SOLIS SCALA 166 User manual

SINCE 1
908
SCALA
TYP/TYPE/TIPO 166
Kaffeemahlwerk
Moulin à café
Macinacaffé
Coffee-grinder
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 1 04.08.15 14:16

1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1 Deckel
2 Bohnentrichter
3 Mahlgradeinstellung
4 Entriegelungszone des Bohnentrichters
5 Einlaufabdeckung
6 Auffangbecher
7 Zeit-/Mengendosierschalter
8 Netzkabelöffnung
9 Kabelstauraum
1 Couvercle
2 Réceptacle pour les grains de café
3 Commande de la mouture
4 Dégagement du réceptacle à grains
5 Chape de l’orifice d’admission
6 Réceptacle pour le café moulu
7 Commande temps/quantité
8 Arrivée du cordon électrique
9 Espace de rangement du cordon
1 Coperchio
2 Contenitore dei chicchi
3 Dispositivo di controllo della macinatura
4 Dispositivo per la rimozione del
contentitore dei chicchi
5 Protezione interna
6 Contenitore del caffè macinato
7 Dispositivo di controllo di tempo/quantità
8 Entrata del filo di alimentazione
9 Avvolgitore del filo
1 Lid
2 Bean container
3 Grinding control
4 Bean container release
5 Inlet cover
6 Ground coffee container
7 Time/quantity control
8 Power cord inlet
9 Cord-tidy
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 2 04.08.15 14:16

3
1 5
2 6
3 7
4 8
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 3 04.08.15 14:16

4
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige
Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit sowie die Pflege des Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung gut auf.
Allgemeine Hinweise
– Das Gerät nur dann anschliessen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der Netzspannung übereinstimmt.
– Das Gerät nur mit einem trockenen, höchstens leicht feuchtem Tuch reinigen.
– Reparaturen dürfen nur von autorisierten Service-Stellen (z.B. SOLIS-Kundendienst) ausgeführt
werden. Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
– Wird das Gerät zweckentfremdet, unsachgemäss bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Ein allfälliger Garantie-Anspruch erlischt.
Sicherheitshinweise
- Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie
bewegliche Teile berühren.
- Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch und ähnliche
Anwendungen wie folgende bestimmt:
· Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen Arbeitsräumen
· Bauernhöfe
· Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels anderen Umgebungen
mit Wohncharakter
· Gästezimmer wie z.B. bed and breakfast
- Nicht in Fahrzeugen oder auf Booten verwenden.
- Immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt ist, nicht verwendet, gelagert oder umplatziert resp.
gereinigt oder zerlegt wird.
- Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren bedient werden.
Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 4 04.08.15 14:16

5
- Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Personen, auch Kinder,
dürfen das Gerät nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder von dieser ge-
nau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie
genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen kön-
nen und wie es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden
kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät darf auf
keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Verpackungsmaterial
inkl. Plastikbeutel von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr!
- Der Austausch des Netzkabels darf nur durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person aus-
geführt werden.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Wickeln Sie die gewünschte Menge Kabel ab, nur
soviel wie erforderlich! Führen Sie das Kabel zur Fixation in die dafür vorgesehene Netzkabelöffnung (8)
und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die restliche, verbleibende Kabelmenge im Kabelstauraum
(Abb. 1) verstauen. Öffnen Sie den Deckel des Bohnentrichters (Abb. 2), füllen Sie die gewünschte Menge
Kaffeebohnen in den Bohnentrichter (max 250 g) (Abb. 3) und schliessen Sie den Deckel wieder (Abb. 4).
Jetzt ist das Gerät betriebsbereit.
Mahlgradeinstellung
Normalerweise genügen die Haupteinstellpositionen, wie Sie auf der Mahlgradeinstellung (3)
angegeben sind.
Durch Drehung am Bohnentrichter (Abb. 5) lässt sich der Mahlgrad regulieren.
= feiner Mahlgrad (z.B. für Espresso-Kaffeemaschinen)
= mittlerer Mahlgrad (z.B. für Filter-Kaffeemaschinen)
= grober Mahlgrad
Sollten die drei Einstellungen Ihrem persönlichen Geschmack nicht exakt entsprechen, können Sie
natürlich auch in jeder beliebigen Zwischenposition mahlen.
Die Mahlgradregulierung darf bei bereits eingefüllten Kaffeebohnen nur bei laufendem
Motor betätigt werden.
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 5 04.08.15 14:16

6
Wichtige Hinweise
Der Mahlgrad des SOLIS Kaffeemahlwerks ist auf mittleren Mahlgrad eingestellt.
Um den vollen Geschmack und das ganze Aroma der Kaffeebohnen auszukosten, sollten Sie den
Deckel (1) des Bohnentrichters immer gut geschlossen halten. Mahlen Sie immer nur die Menge,
die Sie gerade benötigen.
Dosierung
Das SOLIS Kaffeemahlwerk ist mit einer Zeit-Einstellung für die gewünschte Dosierung (7) ausgestattet.
Stellen Sie damit das Kaffeemahlwerk auf die gewünschte Mahldauer ein. Das Gerät schaltet nach Ablauf
der eingestellten Zeit automatisch ab. Achten Sie dabei bitte unbedingt darauf, dass Sie den Timer
höchstens bis zur Maximalmarke «10» drehen und dass Sie dabei keine Gewalt anwenden. Auf Position
«10» spüren Sie einen Anschlag. Wird dieser mit Gewalt überschritten, wird der Timer beschädigt, was
eine kostenpflichtige und nicht durch die Garantie abgedeckte Reparatur nach sich ziehen würde. Möchten
Sie die Mahldauer noch vor Ablauf der eingestellten Zeit unterbrechen, drehen Sie einfach den Drehknopf
durch Linksdrehung soweit zurück, bis das Gerät ausschaltet. Auch hier achten Sie bitte darauf, dass Sie
den Timer nur bis zur Position «0» zurückdrehen und ihn nicht überdrehen, was ihn dauerhaft beschädigen
würde. Die Behebung dieses Defektes ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Die Zahlen neben dem Dosierknopf bezeichnen die unterschiedlichen Mengen des Dosierwerkes.
Als Richtwert gilt (lediglich für groben Mahlgrad anwendbar)
Ziffer des Dosierreglers = Tassenanzahl (Beispiel: Einstellung «3» = 3 Tassen)
Wieviel Kaffeepulver Sie für Ihre Kaffeezubereitung benötigen, hängt von der Kaffeesorte, dem
Mahlgrad und Ihrem persönlichen Geschmack ab.
Achtung
Bitte achten Sie darauf, dass Sie niemals zwei volle Dosiereinheiten (10 Tassen) ohne Zwischenentlehrung
des Auffangbechers (6) mahlen. Dadurch kann eine Überhitzung des Motors vermieden werden.
Die Scala ist nur für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Der Motor muss nach jedem Mahldurchlauf für ca. 5 Minuten
abkühlen können.
Steinsicherung
Bei den Mengen von Kaffee, die täglich verpackt werden, kann es auch beim auserlesensten Kaffee vor-
kommen, dass sich kleinste Steine unter den Bohnen befinden. Um Schäden zu vermeiden, ist das Gerät
mit einer Steinsicherung ausgestattet – einer sogenannten Rutschkupplung, die eine Beschädigung des
Mahlwerks verhindert. Sollte ein Stein in das Mahlwerk gelangen, macht sich dies durch lautes Rattern
bemerkbar. Stellen Sie sofort das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie
nun das Gerät wie im Kapitel «Reinigung des Mahlwerks» beschrieben und entfernen Sie den Stein.
Reinigung des Mahlwerks
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entnehmen Sie den restlichen Kaffee aus dem Bohnen-
trichter (Abb. 6) und entfernen Sie diesen durch Drehen (im Gegenuhrzeigersinn) bis zum Anschlag der
Entriegelungszone (Abb. 7). Heben Sie nun den Bohnentricher vom Gehäuse ab (Abb. 8). Jetzt ist der
Mahlring soweit frei, dass Sie ihn nach oben hin aus der Maschine herausnehmen können. Für die Reini-
gung des Mahlwerks eignet sich am besten ein Pinsel mit weichen Borsten. Beim Zusammensetzen der
Maschine verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Die transparenten Teile sind problemlos mit einem
feuchten Tuch zu reinigen.
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 6 04.08.15 14:16

7
Entsorgung
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die
getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht
fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die er-
neute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen.
Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit
dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produkt-
verbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
Solis of Switzerland AG
Solis-Haus •CH-8152 Glattbrugg-Zürich •Schweiz
Telefon +41 44 874 64 54 •Fax +41 44 874 64 99
info@solis.ch •www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem
einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich
eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben,
ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne
mit Rat und Tat zur Seite.
August 2015
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 7 04.08.15 14:16

8
MODE D’EMPLOI
Avant l’utilisation
Nous vous conseillons de lire très attentivement les informations données ci-après. Elles donnent des
instructions importantes concernant l’utilisation, la sécurité ainsi que l’entretien de l’appareil. Conservez
soigneusement ce mode d’emploi.
Recommandations générales
– Ne brancher l’appareil que si la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond
à la tension du réseau.
– Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon sec ou tout au plus légèrement humide.
– Les réparations ne doivent être effectuées que par des services d’entretien agréés (le service
après-vente de SOLIS, par exemple). Toute réparation effectuée par du personnel non
qualifié représente un danger pour l’utilisateur.
– Lorsque l’appareil reste inutilisé, est utilisé d’une manière incorrecte ou n’est pas réparé par du
personnel qualifié, SOLIS dégage sa responsabilité pour toute réclamation liée à la garantie
concernant des dégâts éventuels.
Consignes de sécurité
- Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant de toucher
les pièces en mouvement.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique et pour des
applications similaires telles qu’indiquées ci-après:
· Cuisine pour le personnel de boutiques, bureaux et autres
locaux professionnels
· Exploitations agricoles
· Mise à disposition de la clientèle d’hôtels, de motels et autres
établissements d’hébergement
· Les chambres d’hôtes telles que bed and breakfast par exemple
- Ne pas utiliser à bord de véhicules ou d’embarcations.
- Toujours débrancher la fiche de la prise secteur lorsque l’appareil
est laissé sans surveillance, n‘est pas utilisé, est stocké ou déplacé
voire nettoyé ou démonté.
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
8 ans. Toujours maintenir l’appareil et le câble d’alimentation hors
de portée des enfants.
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 8 04.08.15 14:16

9
- Les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d‘expérience ou de connaissances, y compris
les enfants, ne doivent pas utiliser l’appareil sauf si elles sont sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
ont été formées par celles-ci à l‘utilisation de l‘appareil. Par ailleurs,
ces personnes doivent avoir parfaitement compris et assimilé les
risques inhérents à l’utilisation de l’appareil et la façon sûre de l’utiliser.
Ni le nettoyage ni l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués
par des enfants sans surveillance. L’appareil ne doit en aucun cas être
utilisé ou nettoyé par des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les
enfants à proximité du matériau d’emballage, y compris les sacs
en plastique. Risque de suffocation!
- Le remplacement du câble d’alimentation ne peut être effectué que
par le fabricant, son service clientèle ou une personne qualifiée.
Mise en service
Placer l’appareil sur une surface plane. Dérouler la longueur nécassaire de cordon. Il est important de
maintenir le cordon assez court. Introduire le cordon dans la prise de courant électrique fournie, de
sorte qu’il soit serré, et insérer la fiche dans la prise (8). Ranger la longueur excédentaire de cordon dans
l’emplacement de rangement du cordon (ill. 1). Ouvrir le couvercle (ill. 2) du réceptacle pour grains de
café. Remplir le réceptacle pour grains avec la quantité souhaitée de grains de café (maximum 250 gr.)
(ill. 3) et fermer le couvercle (ill. 4). L’appareil est alors prêt à l’usage.
Règlement de la commande de mouture
Les principales positions d’ajustement indiquées sur la commande pour le degré de mouture (3) sont
normalement suffisantes.
Le degré de mouture peut être ajusté en déboîtant le réceptacle pour grains de café (ill. 5) .
= mouture fine (par ex. pour machine à café expresso)
= mouture moyenne (par ex. Pour machines à café filtre)
= mouture grossière
Si les trois positions d’ajustement ne correspondent pas précisément à votre goût personnel, vous
pouvez également moudre votre café en choisissant une position intermédiaire.
Si l’appareil a été rempli de grains de café, la commande de mouture peut être opérée
uniquement lorsque le moteur est en marche.
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 9 04.08.15 14:16

Indications importantes
Le broyeur à café SOLIS est préréglé sur la position mouture moyenne.
Toujours maintenir le couvercle (1) du réceptacle à grains hermétiquement fermé afin de pouvoir savourer
le goût et l’arôme entiers de vos grains de café. Ne jamais moudre plus de café qu’il ne vous en faut
effectivement.
Contrôle de Quantité
Le broyeur à café SOLIS est muni d’une commande de temps/quantité (7). Utilisez-la pour régler le moulin à
café sur le temps de mouture souhaité. L’appareil s’éteint automatiquement une fois que le temps réglé à
l’avance s’est écoulé. Attention, s.v.p. ne tournez jamais la commande temps de mouture plus haut que
sur la position «10» et ne jamais dépasser celle-ci avec force, arrivé sur la position «10» vous ressentez
une butée. En cas de dépassement de la postion «10» par force, la commande de temps de mouture va
être endommagée et ceci entraînera une réparation coûteuse qui n’est pas couverte par la garantie. Si vous
voulez interrompre la mouture avant l’écoulement de temps réglé, tournez simplement à nouveau le
bouton vers la gauche jusqu’à ce que l’appareil s’arrête. Aussi en cas de remise de la commande temps de
mouture sur la postion «0», faîtes également attention à ce que celle-ci soit retournée sans forcer jusqu’à
la position «0». En cas de dégâts, là aussi les frais de réparation ne sont pas couverts par la garantie.
Les chiffres figurant à côté du bouton de commande indiquent les différentes quantités distribuées
par le système de dosage.
A titre d’indication approximative (ceci s’applique seulement lors de l’emploi de la mouture grossière).
Nombre de contrôle de la quantité = nombre de tasses (Exemple: position «3» = 3 tasses)
La quantité de café moulu qu’il vous faut pour faire votre café dépend du type de grain, du degré de
mouture et de votre goût personnel.
Attention:
Après chaque unité moulue (10 tasses), vider le réceptacle à café moulu (6). Ceci empêche le moteur
de se surchauffer. Le Scala est construit seulement pour un service intermittent. Le moteur doit après
chaque mouture se refroidir pendant environ 5 minutes.
Dispositif de sécurité – coupe-circuit en présence de caillou
Etant donné les quantités de café qui sont empaquetées chaque jour, de tout petits cailloux peuvent se
faufiler accidentellement même dans les meilleurs grains de café. L’appareil est équipé d’un coupe-circuit
de sécurité en présence d’un caillou – ou «embrayage à friction» – afin d’empêcher les dégâts du mécanisme
de mouture. Un caillou dans le mécanisme de mouture va causer un fort crépitement. Mettre immédiatement
l’appareil hors tension, retirer la fiche de la prise murale, ouvrir l’appareil comme indiqué dans la section
intitulée «Nettoyage du broyeur» et retirer le caillou.
Nettoyage du broyeur
Débrancher la fiche de secteur de la prise. Retirer tous les grains restant dans le réceptacle à grains
(ill. 6) et retirer celui-ci en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’au déclic
dans la zone de dégagement (ill 7). Retirer du boîtier, en la soulevant, la trémie à grains (ill. 8). La bague
de mouture peut ensuite être retirée de la machine. Une brosse à soies douces est l’idéal pour nettoyer
le broyeur. Remonter la machine en effectuant l’opération ci-dessus en sens inverse. Le boîtier et les
éléments transparents peuvent être nettoyés facilement au moyen d’un chiffon humide.
10
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 10 04.08.15 14:16

SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout
de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à
réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive
être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
11
Août 2015
Elimination
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez
l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon ap-
propriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et
électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et
autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières
premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire
de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi
que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
Solis of Switzerland SA
Solis-Haus •CH-8152 Glattbrugg-Zurich •Suisse
Téléphone +41 44 874 64 54 •Téléfax +41 44 874 64 99
info@solis.ch •www.solis.ch • www.solis.com
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 11 04.08.15 14:16

ISTRUZIONE PER L’USO
Al primo uso
Leggere per favore attentamente tutte le seguenti informazioni. Esse sono importanti per l’uso corretto,
la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Conservare le istruzioni per l’uso per eventuali future
consultazioni.
Indicazioni generali
– Prima di inserire la spina nella presa, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sulla targhetta di designazione.
– Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto o al massimo leggermente umido.
– Le riparazioni devono essere eseguite unicamente da personale specializzato (p.e. assistenza clienti Solis).
Le riparazioni eseguite in modo non professionale rappresentano un pericolo per l’utilizzatore.
– Se l’apparecchio viene usato per scopi non previsti, in modo inappropriato o viene riparato inadegua-
tamente, Solis non si assume alcuna responsabilità per i danni conseguenti e gli eventuali diritti di
garanzia si estinguono.
Indicazioni di sicurezza
- Prima di toccare le parti mobili, staccare sempre la spina di rete
dalla presa.
- Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni
domestiche e similari quali:
· zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici
e in altri ambienti professionali
· e fattorie
· utilizzo da parte di clienti in alberghi, motel altri ambienti a
carattere residenziali
· ambienti tipo bed and breakfast
- Non utilizzare su veicoli o imbarcazioni.
- Staccare sempre la spina di rete dalla presa quando l‘apparecchio
è incustodito, quando non viene utilizzato, quando viene riposto
o spostato, pulito o smontato.
- L‘apparecchio non deve essere utilizzato da bambini al di sotto degli
8 anni. Tenere l‘apparecchio e il cavo di alimentazione sempre fuori
dalla portata dei bambini.
12
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 12 04.08.15 14:16

- L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate né da persone inesperte, bambini
compresi, a meno che una persona responsabile per la loro sicurezza
li sorvegli durante l’uso o spieghi loro esattamente come utilizzare
l‘apparecchio. È inoltre essenziale che queste persone comprendano
pienamente i pericoli che l‘apparecchio potrebbe causare e come
utilizzarlo in tutta sicurezza. La pulizia e la manutenzione
dell‘apparecchio non devono essere effettuate da bambini senza
sorveglianza. L‘apparecchio non deve essere assolutamente utilizzato
o pulito da bambini al di sotto degli 8 anni.
- I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Tenere il materiale
di imballo, incluso il sacchetto in plastica, lontano dai bambini.
Pericolo di soffocamento!
- La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente dal produttore, dalla relativa assistenza clienti o da una
persona altrettanto qualificata.
Operazione iniziale
Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana. Srotolare la quantità di filo necessaria. La lunghezza
del filo deve essere la minima indispensabile. Inserire il filo nella sua entrata di alimentazione in
modo che sia ben fissato e inserire la spina nella presa di corrente. Avvolgere il filo in eccesso nell’apposito
avvolgitore (fig. 1). Aprire il coperchio (fig. 2) del contenitore dei chicchi. Riempire il contenitore dei chicchi
con la quantità di caffè desiderata (250 g. al massimo) (fig. 3) e chuidere il coperchio (fig. 4). A questo
punto l’apparecchio è pronto per l’uso.
Posizionamento del dispositivo di controllo della macinatura
Normalmente i principali livelli di macinatura indicati sul dispositivo di controllo (3) sono più che
sufficienti.
Il grado di macinatura può essere selezionitore dei chicchi (fig. 5).
= macinatura fine (p.e. per macchine da caffè espresso)
= macinatura media (p.e. per caffettiere)
= macinatura grossa
Se le tre posizioni non corrispondono essattamente al vostro gusto personale, potete anche macinare il
caffè scegliendo una qualsiasi posizione intermedia.
Se l’apparecchio è stato riempito con chicchi di caffè, il dispositivo di controllo della macinatura
deve essere azionato soltanto quando il motore è acceso.
13
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 13 04.08.15 14:16

Raccomandazioni
Il macinacaffè SOLIS è preselezionato a macinatura media.
Tenere sempre il coperchio (1) del contenitore dei chicchi ermeticamente chiuso per conservare tutto il
gusto e l’aroma dei chicchi di caffè. Non macinare mai più caffè del necessario.
Controllo della Quantità
Il macinacaffè SOLIS é fornito di un dispositivo di controllo di tempo (7). Usarlo per posizionare il macina-
caffè sul tempo di macinatura desiderati. L’apparecchio si spegne automaticamente quando è trascorso il
tempo preselezionato. Assicuratevi bene di ruotare il timer alla posizione massima «10» senza applicare
violenza. In posizione «10» s’inserisce l’arresto limite. Se questo limite sarà superato con violenza, il timer si
danneggia, quale in questo caso non é coperto dalla garanzia. Se si vuole interrompere la macinatura prima
che sia trascorso il tempo preselezionato, ruotare semplicemente la manopola a sinistra finché l’apparecchio
non si spegne. Anche in questo caso, assicuratevi di ruotare in dietro il timer alla posizione «0» senza
applicare violenza. Se questo limite sarà superato con violenza, il timer si danneggia, quale in questo caso
non é coperto dalla garanzia.
I numeri a fianco della manopola del dispositivo di controlle indicano le diverse porzioni distribuite
dall’apparecchio.
Come guida approssimativa (applicabile solo quando si usa il tipo di macinatura grezza)
Numero indicato sul dispositivo di controllo della quantità = numero di tazze (Esempio: posizione «3» = 3 tazze)
La quantità di caffè macinato necessaria per preparare il caffè dipende dal tipo di chicco,
dal grado di macinatura e dal proprio gusto personale.
Attenzione:
Dopo ogni unità macinata (10 tazze), svuotare il contenitore del caffè macinato (6). Questo accorgimento
previene il surriscaldamento del motore. La Scala è stata progettata per uso a breve tempo. Il motore
deve raffreddarsi per circa 5 minuti dopo ogni esecuzione di macinamento.
Caratteristiche del salvamotore di sicurezza contro le pietre
A causa delle quantità di caffè impacchettate ogni giorno, piccolissime pietre possono accidentalmente
trovarsi anche nei più fini chicchi di caffè. L’apparecchio è fornito di un salvamotore di sicurezza contro le
pietre – o «innesto a frizione» – per evitare danni al meccanismo di macinatura. Una pietra nel meccanismo
di macinatura causerà un forte rumore metallico. Spegnere immediatamente l’apparecchio, estrarre la
spina dalla presa, aprirlo come illustrato nella sezione «Pulizia del meccanismo di macinatura» e rimuovere il
corpo estraneo.
Pulizia del meccanismo di macinatura
contenitore (fig. 6) e togliere quest’ultimo ruotandolo in senso antiorario fino al punto di arresto (fig. 7).
Sollevare il contenitore die chicchi dalla sua sede (fig 8.). La ghiera per la macinatura può quindi essere
rimossa dalla macchina. Per pulire il meccanismo di macinatura è ideale una spazzola a setola morbida.
Rimontare l’apparecchio compiendo l’operazione sopra descritta in senso inverso. La struttura del macinacaffè
e le parti transparenti possono essere facilmente pulite usando un panno umido.
14
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 14 04.08.15 14:16

Agosto 2015
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Solo per i clienti in Svizzera)
Questo articolo si contraddistingue per la sua lunga durata ed affidabilità. Se ciononostante
dovessero presentarsi dei problemi di funzionamento, ci telefoni. Spesso, un guasto si risolve
senza complicazioni e in modo semplice con il consiglio o lo stratagemma giusti senza dovere
spedire subito l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizione per consigli ed aiuto.
15
Smaltimento
EU 2002/96/EC
Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo la direttiva
EU 2002/96/EC
Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso
dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un rivenditore che provvederà al regolare
smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici
ed elettronici evita conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero
e il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole. Per richiamare
l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un
simbolo di un contenitore di rifiuti barrato.
SOLIS si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché
modifiche atte a migliorare il prodotto.
Solis of Switzerland SA
Solis-Haus •CH-8152 Glattbrugg-Zurigo • Svizzera
Telefono +41 44 874 64 54 •Fax +41 44 874 64 99
info@solis.ch •www.solis.ch • www.solis.com
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 15 04.08.15 14:16

16
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using
Please read the information below very carefully. It contains important tips for the use, the safety and the
maintenance/care of this appliance. Please keep these operating instructions for subsequent reference.
General information
– Do not plug the appliance in before checking that the voltage indicated on the rating plate is
the same as the mains electricity supply voltage.
– Clean the appliance with a dry or slightly damp cloth only.
– Repairs are to be performed only by authorized service offices (e.g. SOLIS customer service).
Inexpertly repaired appliances are a source of risk to the user.
– Solis will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than for its intended
purpose or is improperly operated or inexpertly repaired. All guarantee claims will be void.
Safety instructions
- Always unplug the power cord from the socket before touching
any moving parts.
- This appliance is intended for domestic use and similar applications
such as the following:
· Kitchens for staff in shops, offices and other work spaces
· Farms
· Use by guests in hotels, motels other places of a residential character
· Guest rooms, such as bed and breakfast
- Do not use in vehicles or on boats.
- Always unplug the power cord from the socket when the appliance
is unattended, not in use, stored or has been disposed of, or is being
cleaned or dismantled.
- The appliance must not be used by children under eight years of
age. Always keep the appliance and power cord out of the reach
of children.
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 16 04.08.15 14:16

17
- Persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or
persons without the appropriate knowledge or experience, including
children, may not use the appliance unless they are supervised by
a person responsible for their safety or given instruction by such a
person as to how the appliance is to be used. In addition, they must
understand exactly what hazards may arise from the use of the
appliance and how it can be used in a safe manner. Cleaning and
maintenance of the appliance may not be carried out by children
unless under supervision. The device may not be used or cleaned by
children under eight years of age under any circumstances.
- Do not let children play with the appliance. Packaging material
including plastic bags must be kept away from children. Danger of
suffocation!
- The power cord may only be replaced by the manufacturer, his
service agent or a similarly qualified person.
Initial Operation
Place the appliance on a level surface. Unreel the required length of cord. It is important to keep the
cord short. Insert the cord into the power cord inlet provided so that it is clamped and insert the plug
into the socket outlet. Pack the excess cord length in the cord-tidy (fig. 1). Open the lid of the bean
container (fig. 2), fill the bean container with the desired quantity of coffee beans (250 g max.) (fig. 3)
and close the lid (fig. 4). The appliance is now ready to operate.
Setting the grinding control
The main adjustment positions stated on the control for the degree of grinding are normally sufficient.
The degree of grinding can be adjusted by twisting the bean container (fig. 5).
= fine grinding (e.g. for espresso coffee machines)
= medium grinding (e.g. for filter coffee machines)
= coarse grinding
If the three adjustment positions do not precisely match your personal taste you can also grind your
coffee by choosing any intermediate position.
If the appliance has been filled with coffee beans, the grinding control must only be operated
when the motor is running.
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 17 04.08.15 14:16

18
Important instructions
The SOLIS coffee grinder is preset to the medium grinding postition.
Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of
your coffee beans. Never grind more coffee than you actually need.
Quantity Control
The SOLIS coffee grinder is equipped with a time control (7). Use it to set the coffee grinder to the desired
grinding time and quantity. The appliance switches off automatically once the preset time has elapsed.
Please ensure not to turn the timer further than to the maximal position «10» and do not use force to turn
it further. At the position «10» you feel a stop. If the timer is turned beyond that point, it will be damaged
and would have to be replaced what would not be covered by the warranty. If you want to interrupt grinding
before the preset time has elapsed, simply turn the rotary knob back to the left until the appliance switches
off. Also here, please make sure to turn the timer only to the «0» position and not further. At «0» you feel
a stop and the timer must not be turned beyond this point. Otherwise, it will be damaged and will have to
be replaced with costs.
The numbers alongside the control knob denote the various quantities dispensed by the proportioning
system.
As a rough guide (only applicable when using coarse grinding)
Quantity control number = number of cups (Example: setting «3» = 3 cups)
The quantity of ground coffee you need to make your coffee depends on the type of bean, the degree of
grinding and your personal taste.
Warning:
After each unit (10 cups), empty the coffee container (6). This prevents the motor overheating. This appliance
is only made for short time use. Please allow the motor to cool down for at least 5 minutes after every use.
Stone safety cut-out feature
Given the huge quantities of coffee that are packed every day, very small stones may accidentally find
their way into even the finest coffee beans. The appliance is equipped with a stone safety cut-out («friction
clutch») in order to prevent damage to the grinding gear. A stone in the grinding gear will cause a loud
rattling noise. Switch the appliance off immediately, remove plug from wall outlet, open it as described
in the section entitled «Cleaning the grinding gear» and remove the stone.
Cleaning the grinding gear
Disconnect the mains plug from the socket outlet. Remove any remaining beans in the bean container (fig. 6)
and take the latter off by twisting it in an anticlockwise direction as far as the release area stop (fig. 7).
Lift the bean hopper from the housing (fig. 8). The grinding ring can then be lifted out of the machine.
A soft-bristle brush is ideal for cleaning the grinding gear. Re-assemble the machine by performing the
above operation in reverse order. Housing and transparent parts can be cleaned easily using a damp cloth.
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 18 04.08.15 14:16

19
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Only for customers in Switzerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction
ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied
with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair.
We will give you all the advice and practical support you require.
August 2015
Disposal
EU 2002/96/EC
Information for correct disposal of the product in accordance with the European
Directive 2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be
taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing
of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment
and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered
and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the
product at any time.
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House •CH-8152 Glattbrugg-Zurich •Switzerland
Phone +41 44 874 64 54 •Fax +41 44 874 64 99
info@solis.ch •www.solis.ch • www.solis.com
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 19 04.08.15 14:16

20
SINCE 1
908
Reiniger für Kaffeemahlwerke
Mit GRINDZ™ wird Ihr Kaffeemahlwerk mit Naturprodukten gereinigt. Die Tabletten entfernen Kaffeereste
und -öle gründlich und somit bleibt Ihr Kaffee immer frisch und voller Geschmack.
GRINDZ™ (Artikelnummer 993.08) ist im Fachhandel oder direkt über Solis-Mail AG erhältlich.
Telefon: 0848 804 884, Fax: 0848 804 890, Internet: www.solis-onlineshop.ch (Versand nur innerhalb
der Schweiz).
Nettoyant pour Moulin à café
GRINDZ™ est un moyen simple, sûr et naturel pour assainir votre moulin à café. Lorsque les tablettes
nettoyantes, en forme de grains, sont broyées, elles décapent votre moulin en enlevant tous les résidus
de café pour que chaque tasse soit aussi bonne que la première.
GRINDZ™ (numéro d’article 993.08) est en vente dans le commerce spécialisé ou directement via Solis-Mail SA.
Téléphone: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, Internet: www.solis-
onlineshop
.ch (envoi uniquement en Suisse).
Pulitore per macinacaffè
Con il GRINDZ™ il vostro macinacaffè viene pulito con prodotti naturali. Le compresse rimuovono a fondo
i residui di caffè e di oli, cosi il vostro caffè rimane sempre fresco e pieno di sapore.
GRINDZ™ (numero articolo 993.08) è in vendita nei negozi specializzati di qualità o presso Solis-Mail AG.
Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890, Internet: www.solis-
onlineshop
.ch (spedizione solo
all’interno del territorio svizzero).
Burr Coffee Grinder Cleaner
GRINDZ™ is an all-natural, safe, and easy way to keep your grinder fresh and clean. Grinding these coffee
bean shaped tablets removes stale coffee residue and ensures that every cup will be as fresh as the first.
GRINDZ™
(reference number 993.08) can be obtained from specialist shops or from Solis-Mail AG.
Phone no. 0848 804 884, Facximile: 0848 804 890, Internet: www.solis-
onlineshop
.ch (only
within Switzerland).
Solis_Scala-Betriebsanleitung.indd 20 04.08.15 14:16
Table of contents
Languages:
Other SOLIS Coffee Grinder manuals