SOLIS BEAUTY SET 74 User manual

SINCE 1
908
BEAUTY SET
TYP/TYPE/TIPO 74
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Modo d’uso
User Manual
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 1 27.05.15 13:49

2
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 2 27.05.15 13:49

3
BEAUTY SET
T Y P 74
Das SOLIS Beauty-Set umfasst
alle Zubehörteile, die für eine
wirksame Nagelpflege an Hand
und Fuss nötig sind. Wenn Sie
sich an die nachstehend auf-
geführten Ratschläge halten,
werden Sie rasch und ohne
Schwierigkeiten ausgezeichnete
Resultate erzielen.
Professionelles Nagelpflegeset
mit Saphir Tools, links und rechts
drehend.
BEAUTY SET
TYPE 74
Beauty-Set SOLIS est pourvu de
tous les accessoires requis pour
les soins des ongles, des mains
et des pieds. En suivant les
recommandations ci-dessous,
vous pourrez rapidement et
facilement obtenir d’excellents
résultats.
Le set de soin des ongles
professionnel avec outils saphir
tournant sur la gauche et sur
la droite.
BEAUTY SET
T I P O 74
Beauty-Set SOLIS è dotato di
tutti gli accessori necessari per
la cura delle unghie delle mani
e dei piedi. Seguendo tutte le
successive raccomandazioni, si
otterranno in modo rapido e
facile eccellenti risultati.
Beauty Set professionale con
accessori allo zaffiro, che ruotano
sia a destra che a sinistra.
BEAUTY SET
TYPE 74
The SOLIS Beatuy-Set is supplied
with all the attachments which
are required for an efficient
manicuring and pedicuring.
When observing the following
useful hints manicuring will be
a pleasant occupation.
Professional nail care set with
Sapphire Tools, rotating in either
direction.
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 3 27.05.15 13:49

4
Wichtig:
Bitte überprüfen Sie vor der
ersten Inbetriebnahme Ihres Solis
Beauty-Set, dass die Netzspan-
nung mit der auf dem Gehäuse-
Boden angegebenen Spannung
übereinstimmt. Mit dem Schalter
können Sie die gewünschte
Drehzahl einstellen (1 = langsam,
2 = schnell). Bitte lassen Sie Ihr
Gerät nicht unbeaufsichtigt ein-
gestellt und am Netz angeschlos-
sen. Zum Aufbewahren soll das
Kabel nicht zu eng um das Gerät
gewickelt werden, da sonst ein
Kabelbruch entstehen könnte.
Kinder unter 8 Jahren
dürfen dieses Gerät
nicht bedienen.
Kinder ab 8 Jahren
und Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, senso-
rischen oder geis-
tigen Fähigkeiten
Important:
Avant la première utilisation de
votre Beauty-Set Solis, vérifier
s.v.p. que la tension du réseau
corresponde à celle indiquée sur
le fond du boîtier. Grâce au
commutateur de ce dernier, vous
pouvez régler le régime approprié
(1 = lent, 2 = rapide). Veuillez ne
pas laisser votre appareil branché
sans surveillance. Pour éviter
tout endommagement lors du
rangement, le cordon ne devrait
pas être énroulé trop étroitement
autour de l’appareil.
Cet appareil ne
peut être utilisé par
des enfants âgés de
moins de 8 ans ni
par des personnes
ayant des capacités
physiques, senso-
rielles ou mentales
réduites de même
Importante:
Prima di usare Beauty-Set Solis
occorre verificare che la tensione
della rete corrisponda a quella
indicata sul fondo dell’apparecchio.
Grazie all’interruttore di cui è
dotato, si potrà scegliere la
velocità desiderata (1 = lento,
2 = rapido). Non lasciare
l’apparecchio senza sorveglianza
mentre é acceso o collegato alla
corrente. Per il riordino non
avvolgere il cavo stretto attorno
all’apparecchio per evitare la
rottura del cavo.
L’apparecchio può
essere utilizzato da
bambini di età non
inferiore a 8 anni
e da persone con
ridotte capacità
fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di
esperienza o della
Important:
Before using your Solis Beauty-
Set fort the first time make sure
the voltage is the same as that
indicated on the housing of your
appliance. The switch enables you
to select the speed you want (1 =
slow, 2 = fast). Please don’t leave
your appliance unattended while
it is connected. To avoid dama-
ging the cord, do not wind it too
tightly around the appliance.
This appliance must
not be used by
children under the
age of 8. People
with limited physical,
sensory or intellec-
tual abilities and
anyone who lacks
sufficient experience
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 4 27.05.15 13:49

5
bzw. Personen
ohne ausreichen-
de Erfahrung oder
Sachkenntnis dür-
fen das Gerät nur
unter Aufsicht und
nach Aufklärung
über den sicheren
Umgang mit dem
Gerät und die damit
verbundenen Ge-
fahren bedienen.
Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Reini-
gung und Pflege
dürfen nicht von
unbeaufsichtigten
Kindern durchge-
führt werden.
que par des per-
sonnes dénuées
d’expérience ou de
connaissance, sauf
si elles sont sous
surveillance et si el-
les ont pu bénéfi-
cier d’instructions
préalables con-
cernant l’utilisation
de l’appareil et les
risques liés à ce-
lui-ci. Cet appareil
n’est pas un jou-
et. Le nettoyage et
l’entretien ne doi-
vent pas être effec-
tués par des enfants
sans surveillance.
necessaria conos-
cenza, purché
sotto sorveglianza
oppure dopo che
le stesse abbiano
ricevuto istruzioni
relative all’uso sicu-
ro dell’apparecchio
e alla comprensione
dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini
non devono giocare
con l’apparecchio.
La pulizia e la ma-
nutenzione destina-
ta ad essere effettu-
ata dall’utilizzatore
non deve essere ef-
fettuata da bambini
senza sorveglianza.
or knowledge of
this area may only
use the appliance
under supervision
and after instruction
on its safe use and
associated risks. This
appliance is not a
toy. Cleaning and
maintenance tasks
must not be under-
taken by unsuper-
vised children.
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 5 27.05.15 13:49

6
Das Netzkabel des
Geräts darf nur vom
Hersteller, seinem
Kundendienst oder
einem qualifizierten
Fachmann ausge-
tauscht werden.
Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät darf nicht in der
Badewanne, Dusche oder über
mit Wasser gefülltem Wasch-
becken benutzt werden. Gerät
auch nicht in Wasser tauchen.
Wir empfehlen für Ihre Sicher-
heit die Verwendung eines FI-
Sicherheitsadapters (erhältlich
im Elektrofachhandel).
Le cordon d’alimen-
tation de l’appareil
ne peut être rem-
placé que par le
fabricant, son ser-
vice après-vente ou
par un technicien
qualifié.
Indication de sécurité:
N’employez jamais votre appareil
dans la baignoir, sous la douche
ou au-dessus d’un lavabo rempli
d’eau. Ne le mettez pas non plus
dans l’eau. Pour votre sécurité
nous vous recommandons
l‘utilisation d‘un adaptateur de
sécurité FI (en vente dans les ma-
gasins d’appareils électriques).
La sostituzione del
cavo di alimenta-
zione deve essere
effettuata solo dal
costruttore, dal suo
servizio assistenza
tecnica o da per-
sona con qualifica
similare.
Misure di sicurezza:
L’apparecchio non dev’essere
usato nella vasca da bagno,
doccia o sopra il lavandino pieno
d’acqua. Inoltre non immergere
mai l’apparecchio nell’acqua. Per la
vostra sicurezza, vi raccomandiamo
di utilizzare un’adattatore di sicu-
rezza FI (salvavita). Reperibile
nei negozi d’elettricità.
The mains cable for
this appliance may
be replaced only by
the manufacturer or
the manufacturer’s
customer services
team, or by a quali-
fied technician.
Safety instrucions:
– never use appliance in shower,
bathtub or above water-fille
wash basin
–
never immerse appliance in water
– the use of an FI safety adapter
is recommended. This can be
obtained from any electrical
supplier.
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 6 27.05.15 13:49

7
Mit der Saphir-Schleifscheibe
werden die Nägel in jede
gewünschte Form geschliffen
– 10 mal schneller als mit jeder
Handnagelfeile. Der schmale
Schutzrand verhindert jede
Verletzung, trotzdem kommt
man überall gut an die Nagel-
kanten heran.
Avec le disque de limage en
saphir, les ongles sont taillés
dans la forme souhaitée, et
cela 10 fois plus rapidement
qu’avec n’importe quelle lime
à ongles. Le rebord de pro-
tection évite les blessures,
tout en permettant d’atteindre
les extrémités de l’ongle.
Con il disco allo zaffiro le un-
ghie possono essere regolate
secondo la forma desiderata,
e questo 10 volte più rapida-
mente che con qualunque
altra lima per unghie. Il sottile
bordo di protezione evita il
ferimento permettendo tutta-
via di raggiungere l’estremità
dell’unghia.
With the sapphire nail shaper
the nails can be shaped in
any way you wish – ten times
faster than with a nailfile.
The narrow protection-rim
prevents injuries, but even so
the corners of the nails are
easily accessible.
Mit dem Nagelhautentferner
lösen Sie die angewachsene
Haut an der Nagelwurzel.
(Mit Vorteil verwenden Sie
eine im Handel erhältliche
Aufweichflüssigkeit «cuticle
remover»). Führen Sie das
Werkzeug mit ganz leichtem
Druck dem Nagelrand entlang
– die automatische Hin- und
Herbewegung entfernt die
Häutchen mühelos.
Avec le repousse-peau, vous
supprimez les petites peaux qui
recouvrent la racine des ongles.
(Il est recommandé de précéder
l’opération d’une application
d’un liquide émollient «cuticle
remover» disponible dans le
commerce). Passez l’appareil à
la naissance de l’ongle en
exercant une légère pressi-
on. Le va-et-vient automatique
vous débarrasse sans problème
des cuticules.
Con il respingi-pellicine potran-
no essere eliminate le membra-
ne che ricoprono la radice delle
unghie. (Prima di procedere a
questa operazione, è preferibile
applicare un liquido emolliente
«cuticle remover», disponibile in
commercio). Passando l’accessorio
all’attaccatura delle unghie ed
esercitando una leggera pres-
sione, il movimento alternati-
vo eliminerà senza problemi le
pellicine.
With the cuticle pusher you
can loosen the skin which
has grown at the root of the
nail. (Advantage: Using one
of the softening liquids called
cuticle removers, obtainable
from shops). Run the attach-
ment wiht very slight pressure
along the edge of the nail –
the automatic movement to
and from removes the cuticle
effortlessly.
Mit dem Saphir-Konusschmirgel
können eingewachsene Nage-
lecken freigeschliffen, sowie
auch Hornhaut entfernt wer-
den. Mit dem Saphir-Konus-
schmirgel wird nur die harte
Haut entfernt, während er über
weiche Haut hinweggleitet,
ohne diese zu verletzen.
Achtung: Fingernagel-Ober-
fläche nicht anschleifen.
Grâce au saphir émeri conique,
vous pouvez libérer les parties
d’ongles incarnées et éliminer
les callosités. Seule la peau dure
est supprimée, la peau tendre
étant uniquement repoussée
sans risque de blessure.
Attention: ne pas limer le
dessus des ongles.
Grazie allo smeriglio allo zaffiro
conico, callosità e parti di un-
ghie incarnite possono essere
eliminate. Con questo acces-
sorio viene tolta solamente
la pelle dura, mentre la pelle
morbida viene semplicemente
respinta senza il rischio di fe-
rite. Attenzione: Non limare le
superfici delle unghie.
With the cone sapphire emery
you can remove hard skin as
well as grind in-grown corner
of nails. The sapphire emery
removes only the hard, dead
skin, but glides over the soft
skin without harming it.
Warning: Do not touch the
surface of the nail.
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 7 27.05.15 13:49

8
Mit der Reinigungs- und Polier-
bürste werden die gelösten
Häutchen weggebürstet. Die
Nylonbürste reinigt und poliert
auch den ganzen Nagel.
La brosse de nettoyage et de
polissage enlève les dernières
cuticules. Quant à la brosse
en nylon, elle nettoie et polit
l’ongle entièrement.
Con lo spazzolino di pulizia
le pellicine possono essere
completamente eliminate.
Lo spazzolino di nylon pulisce
e lucida anche tutta l’unghia.
With the cuticle brush the
loosened cuticle can be
brushed away. The nylon
brush also cleans and
polishes the entire nail.
Mit dem Saphir-Pedicure-
schmirgel kann starke
Hornhautbildung an den
Füssen mit Leichtigkeit
weggeschliffen werden.
Avec l’émeri de pédicure
en saphir, les durillons sont
aisément éliminés.
Con lo smeriglio allo zaffiro
per pedicure i duroni ai piedi
possono essere facilmente
eliminati.
With the sapphire pedicure
emery rough calluses and
corns on the feet can be
eliminated.
Um Hühneraugen sowie
Druckstellen zu entfernen,
wird der Saphir-Kugel-
schmirgel mit leichtem Druck
auf die zu behandelnde
Stelle gesetzt.
Afin de supprimer les cors
au pied et d’autre callosités,
il convient d’utiliser le saphir
émeri rond en appuyant
légèrement sur la partie à
traiter.
Per togliere i calli è più indicato
l’uso dello zaffiro a sfera,
premuto leggermente sulla
parte da trattare.
The round sapphire emery is
ideal for the removal of corns.
Press the emery gently against
the corn to be treated.
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 8 27.05.15 13:49

9
Hinweis:
Die Zubehörteile können auch
einzeln bezogen werden:
Indication:
Les différents accessoires
s’obtiennent aussi séparément:
Indicazione:
I vari accessori si possono otte-
nere anche singolarmente:
Note:
The attachements can be
ordered separately:
Entsorgung:
In Übereinstimmung mit der
Richtlinie 2002/96/EG für die
Entsorgung von Elektro- und
Elektronik- Altgeräten (EEAG)
bringen Sie bitte Ihr Gerät am
Ende der Lebensdauer zur Ent-
sorgung und zum Schutz der
Umwelt zu einer Sammelstelle
für Elektrogeräte.
Elimination de l’appareil:
Conformément à la Directive
2002/96/CE concernant les
déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE),
une fois l’appareil arrivé à la
fin de sa durée de vie, pour
une élimination respectueuse
de l’environnement, ramenez-le
dans un centre pour la collecte
d’appareils électriques.
Smaltimento:
In conformità alla Direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), al termine
della vita del Vs. apparecchio,
per il suo smaltimento a salva-
guardia dell‘ambiente, portatelo
in un centro per la raccolta di
apparecchi elettrici, o, nel caso
di riacquisto di un nuovo appa-
recchio, presso il rivenditore.
Disposal:
In conformity with Directive
2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment
(WEEE), at the end of its life
the unit should be taken to an
electrical appliance collection
point for its environmentally
friendly disposal.
Zubehörteile/Accessoires/Accessori/Attachments
Saphir-Schleifscheibe / Saphir disque de limage / disco allo zaffiro / Sapphire nail shaper
Saphir-Kugelschmirgel rund / Saphir émeri rond / smeriglio allo zaffiro sferico / Round sapphire emery
Kleiner Saphir-Konusschmirgel / Petit Saphir émeri conique / smeriglio allo zaffiro conico / Cone sapphire emery
Saphir-Pedicureschmirgel / Saphir émeri de pédicure / smeriglio allo zaffiro per pedicure / Pedicure sapphire emery
Reinigungs- und Polierbürste / Brosse de nettoyage et de polissage / spazzolino di pulizia / Cuticle brush
Nagelhautlöser / Repousse-peau / spingi-pellicine / Cuticle pusher
Farbe/Couleur/
Colore/Colour
Pink Mauve
710.30 710.36
710.31 710.37
710.32 710.38
710.33 710.39
710.34 710.40
710.35 710.41
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 9 27.05.15 13:49

10
Solis of Switzerland Ltd, Solis-House •CH-8152 Glattbrugg-Zurich •Switzerland
Phone +41 44 874 64 54 •Fax +41 44 874 64 99 •info@solis.ch •www.solis.ch • www.solis.com
Dieser Artikel zeichnet sich durch Lang-
lebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte
aber trotzdem einmal eine Funktions-
störung auftreten, rufen Sie uns einfach
an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne
mit dem richtigen Tipp oder Kniff
unkompliziert und einfach wieder
beheben, ohne dass Sie das Gerät
gleich zur Reparatur einschicken
müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit
Rat und Tat zur Seite.
Cet article se distingue par sa longévité
et sa fiabilité. Si un disfonctionnement
devait tout de même survenir, appelez-
nous tout simplement. Il arrive souvent
qu’une panne soit facile à réparer sans
difficulté grâce au bon conseil et à
la bonne astuce, sans que l’appareil ne
doive être envoyé chez un réparateur.
Nous vous conseillons et vous aidons
volontiers.
Questo articolo si contraddistingue per
la sua lunga durata ed affidabilità. Se
ciononostante dovessero presentarsi
dei problemi di funzionamento, ci
telefoni. Spesso, un guasto si risolve
senza complicazioni e in modo semplice
con il consiglio o lo stratagemma
giusti senza dovere spedire subito
l’apparecchio per ripararlo. Siamo a
Sua disposizione per consigli ed aiuto.
This item stands out due to its long-
life cycle and reliability. Despite this
though, if a malfunction ever occurs,
simply give us a call. Often a break-
down can be easily and quickly
remedied with the right tip or tech-
nique without having to straight
away send off the device for repair.
We will give you all the advice and
practical support you require.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden
in der Schweiz)
(Uniquement pour clientes et
clients en Suisse)
(Solo per i clienti in Svizzera)
(Only for customers in Switzerland)
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 10 27.05.15 13:49

GARANTIE DE 2 ANS
(valable uniquement accompagnée
de la preuve d‘achat)
Nous accordons une garantie pour ce produit, si
le défaut est imputable à un défaut de pièce ou
main d‘œuvre, sous réserve d‘une utilisation et
d‘un entretien corrects. La garantie prend effet à
la date inscrite sur la preuve d‘achat, devant être
jointe au produit. En cas d‘utilisation profession-
nelle, la durée de la garantie est limitée à 12 mois.
Les conditions de garantie détaillées sont disponi-
bles sur le site www.solis.com.
SERVICE CLIENTÈLE
Pour toute réparation, les clientes et clients rési-
dant en Suisse renvoient directement l‘appareil à:
Solis Produzione SA, Centro Solis, Via Penate 4,
CH-6850 Mendrisio, Suisse. Il est recommandé de
téléphoner avant tout retour d‘appareil, car les
dysfonctionnements peuvent souvent être réso-
lus par nos experts à l‘aide de quelques conseils
et astuces. Hors de Suisse, les contacts spécifiques à
chaque pays sont indiqués sur le site www.solis.com.
Bien entendu, nous vous informons volontiers par
téléphone. Vous pouvez nous contacter par télé-
phone aux numéros suivants:
Pour la Suisse: +41 91 802 90 10
Pour la Belgique: +32 2 808 35 82
Pour les autres pays: +41 44 874 64 84
2 ANNI DI GARANZIA
(valida solo con lo scontrino)
Sul presente prodotto assicuriamo una garanzia
qualora sia dimostrabile che il guasto sia stato cau-
sato da un difetto di costruzione o dei materiali e
qualora il prodotto sia stato impiegato corretta-
mente e con la dovuta cura. La garanzia decorre dal-
la data di acquisto, per la quale fa fede lo scontrino
di vendita che deve essere allegato all’articolo. In
caso di utilizzo commerciale, il periodo di garanzia
ammonta a 12 mesi. Le condizioni di garanzia det-
tagliate sono visionabili su www.solis.com.
SERVIZIO CLIENTI
I clienti residenti in Svizzera devono inviare gli ar-
ticoli da riparare direttamente a: Solis Produzio-
ne SA, Centro Solis, Via Penate 4, CH-6850 Men-
drisio, Svizzera. In ogni caso, prima di spedire
l’apparecchio, è preferibile contattare telefonica-
mente il servizio clienti: spesso i problemi di fun-
zionamento si possono risolvere facilmente con il
consiglio o l’accorgimento giusto dei nostri specia-
listi. I clienti al di fuori della Svizzera devono visi-
tare il sito www.solis.com per verificare i contat-
ti specifici del proprio Paese. Ovviamente siamo
disponibili a fornire informazioni anche telefoni-
camente; siamo raggiungibili ai seguenti numeri:
Per la Svizzera: +41 91 802 90 10
Per gli altri Paesi: +41 44 874 64 84
2 JAAR GARANTIE
(Alleen geldig met bewijs van aankoop)
Wij geven voor dit product garantie, indien het
defect aantoonbaar het gevolg is van een ma-
teriaal- en/of constructiefout en bij juist handelen
en onderhoud ontstaan is. De garantie begint op de
verkoopdatum die vermeld staat op het aankoop-
bewijs dat bij het product meegegeven is. Voor
commercieel gebruik geldt een garantietermijn
van 12 maanden. Uitgebreide garantievoorwaarden
kunt u vinden op www.solis.com.
KLANTENSERVICE
Het is altijd handig om te bellen voordat u het ap-
paraat opstuurt, omdat storingen vaak snel en
eenvoudig kunnen worden opgelost met een juis-
te tip of trucje van onze specialisten. Bezoek onze
website www.solis.com voor landspecifieke con-
tactgegevens. Uiteraard geven wij u deze informa-
tie ook graag telefonisch. U kunt ons op de vol-
gende telefoonnummers bereiken:
Voor Nederland: +31 85 4010 722
Voor België: +32 2 808 35 82
Voor overige landen: +41 44 874 64 84
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 11 27.05.15 13:49

2 JAHRE GARANTIE
(Nur mit Kassenbeleg gültig)
Wir leisten für dieses Produkt eine Garantie, wenn
der Defekt nachweisbar infolge Material- und/
oder Konstruktionsfehler und bei korrekter Be-
handlung und Pflege entstanden ist. Die Garantie
beginnt mit dem Verkaufsdatum gemäss Verkaufs-
beleg, welcher dem Artikel beizulegen ist. Bei
gewerblichem Gebrauch beträgt die Garantiezeit
12 Monate. Die detaillierten Garantiebedingungen
können Sie auf www.solis.com einsehen.
KUNDENDIENST
Kundinnen und Kunden in der Schweiz senden alle
Reparaturen bitte direkt an: Solis Produzione SA,
Centro Solis, Via Penate 4, CH-6850 Mendrisio,
Schweiz. Ein Anruf vor dem Einsenden des Gerä-
tes lohnt sich auf jeden Fall, da Funktionsstörun-
gen mit dem richtigen Tipp oder Kniff unserer
Spezialisten oftmals unkompliziert behoben wer-
den können. Kundinnen und Kunden ausserhalb
der Schweiz besuchen uns bitte auf www.solis.
com für länderspezifische Kontaktdetails. Selbstver-
ständlich geben wir Ihnen auch gerne telefonisch
Auskunft. Sie erreichen uns unter folgenden Tele-
fonnummern:
Für die Schweiz: +41 91 802 90 10
Für Deutschland: 0800 724 0702
Für Oesterreich: 0800 22 03 92
2 YEAR GUARANTEE
(Only valid with a till receipt)
We provide a guarantee for this product, if the de-
fect has demonstrably arisen as a result of faults in
the material or construction, and has arisen despi-
te proper handling and care. The guarantee starts
from the date of sale, as noted on the sales receipt,
which must be enclosed with the item. For com-
mercial use, the guarantee lasts for 12 months.
The detailed guarantee conditions are available at
www.solis.com.
CUSTOMER SERVICES
It is always worth calling us before sending in the
product, as malfunctions can often be easily solved
by the appropriate tip or trick from our experts.
Please visit us at www.solis.com for country-
specific contact details. Naturally, we would also
be pleased to provide you with information over
the phone. Please contact us via the following
telephone numbers:
For Switzerland: +41 91 802 90 10
For Germany: 0800 724 0702
For Austria: 0800 22 03 92
For the Netherlands: +31 85 4010 722
For Belgium: +32 2 808 35 82
For the other countries: +41 44 874 64 84
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek onze website op
www.solis.com
SINCE 1
908
Solis_BeautySet-Betriebsanleitung.indd 12 27.05.15 13:49
Table of contents