffeepulver.
– Pulvermenge nicht
korrekt eingestellt.
– Drücken Sie die SHOTS/CUPS-
Taste, um die Tassenanzahl zu
ändern.
– Drehen Sie den GRIND AMOUNT-
Regler um die Pulvermenge indivi-
duell zu korrigieren.
Der Siebträ-
ger ist über-
füllt.
– Es ist normal, dass die korrekte
Pulvermenge so scheint, als
würde der Siebträger überquel-
len. Aber vergessen Sie nicht:
nicht gepresstes Kaffeepulver hat
ein dreimal so grosses Volumen
wie fest gepresstes Kaffeepulver.
Notfall-Stop
nötig?
– Drücken Sie die START/PAUSE/
CANCEL-Taste, um den Mahlvor-
gang zu stoppen.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
PROBLEME UND MÖGLICHE URSACHEN
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Mahl-
werk startet
nicht, nach-
dem die
START/PAUSE/
CANCEL-Taste
gedrückt
wurde.
– Netzstecker steckt
nicht in Steckdose.
– Mahlwerk ist überhitzt.
– Der Bohnenbehälter ist
nicht korrekt positio-
niert. Der Warnhinweis
PLEASE
LOCK HOPPER
leuchtet im Display auf.
– Stecken Sie den Netzstecker in
eine passende Steckdose.
– Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät 20 Minuten
abkühlen, bevor Sie es erneut
benutzen.
– Verriegeln Sie den Bohnenbehäl-
ter mit Hilfe des Verriegelungs-
knopfes.
Motor startet,
aber es
kommt kein
Kaffeepulver
aus dem
Kaffeepulver-
Auswurf.
– Falsche Taste wurde
gedrückt.
– Im Bohnenbehälter
befinden sich keine
Kaffeebohnen.
– Das Mahlwerk oder
der Bohnenbehälter
sind blockiert.
– Drücken Sie die START/PAUSE/
CANCEL-Taste am Bedienfeld
oder die Siebträger-Taste unter
dem Kaffeepulver-Auswurf.
– Füllen Sie den Bohnenbehälter
mit frischen Bohnen.
– Entfernen Sie den Bohnenbehälter.
Prüfen Sie den Bohnenbehälter
und das Mahlwerk auf eine even-
tuelle Blockade. Setzen Sie alles er-
neut zusammen und starten Sie es.
Motor startet,
aber er macht
ein lautes,
schlagendes
Geräusch.
– Entweder ist das Mahl-
werk blockiert durch
ein fremdes Objekt,
oder der Kaffeepulver-
Auswurf ist blockiert.
– Feuchtigkeit verstopft
das Mahlwerk.
– Entfernen Sie den Bohnenbehälter
und sehen Sie nach, ob sich im
oder zwischen dem Mahlwerk ein
fremder Gegenstand verklemmt
hat. Entfernen Sie diesen.
– Reinigen Sie das Mahlwerk und
den Kaffeepulver-Auswurf (Siehe
Rubrik „Reinigung und Pflege“).
– Lassen Sie den Mahlkegel erst
komplett trocknen, bevor Sie
ihn wieder einsetzen. Eventuell
können Sie auch mit einem
Haartrockner etwas Luft auf
den unteren Mahlkegel blasen,
damit er schneller trocknet.

2928
ENTSORGUNG
EU 2002/96 / EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt-
linie 2002/96 / EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden,
der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek-
tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh-
stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu-
nehmen.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem
einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich
eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben,
ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne
mit Rat und Tat zur Seite.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für
einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden
können.
Solis of Switzerland AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz
Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99
KAFFEE UND VERBRAUCHSMATERIAL
Für Ihr Solis Kaffeemahlwerk Caffissima IQ Digital ist folgendes Zubehör, Kaffee-
sorten und Verbrauchsmaterial erhältlich:
Art.-Nr. 978.40 Solis Ausklopfschale
Art.-Nr. 993.08 Solis GRINDZ™ Kaffeemahlwerkreiniger
Art.-Nr. 992.00 Solis De Luxe Kaffeebohnen (Pack à 500 g)
Art.-Nr. 992.04 Solis Exclusif Kaffeebohnen (Pack à 500 g)
Art.-Nr. 992.60 Solis Crema Kaffeebohnen (Pack à 500 g)
Sie erhalten das Zubehör und das Verbrauchsmaterial für Ihr
Solis Kaffemahlwerk Caffissima IQ Digital im guten Fachhandel oder bei
Solis of Switzerland AG.
oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz)
TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. BCG820, Typ 1612
Produktbezeichnung Kaffeemahlwerk
Spannung/Frequenz 220–240V~/50Hz
Leistung 165 Watt
Abmessung ca. 15,5@39,5@21,5 cm (Breite@Höhe@Tiefe)
Gewicht ca. 2,7 kg
Technische Änderungen vorbehalten.

3130
6. Ne tenez jamais l´appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cor-
don. Ne posez pas d´objets sur le cordon. Ne tirez jamais sur le
cordon, mais seulement sur la prise, pour débrancher l’appareil.
7. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne placez jamais l'appareil directement en-dessous d'une prise
électrique.
8. Avant de débrancher l’appareil, veuillez toujours vérifier que
l’appareil n’est pas en marche.
9. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur un support
plat, propre, stable et sec, comme une table ou un plan de
travail. Il est recommandé de ne pas placer l´appareil trop près
du bord d´une table. L´appareil n´est pas conçu pour être utilisé
à l´extérieur. N´utilisez pas l'appareil sur un bateau ou dans un
camping-car.
10. Débranchez l´appareil lorsqu´il n´est pas utilisé ou n´est pas
sous surveillance ou lorsque vous voulez le nettoyer. Il en va
de même lorsque vous voulez déplacer l’appareil, l’assembler,
le démonter ou l’entreposer. Afin de garantir une protection
supplémentaire lors de l´utilisation d´appareils électriques, nous
vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous
conseillons d´utiliser un interrupteur de sécurité avec une sen-
sibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à
votre électricien.
11. N´apportez aucune modification à l´appareil, au cordon, à la
prise ou aux accessoires.
12. Risque de blessures en cas d’utilisation inappropriée ! Nous
déclinons toute responsabilité pour tous les dommages ou
blessures en résultant.
13. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans de l’eau
ou tout autre liquide. Débranchez-le toujours avant de le retirer.
Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un
service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son
bon fonctionnement et sa sécurité.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la pre-
mière utilisation afin de vous familiariser avec votre moulin
à café Solis Caffissima IQ Digital et de l´utiliser en toute sécu-
rité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d´emploi.
En cas de vente de l´appareil, merci de transmettre le mode
d´emploi au nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d´un appareil électrique
les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre
sécurité :
1. Afin d’éviter toute électrocution, ne mettez pas l’appareil, le cor-
don électrique et la prise en contact avec de l’eau ou tout autre
liquide. Risque d’électrocution ! Si l’appareil ou le cordon
électrique ou la prise entre en contact avec du liquide, enfilez
immédiatement des gants en caoutchouc secs et débranchez
l’appareil de la prise murale. Avant de le réutiliser, remettez
votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis
afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité.
2. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés.
Il en va de même lorsque vous voulez débrancher l’appareil.
3. Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension de secteur. Nous
vous recommandons de ne pas utiliser de multiprise.
4. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d´une table,
l´appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon
n´entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des
plaques de cuisson, des radiateurs ou avec l´appareil lui-même.
5. Tenez l'appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une
gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
N'utilisez jamais l'appareil sur une surface mouillée ou chaude.
Ne placez jamais l'appareil à proximité d´une source d'humi-
dité, de chaleur ou d´une flamme nue. Tenez à l´écart d´objets
ou appareils mobiles.

3332
25. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men-
tal ainsi que les personnes inexpérimentées et les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou sans avoir été instruits par cette
dernière sur son fonctionnement. De plus ils doivent avoir
bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et
comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne
sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans sur-
veillance. L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé ou nettoyé
par des enfants de moins de 8 ans.
26. Ne laissez pas les enfants jouer avec le moulin à café.
27. Ne mettez jamais le moulin à café en marche à vide.
28. Vérifiez toujours que le récipient à grains est correctement
installé sur le moulin avant de mettre l’appareil en marche.
29. Ne vous éloignez jamais du moulin à café si l´appareil est en
marche.
30. Maintenez l´appareil et ses accessoires toujours propres. Réfé-
rez-vous aux consignes indiquées dans ce mode d´emploi.
31. Avant de mettre le moulin à café en marche, vérifiez :
– que le récipient à grains rempli est correctement placé sur
l´appareil et bien bloqué sur le moulin,
– que le couvercle est placé correctement et hermétiquement
sur le récipient à grains.
Attention : Lorsque l’appareil est en marche, ne retirez jamais
le couvercle et ne mettez jamais vos doigts, mains ou ustensiles
de cuisine dans le récipient à grains et tenez vos cheveux, vos
vêtements et vos bijoux à l’écart du récipient.
32. N´utilisez l´appareil que pour moudre des grains de café entiers.
Ne mettez pas de grains de café moulus ou de café en poudre
dans le récipient ! Le moulin à café n´est pas approprié pour
moudre des céréales, des fruits, des pépins ou noyaux, du
pavot, des fruits à coque, etc.
14. Ne placez jamais l’appareil où il risque de tomber dans de l’eau
ou puisse entrer en contact avec de l’eau ou autre liquide (p.ex.
dans ou à côté d’un évier).
15. Ne plongez jamais l’appareil (y compris le cordon ou la prise)
dans de l’eau. Evitez tout contact avec l’eau ou autre liquide.
16. N´exposez pas l´appareil directement au soleil.
17. N’introduisez jamais d’objets ou d’outils pointus ou tranchants
ou vos mains dans les ouvertures de l’appareil. Risque d’en-
dommagement de l’appareil, de court-circuit ou de blessures !
18. Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l´appareil pen-
dant son utilisation.
19. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’em-
ploi. N’utilisez que les accessoires fournis ou recommandés
par Solis. Risque d’endommagement de l’appareil, d’incendie,
d’électrocution ou de dommages aux personnes en cas d’utili-
sation d’accessoires inappropriés !
20. Ne mettez jamais l´appareil en marche au moyen d´une minu-
terie externe ou d´une télécommande.
21. L´appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial.
22. Retirez tous les matériaux d´emballage et autocollants ou éti-
quettes avant d´utiliser votre appareil pour la première fois.
23. Contrôlez toujours votre moulin à café (y compris le cordon et
la prise électrique) avant de l´utiliser.
24. Afin d´éviter toute électrocution, n´utilisez pas l´appareil si le
cordon ou la prise est endommagé ou si l´appareil présente une
anomalie, a subi une chute ou est lui-même endommagé. N´es-
sayez jamais d´effectuer vous-même des travaux de réparation.
Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-
vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.

3534
LES AVANTAGES DE VOTRE
SOLIS CAFFISSIMA IQ DIGITAL
Votre moulin à café Solis Caffissima IQ Digital dispose d’un broyeur
conique en acier inoxydable trempé et peut moudre sans problème
des grains entiers quel que soit la variété de café et le type de prépara-
tion. La mouture obtenue peut être programmée de très fine pour une
machine espresso jusqu’à très grossière pour une cafetière à piston.
Vous pouvez programmer en toute simplicité la quantité de café grâce
à la touche SHOTS/CUPS pour des doses d’espresso (SHOTS) ou des
tasses de café (CUPS), le nombre sélectionné s’affiche sur l’écran.
La quantité de café en poudre est contrôlée pour toutes les
variétés de café par une minuterie numérique. La quantité peut
également être programmée individuellement pour chaque type
de préparation de café en tournant le bouton régulateur GRIND
AMOUNT, ce qui détermine également le temps de fonctionnement
du moulin à café. Dès que vous avez déterminé la quantité idéale
de café qui vous convient le mieux, vous pouvez sauvegarder cette
dernière programmation contenant la durée de broyage ainsi que le
nombre de tasses en appuyant de manière prolongée sur la touche
PROGRAM. Vous pouvez moudre directement dans le porte-filtre,
dans un récipient de conservation ou dans un filtre à café.
Chaque méthode de percolation dispose d’un nombre important de
programmations du degré de la mouture, que vous prépariez votre
espresso avec une machine à espresso ou une cafetière espresso ita-
lienne ou votre café dans une cafetière à piston ou une machine à café
à filtre traditionnelle. La zone de degré de la mouture est définie de ma-
nière différente selon la méthode de percolation, car chaque méthode
de percolation nécessite un degré de la mouture différent pour une
extraction optimale du café. Grâce à votre moulin à café Solis vous êtes
dans la situation confortable de pouvoir choisir entre plusieurs degrés de
mouture au sein d’une méthode de percolation, ce qui vous permet de
réaliser vos préférences personnelles. Vous disposez ainsi de 60 degrés
de mouture en tournant le bouton régulateur du degré de la mouture
GRIND SIZE. Sur l’écran s’affiche la programmation sur la barre du
degré de la mouture ainsi que sous forme d’un affichage numérique.
33. N´utilisez pas l´appareil pendant plus de 2 minutes consécutives
pour éviter qu´il ne surchauffe. Si vous désirez utiliser l´appareil
plusieurs fois de suite, laissez le refroidir pendant 20 minutes
avant de le remettre en marche.
34. Ne placez jamais d’objets sur l’appareil.
35. Déroulez complètement le cordon électrique avant de le bran-
cher dans la prise secteur.
36. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation. Seul
débranché l’appareil est entièrement éteint.
37. Les produits lubrifiants ne sont pas nécessaires dans cet appareil.
38. Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le couvercle du
récipient à grains ou le récipient à grains lui-même de l’appareil.

3736
A Couvercle du récipient à grains
Ferme hermétiquement le récipient à
grains, afin de préserver la fraîcheur
des grains de café
B Récipient du café en grains
Récipient pour 450 g de grains de
café avec un système intégré de
verrouillage, afin de pouvoir soulever
facilement le récipient et le remplir
C Broyeur conique en acier inoxy-
dable trempé
Précision maximale du degré de la
mouture / de la grandeur des parti-
cules pour une saveur optimale de
l’espresso ; broyeur conique supé-
rieur amovible, réglable
D Affichage LCD
Affiche les programmations sui-
vantes : programmation de la mou-
ture (méthode de percolation), durée
de broyage, tasses / doses et degré
de la mouture
E Bouton régulateur
GRIND AMOUNT / PROGRAM
Pour régler la durée de broyage et
ainsi la quantité de café en poudre
(en tournant le bouton régulateur)
et pour sauvegarder cette program-
mation individuelle (en appuyant sur
le bouton régulateur)
F Touche SHOTS / CUPS
Pour programmer le nombre de tasses
(CUPS) dans les zones PERCOLATOR,
FILTER et PLUNGER ou les doses
(SHOTS) dans la zone ESPRESSO
G Sortie du café en poudre
H Bac de récupération du café en
poudre
Récupère le café en poudre qui n’est
éventuellement pas tombé dans le
porte-filtre ou le filtre ; amovible
pour être plus facilement nettoyé
I Bouton régulateur de sélection du
degré de la mouture GRIND SIZE
60 programmations différentes pos-
sibles – de l’espresso à la cafetière à
piston
J Touche START/PAUSE/CANCEL
Pour mettre en marche, interrompre
momentanément ou définitivement
le moulin à café
K Touche du porte-filtre MARCHE/
ARRET pour moudre directement
dans le porte-filtre
En enfonçant le porte-filtre contre
cette touche le programme de mou-
ture se met en marche et est inter-
rompu
L Pieds en caoutchouc antidérapant
Accessoires :
M Support du porte-filtre 50-54 mm
N Support du porte-filtre 58 mm
O Brosse de nettoyage
pour le broyeur conique
P Récipient de récupération du café
pour conserver le café en poudre
Pi – fermeture de l’ouverture du
récipient
Pii – couvercle du récipient
Sans illustration :
Cuve de la mouture
Réduit la statique du café en poudre
avant qu’il sorte du moulin
Protection automatique contre la
surchauffe
Protège le moteur contre la surchauffe
Mode d’économie d’énergie
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
5 minutes, il passe automatiquement
sur le mode d’économie d’énergie
Rangement du cordon électrique
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
C
B
D
E
F
G
H
N
M
P
O
A
K
L
J
I
Pi
Pii

3938
AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
– Retirez et recyclez tous les matériaux d´emballage et autocollants.
– Lavez le récipient du café en grains et son couvercle, le support du porte-filtre, le
récipient à café moulu et son couvercle ainsi que la brosse de nettoyage avec de
l´eau de vaisselle chaude. Laissez ensuite bien sécher le tout.
– Nettoyez le châssis de l´appareil avec un chiffon doux humide et propre, puis
séchez-le.
– Placez l´appareil sur un plan de travail sec et plat et branchez-le dans une prise
secteur appropriée. Tous les pourtours des touches s’affichent sur le tableau de
commande.
MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE
Si l´appareil n´est pas utilisé pendant plus de 5 minutes, il se met automatiquement
en veille.
Pour sortir l´appareil du mode éco et le remettre en marche, il vous suffit d´appuyer
sur une des touches du tableau de commande.
MISE EN PLACE ET REMPLISSAGE DU RECIPIENT
DU CAFE EN GRAINS
Alignez les deux ergots du récipient du café en grains sur les encoches situées sur le
support du récipient et enfoncez le récipient sur l´appareil. Tournez ensuite le bouton
de verrouillage à 90° dans le sens des aiguilles d´une montre – dans le sens de la
flèche – pour verrouiller le récipient sur le moulin à café.
TURN
TO LOCK
Remplissez ensuite le récipient avec les grains de café et fermez-le hermétiquement
avec le couvercle.
Pour retirer le récipient du café en grains de l´appareil, tournez
le bouton de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d´une
montre et soulevez-le.
Le système de verrouillage vous permet de retirer le récipient
du café en grains de l´appareil sans avoir à le vider préalablement.
TURN
TO LOCK
Remarque : Si vous n’avez pas fixé correctement le récipient du café en grains sur
le moulin, l’avertissement PLEASE LOCK HOPPER (verrouiller le récipient à grains)
s’affiche sur l’écran et l’appareil ne peut pas être mis en marche pour votre sécurité.
MISE EN SERVICE
TABLEAU DES CAFÉS
Méthode
de percolation
Machine
espresso
Cafetière à espresso
italienne/percolateur Café filtre
Cafetière
à piston
Affichage /
zone ESPRESSO
PERCOLATOR
FILTER PLUNGER
Degré de la
mouture Fin Moyennement fin Moyenne-
ment grossier Grossier
Programmation
du degré de la
mouture
1–30 31– 45 46–54 55–60
Quantité 1–8 doses 1–12 tasses 1–12 tasses 1–12 tasses
Chaque sorte de café nécessite une mouture différente – que vous utilisiez une ma-
chine à café espresso, automatique, filtre ou à piston, la finesse de la mouture doit
être programmée individuellement. Même au sein d´une sorte de café, vous avez le
choix entre différentes programmations possibles.
Essayez différentes programmations du degré de la mouture correspondant à votre
méthode de percolation et déterminez ainsi le degré de la mouture qui vous convient
le mieux.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Other manuals for CAFFISSIMA IQ
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLIS Coffee Grinder manuals