Somogyi Elektronic Home SMA 5051T User manual

instruction manual
SMA 5051T
eredeti használati utasításeredeti használati utasítás
návod na použitienávod na použitie
manual de utilizaremanual de utilizare
uputstvo za upotrebuuputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo navodilo za uporabo
návod k použitínávod k použití
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití

Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The
original instructions were written in the Hungarian language.
Children below the age of 3 years should be kept away from the appliance, except where
they are under constant supervision.
Children between the age of 3 and 8 may only switch the appliance on/off provided that it has been
set up and installed in the normal operating position and they are under supervision, or have been
instructed how to operate the appliance safely and understand the hazards associated with use.
This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision
or have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to
play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under
supervision.
WARNING: Parts of this appliance can become very hot and could cause burns. Extra care
should be taken when children or handicapped persons are around.
WARNINGS
• If possible, use soldering tin filled with resin! • The soldering tip must be cleaned from the
accumulated contamination regularly. • It is not recommended to use any other soldering material
beside/instead of soldering resin, because those are often acidic (soldering paste, soldering oil…). If
you do use any of these, make sure to remove the remnants when finished soldering. • The melting
point of different soldering irons can vary significantly, this can increase soldering time. • When taking
a break during soldering, or when finished, make sure there are no flammable materials near the
device! • During use, and after it avoid touching the soldering tip, only hold the grip! • If possible do not
hold the work piece in your hand, rather place it in a grip, or on a sub-frame! • Keep in mind that
overheating can also damage the soldered parts or connectors! • Only work in a room with good
ventilation, and do not breathe in the poisonous fumes created during soldering! • After use do not
leave the still hot soldering iron unattended! • Always let the soldering iron cool down naturally by
itself! • The power cord must not come in contact with the hot metal parts! • Protect the gun from direct
heat, water, humidity and dust! • Only use indoors, under dry circumstances!
OPERATION
1. Connect the plug of the soldering iron to the socket on the side of the soldering-station.
2. Place the soldering iron holder according to the preferred size and angle, then put in the soldering iron.
3. Connect the plug of the soldering station to the mains, then turn on the switch located on its front.
4. The surface to be soldered needs to be cleaned thoroughly
5. After the heating dip the soldering tip into the soldering tin. The soldering iron is now ready for use.
6. Only use as much soldering tin as necessary.
CLEANING
In order for the device to work properly, with a frequency depending on the severity of the contamination, but at least once a month
the device should require cleaning. Before cleaning turn the device off, then cut the power by removing the plug from the socket,
and if it is after usage leave it to cool down for at least 20 minutes, before starting to clean! Clean the device with a soft, dry cloth.
Do not use aggressive chemicals! The inside of the device, and the electrical parts cannot come into contact with liquids!
SMA 5051T
soldering iron
Problem Possible solution for the problem
The soldering iron does not heat up Check the mains socket, check the position
of the toggle switch, check the connection of the soldering iron
The tip of the soldering tin is burnt Replace the tip of the soldering iron
TROUBLESHOOTING:

A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar
nyelven készült.
A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos
felügyelet alatt állnak.
A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak ki-/bekapcsolhatják a készüléket,
feltéve, ha azt a normál működési helyzetében helyezték el és telepítették, valamint felügyelet alatt
vannak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a
használatból adódó veszélyeket.
Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól
csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a
készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
FIGYELEM: Ezen készülék néhány része nagyon forróvá válhat és égési sérülést okozhat.
Különösen vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolgáltatott emberek vannak jelen.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Lehetőleg gyantával töltött forrasztóónnal dolgozzon! • A forrasztócsúcsot folyamatosan tisztítani
kell a rárakódott szennyeződésektől • Nem ajánlott forrasztógyanta helyett/mellett más folyasztószert
is használni, mert azok sokszor savas kémhatásúak (forrasztó paszta, forrasztó olaj…). Ha mégis
használt ilyet, távolítsa el annak maradványait forrasztás után • A különböző összetételű
forrasztóónok olvadáspontja jelentősen eltérhet, ez megnövelheti a forrasztási időt. • A forrasztási
szünetekben a munka befejezése után ügyeljen arra, hogy a meleg készülék közelében ne legyen
gyúlékony anyag! • Használat közben, és közvetlenül utána óvakodjon a forrasztócsúcs érintésétől,
kizárólag a markolatot fogja meg! • A munkadarabot lehetőleg ne a kezében tartsa, hanem helyezze
szorítóba vagy segédállványra! • Ügyeljen arra, hogy a túlmelegítés az éppen az éppen forrasztott
alkatrészek, csatlakozók meghibásodását is okozhatja! • Csak jól szellőző helyiségben dolgozzon, és
ne lélegezze be a forrasztáskor keletkező mérgező füstöt! • A használat után még meleg pákát ne
hagyja felügyelet nélkül! • Mindig hagyja a pákát természetes módon kihűlni! • A csatlakozókábel nem
érintkezhet a melegedő fém alkatrészekkel! • A készüléket óvja közvetlen hőhatástól, nedvességtől,
párától, portól! • Csak beltéri, száraz körülmények között használja!
MŰKÖDTETÉS
1. Csatlakoztassa a forrasztópáka dugóját a pákaállomás oldalán található aljzatba 2. Helyezze el a pákatartót az igénye szerinti
oldalon és szögben, majd tegye bele a forrasztópákát. 3. Csatlakoztassa a hálózatba a pákaállomás dugóját, majd kapcsolja be
az előlapon található kapcsolót 4. Tisztítsa meg a forrasztandó felületeket 5. A felfűtés befejezése után érintse a csúcsot a
forrasztóónhoz. A forrasztópáka ekkor készen áll a használatra. 6. Ne használjon túl sok ónt, csak amennyit feltétlenül szükséges.
TISZTÍTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer
szükséges lehet a készülék tisztítása. Tisztítás előtt áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával, illetve használat után hagyja
legalább 20 percet hűlni a készüléket mielőtt megkezdi a tisztítást! Puha, száraz ruhával tisztítsa meg a készüléket. Ne használjon
agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
forrasztópáka
SMA 5051T
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
Nem fűt a páka Ellenőrizze a hálózati csatlakozót, ellenőrizze a billenő kapcsoló
állását, ellenőrizze a páka csatlakozását
Elég a páka vége Cserélje ki a páka végét
HIBAELHÁRÍTÁS:

Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu.
Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod
dozorom.
Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič len za- a vypnúť za predpokladu, že
je umiestnený a inštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, ak sú deti pod dozorom alebo
sú poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia možné nebezpečenstvá pri používaní
výrobku.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov,
používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich
poučí o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by
mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať
deti len pod dohľadom.
POZOR: Niektoré časti tohto spotrebiča môžu byť horúce a môžu spôsobiť popáleniny.
Obzvlášť treba dávať pozor, keď sú v prítomnosti spotrebiča deti a osoby so zníženými
fyzickými a mentálnymi schopnosťami.
UPOZORNENIA
• Podľa možností pracujte s cínom obsahujúcim kalafúnu! • Spájkovací hrot treba priebežne čistiť od
nečistôt! • Neodporúča sa použiť namiesto/spolu cínu s kalafúnou inú spájkovaciu látku, lebo tie môžu
niekedy reagovať kysle (spájkovacia pasta, spájkovací olej …). V prípade, že ste ju použili, po
spájkovaní odstráňte jej zvyšky! • Bod topenia cínov s rôznym zložením môže byť veľmi rozdielny ,
čo môže predĺžiť dobu spájkovania. • Pri spájkovacích prestávkach a po dokončení práce dbajte na
to, aby v blízkosti teplého prístroja neboli žiadne horľavé látky! • Dbajte na to, aby počas používania a
bezprostredne po ňom ste sa nedotkli spájkovacieho hrotu, chytiť môžete výlučne len rukoväť! •
Pracovný kus nedržte v ruke, ale umiestnite ho do zveráka alebo pomocného držiaka! • Dbajte na to,
že prehriatie spájkovaných súčiastok, prípojok môže viesť k ich poškodeniu! • Pracujte len v dobre
vetranej miestnosti a nevdychujte jedovatý dym, ktorý sa vytvára pri spájkovaní! • Po použití
nenechávajte ešte teplú spájkovačku bez dozoru! • Vždy nechajte vychladnúť páku prirodzeným
spôsobom! • Pripojovací kábel sa nesmie dotkýnať teplých kovových súčiastok! • Prístroj chráňte
pred priamym teplom, vlhkom, parou, prachom! • Len na vnútorné použitie!
PREVÁDZKA
1. Pripojte vidlicu spájkovačky do zásuvky na bočnej strane spájkovacej stanice.
2. Držiak na spájku umiestnite na príslušnej strane a v uhle podľa vlastného výberu a vložte spájkovaciu páku.
3. Pripojte do elektrickej siete vidlicu spájkovacej stanice, potom zapnite spínač na prednom panely.
4. Očistite miesto spájkovania.
5. Po ukončení zohrievania dotknite spájkovací hrot k cínu. Spájkovacia páka je pripravená na používanie.
6. Nepoužívajte veľa cínu, len toľko, koľko je potrebné.
ČISTENIE
Za účelom optimálnej prevádzky prístroja je potrebné prístroj čistiť v závislosti od stupňa znečistenia, ale aspoň raz mesačne.
Pred čistením odpojte spájkovačku od elektrickej energie vytiahnutím sieťovej zástrčky zo zásuvky elektrickej siete, respektíve po
použití nechajte spájkovačku vychladnúť aspoň 20 minút! Očistite mäkkou, suchou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky! Dbajte na to, aby so do vnútra prístroja, na jeho elektrické súčiastky nedostala voda!
náhradná spájkovaèka
SMA 5051T
Problém Riešenie problému
Spájkovačka neohrieva Skontrolujte sieťovú prípojku, pozíciu kolískového spínača,
pripojenie spájkovačky
Spájkovací hrot sa spáli Vymeňte spájkovací hrot
RIEŠENIE PROBLÉMOV:

Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le. Originalul a fost redactat în
limba maghiară.
Copiii sub 3 ani trebuie ţinuţi departe de dispozitiv, cu excepţia cazului în care sunt sub
supraveghere permanentă.
Copiii peste 3 ani, dar sub 8 ani au voie numai să oprească şi să pornească aparatul, dacă aparatul este
instalat şi poziţionat în condiţii normale de utilizare, şi în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană
care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă
şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii peste 8
ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa
lor, sau sunt informate cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot
rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita
situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este posibilă
numai cu supravegherea unui adult.
ATENŢIE: Unele părţi ale aparatului pot deveni foarte fierbinţi şi pot cauza arsuri. Este necesară
precauţie sporită dacă sunt prezenţi copii sau persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate.
ATENŢIONĂRI
• Folosiţi pe cât posibil fludor care are în compoziţie sacâz! • Vârful de lipit trebuie curăţat continuu de
impurităţile depuse. • Nu este indicat folosirea şi a altor soluţii de lipit (pastă, ulei de lipit) pe lângă sau în
loc de sacâzul din fludor. Dacă totuşi se foloseşte, după terminarea lucrului se curăţă suprafaţa de
surplus. • Folosirea în acelaşi moment a mai multor tipuri de fludor nu este indicată. Crescând timpul de
încălzire datorită compoziţiei posibil diferită a fludorului puteţi avea neplăceri. • În pauzele de lipire şi la
terminarea lucrului asiguraţi-vă că în jurul pistolului nu sunt materiale uşor imflamabile! • În timpul
funcţionării şi imediat după folosire evitaţi atingerea vârfului. Atingeţi doar mânerul acestuia. •
Suprafeţele de lipit nu le ţineţi în mână. Folosiţi menghină sau suport. • Supraîncălzirea poate cauza
chiar defectarea aparatelor la care se doresc a se face lipituri! • Se lipeşte doar în încăperi bine ventilate,
nu inspiraţi fumul rezultat prin arderea fludorului este toxic. • După folosire nu lăsaţi pistolul cald
nesupravegheat! • Lăsaţi întodeauna să se răcescă natural! • Cablul de alimentare nu trebuie să atingă
suprafeţele care se încălzesc! • Protejaţi pistolul împotriva surselor externe de căldură, umiditate, praf! •
Se foloseşte doar în mediu uscat şi în interior!
FUNCŢIONARE
1. Conectaţi conectorul ciocanului de lipit în soclul aflat pe partea laterală a statiei pentru lipit.
2. Poziţionaţi suportul pe pertea dorită, şi aşezaţi acolo ciocanul de lipit.
3. Conectaţi la reţea conectorul staţiei pentru lipit, cuplaţi comutatorul aflat pe partea din faţă. Curăţaţi suprafeţele care urmează să
fie lipite
4. După încălzire, vârful de lipit trebuie atins de pasta de lipit. Ciocanul de lipit este gata de utilizare.
5. Nu folosiţi prea mult fludor, doar cât este necesar.
CURĂŢARE
În vederea funcționării optime aparatul trebuie curățat. Frecvența curățirii depinde de cantitatea impurităților depuse, însă aparatul
poate necesita curățare cel puțin odată pe lună. Înainte de curăţare opriţi dispozitivul, după care deconectaţi prin îndepărtarea
conectorului. După utilizare lăsaţi să se răcească cel puţin 20 minute, înainte de a începe curăţarea! Curăţaţi dispozitivul cu o cârpă
moale, uscată. Nu folosiţi detergenţi agresivi! Evitaţi pătrunderea lichidelor în interiorul aparatului şi pe conectoare!
ciocan de lipit cu cositor
SMA 5051T
Problem Posibilă soluţie
Ciocanul nu încălzeşte Verificaţi conectorii de reţea, verificaţi poziţia comutatorului,
verificaţi conexiunea ciocanului
Se arde vârful ciocanului Schimbaţi vârful ciocanului
DEPANARE:

Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
Decu mlađu od 3 godine ne puštati u blizinu uređaja, izuzev ako postiji konstantan nadzor
odrasle odgovorne osobe.
Daca između 3 i 8 godina uređaj smeju samo da isključuju i uključuju ali samo u slučajevima
ukoliko je uređaj montiran pravilno, u normalnim uslovima rada ili su pod nadzorom, ako su upućeni
u njeno bezbedno i pravilno rukovanje.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom
mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju
ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su
svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj
ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
NAPOMENA: Neki delovi ovog uređaja mogu biti vreli i mogu da izazovu opekotine. Pri radu
treba obratiti veću pažnju u slučaju da su prisutna deca i nemoćne osobe.
NAPOMENE
• Prema mogućnostima koritite tinol sa kalofonijumom! • Vrh lemilice treba konstantno čistiti od
naslaga. • Nije preporučljivo korišćenje drugih hemikalija za lemljenje ako je tinol žica punjena
kalifonijumom, istovremena upotreba neretko dovodi do stvaranja štetnih kiselinskih isparenja i
naslaga. Ako ste je ipak koristili te naslage odstranite nakon lemljenja. • Različiti sastavi tinol žice u
mnogome utiču na potrebno vreme lemljenja. • Uređaj koristite samo u ciklusima! • Prilikom dužih
pauza isključite lemilicu iz struje! • U pauzama i nakon završetka lemljenja obratite pažnju da se vrela
lemilica ne odloži blizu zapaljivih materijala! • U toku upotrebe i odmah nakon upotrebe ne dodirujte
vreo vrh lemilice, držite je isključivo za rukohvat! • Prema mogućnostima lemljeni predmet ne držite
rukama, postavite ga u stalak ili stegu! • Obratite pažnju da nepropisno dugo zagrevanje može da
ošteti predmet koji se lemi ili predmete i delove koji su oko njega! • Lemite samo u dobro
provetravanim prostorijama i ne udišite štetna isparenja! • Nakon upotrebe još neohlađenu lemilicu ne
ostavljaljte bez nadzora! • Lemilicu uvek ostavite da se ohladi prirodnim putem! • Priključni kabel se ne
sme dodirivati sa vrelim delovima! • Uređaj čuvajte od direktne toplote, vlage, pare, prašine! •
Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama!
RAD SA LEMILICOM
1. Prilkučni kabel lemilice uključite u baznu lemilicu
2. Stalak montirajte sa željene strane baze i podesite željeni ugao, u stalak stavite štap lemilice
3. Bazu priključite u struju i uključite je prekidačem sa prednje strane
4. Očistite lemljenu površinu
5. Nakon zagrevanja vrh lemilice dodirnite sa tinol žiom. Posle toga je lemilica spremna za rad
6. Ne koristite previše tinol žice, koristite samo količinu koja je neophodna za lemljenje.
ĆIŠĆENJE
U cilju optimalnog funkcionisanja uređaja, uređaj se treba čistiti dinamikom koja je u zavisnosti od visine zagađenja uređaja, ali
najmanje jedanput mesečno. Pre čišćenja isključite lemilicu izvlačenjem mrežnog kabela iz utičnice i ostavite je da se ohladi oko
20 minuta! Lemilicu očistite mekanom suvom krpom. Čišćenje radite mekanim krpama, ne koristite agresivna hemijska sredstva!
Obratite pažnju da ništa ne ucuri u kućište lemilice!
štapna lemilica
SMA 5051T
Greška Rešenje za odklanjanje greške
Lemilica se ne greje Proverite mrežni napon, proverite položaj prekidača, proverite
priključak štapa
Vrh lemilice je izgoreo Zamenite vrh lemilice
ODKLANJANJE GREŠKE:

Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku.
Otrokom mlajšim od 3 let ne dovoliti in ne spustiti v bližino naprave, izjemoma če obstaja
konstanten nadzor odrasle osebe.
Otroci med 3 in 8 letom starosti lahko izklapljajo in vklapljajo napravo samo v primeru v kolikor je
naprava montirana pravilno, v normanilh pogojih delovanja če so pod nadzorom, če so seznanjeni z
njenim varnim in pravilnim rokovanjem.
Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z zmanjšano psihofizično in mentalno zmožnostjo, oziroma
neiskušenim osebam vključujoč tudi otroke, otroci starejši od 8 let lahko rokujejo z to napravo samo v
prosotnosti starejše osebe ali da so seznanjeni z rokovanjem in se zavedajo vseh nevarnosti pri delovanju.
Otroci se ne smejo igrati s tem izdelkom.Uporabniško vzdrževanje in čiščenje tega izdelka otroci lahko
izvajajo samo v prisotnosti odrasle osebe.
OPOMBA : Nekateri deli te naprave so lahko zelo vroči in lahko povzročijo opekline. Pri delovanju
je potrebno dati več pozornosti v primeru če so prisotni otroci in nemočne osebe.
OPOMBE
• Po možnosti uporabljajte tinol s kalofonijumom! • Vrh spajkalnika je treba konstantno čistiti od oblog. • Ni
priporočeno uporabljati druge kemikalije za spajkanje če je tinol žica polnjena s kalifonijumom, hkratna
uporaba pogosto privede do ustvarjanja škodljivih kislinskih hlapov in oblog. Če ste jih kljub temu
uporabljali, te obloge odstranite takoj po spajkanju. • Različne sestavine tinol žice v mnogo čem vplivajo na
potrebni čas spajkanja. • Napravo uporabljajte samo v ciklih! • Med daljšimi premori izključite spajkalnik iz
električnega omrežja! • Med premori in po zaključku spajkanja bodite pozorni da se vrela spajkalna
naprava ne odloži v bližino vnetljivih materijalov! • Med uporabo in takoj po uporabi se ne dotikajte vrelega
vrha spajkalne naprave, držite napravo izključno za ročaj! • Po možnosti predmet kateraga spajkate ne
držite z rokami, postavite ga v stojalo ali objemko! • Bodite pozorni, da nepredpisano dolgo segrevanje
lahko poškoduje predmetom kateri se spajkajo ali predmetom in delom ki so okoli njega! • Spajkajte samo
v dobro prezračevanih prostorih in ne vdihavajte škodljive izparevane hlape! • Po zaključeni uporabi še
neohlajeno spajkalno napravo ne puščajte brez nadzora! • Spajkalno napravo vedno pustite da se ohladi
po naravni poti! • Priključnega kabla se ne dotikajte z vrelimi deli! • Napravo zaščitite pred direktno toploto,
vlago, paro, prahom! • Uporabno samo v suhih zaprtih prostorih!
UPRAVLJANJE S SPAJKALNIKOM
1. Priključni kabel spajkalnika vključite v bazni spajkalnik.
2. Stojalo montirajte na željeni strani baze in nastavite željeni kot, v stojalo vstavite palico spajkalnika.
3. Bazo priključite v električno vtičnico in jo vključite s stikalom na sprednji strani.
4. Očistite spajkano površino.
5. Po segrevanju se vrha spajkalnika dotaknite s tinol žico. Po tem je spajkalnik pripravljen za delovanje.
6. Ne uporabljajte preveč tinol žice, uporabljajte samo količino katera je nujno potrebna za spajkanje.
ČIŠČENJE
Zaradi optimalnega delovanja naprave v odvisnosti od količine umazanije, je treba napravo redno čistiti, najmanj en krat mesečno. Pred
čiščenjem izključite spajkalnik tako da izvlečete mrežni kabel iz električne vtičnice in ga pustite da se ohladi okoli 20 minut! Spajkalnik
očistite z mehko suho krpo. Čiščenje izvajajte z mehkimi krpami, ne uporabljajte agresivna kemijska sredstva! Bodite pozorni da nič ne
priteče v ohišje spajkalnika!
palièni spajkalnik
SMA 5051T
Napaka : Rešitev za odpravljanje napake
Spajkalnik se ne greje Preverite omrežno napetost, preverite položaj stikala,
preverite priključek palice
Vrh spajkalnika je izgorel Zamenjajte vrh spajkalnika
ODPRAVLJANJE NAPAKE :

Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském
jazyce.
Děti mladší 3 let se nesmí pohybovat v blízkosti přístroje, vyjma případů, když jsou pod neustálým
dohledem.
Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze vypínat/zapínat, a to za předpokladu, že přístroj byl
standardně instalován a uveden do provozu, dále když jsou pod dohledem a byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a porozuměly nebezpečí spojenému s používáním přístroje.
Tento přístroj mohou takové osoby, které disponují sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo které nemají dostatek zkušeností či znalostí, dále děti mladší 8 let, používat pouze v
takovém případě, když se tak děje pod dohledem nebo jestliže byly náležitě poučeny o bezpečném
používání přístroje a pochopily nebezpečí spojená s používáním přístroje. Je zakázáno, aby si s přístrojem
hrály děti. Čištění nebo údržbu přístroje mohou děti provádět výlučně pod dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Některé části tohoto přístroje mohou být horké a mohou způsobit popáleniny.
Zvýšenou pozornost je třeba věnovat v případě, kdy jsou přítomné děti a nemohoucí osoby.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud je to možné, pracujte s pryskyřicí smíchaným cínem! • Pájecí hrot se musí neustále čistit od
nečistot! • Nedoporučuje se s pryskyřicí nebo místo pryskyřice používat jiné přípravky, protože jsou často
kyselé (pájecí pasty, pájecí olej...). Nicméně jestli jste použili k pájení jiné přípravky, odstraňte jejich zbytky
po pájení! • Rozdílné složení pájecích cínů - bod tání se může významně lišit, což může zvýšit dobu
pájení. • Po dobu pájení, přestávek nebo po dokončení práce, se ujistěte, že v blízkosti horkého spotřebiče
se nenachází hořlavý materiál! • Během provozu nebo bezprostředně po ukončení pájení přístroj uchopte
jenom za rukojeť! • Výrobek při pájení nedržte v ruce, ale uchopte ho do stojanu případně do svěráku! •
Dbejte na to, že přehřátí pájecích komponentů, konektorů, by je vzniklé teplo při pájení mohlo poškodit! •
Vždy pracujte v dobře větraném prostoru a neinhalujte toxické výpary vznikající při pájení! • Po použití
horkou pájku nenechávejte bez dozoru! • Vždy nechte pájku samovolně vychladnout! • Kabel se nesmí
dotýkat kovových částí, které se zahřívají! • Nevystavujte přístroj přímému působení tepla, vlhkosti a
prachu! • Používejte pouze ve vnitřních suchých prostorách!
PROVOZ
1. Připojte zástrčku pájky do zdířky umístěné na boku pájecí stanice
2. Umístěte držák páky na vybranou stranu a do úhlu dle Vašeho požadavku, pak vložte pájku
3. Připojte do sítě síťovou zástrčku pájecí stanice, zapněte přepínač na předním panelu
4. Vyčistěte pájecí povrchy
5. Po zahřátí pájecího hrotu, dotkněte se hrotem cínu. Pájka je nyní připravena k použití
6. Nepoužívejte příliš mnoho cínu, jenom tolik, kolik je potřeba k pájení.
ČIŠTĚNÍ
Za účelem zajištění optimální funkčnosti je nutné přístroj v závislosti na rozsahu znečištění, avšak alespoň jednou za měsíc, pravidelně
čistit. Odpojte síťovou zástrčku tahem od elektrického napětí a před čištěním nechte nejméně 20 minut horkou jednotku vychladnout! K
čištění zařízení používejte měkký a suchý hadřík. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Na elektrické součásti uvnitř zařízení se
nesmí dostat voda!
pájecí pistole
SMA 5051T
Závada Odstranění závad
Pájka se nezahřívá Zkontrolujte napájecí kabel, zkontrolujte polohu a nastavení
přepínače, zkontrolujte připojení pájky
Spálí se pájecí hrot Vyměňte koncovku pájky
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD:

Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its
accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the
assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the
manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
EN
H
SK
RO
SRB
SLO
CZ
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása!
Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító
szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho príslušenstvo je
prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho
odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa sieťový kábel poškodí, výmenu kábla zverte výrobcovi alebo odbornému servisu!
Význam piktogramu: Prístroj nezakryte!
Pericol de electrocutare! Este interzisă demontarea sau modificarea aparatului ori a părţilor
componente ale acestuia. În cazul avariei oricărei părţi a aparatului, scoateţi imediat aparatul de
sub tensiune şi chemaţi un specialist!
În cazul în care cablul de alimentare de la reţeaua electrică se defectează schimbarea acestuia
poate fi efectuată exclusiv de către producător, de service-ul acestuia sau de către o persoană cu
o calificare similară!
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati!
U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili
slična kvalifikovana osoba!
Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele
popravljati! V primeru kakršne koli okvare ali poškodbe, nemudoma izključite napravo in se
obrnite na strokovno usposobljeno osebo!
Vkolikor se poškoduje priključni kabel, lahko zamenjavo izvrši samo pooblaščena oseba
uvoznika ali podobno kvalificirana oseba!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho
příslušenství je zakázáno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte
odborníka!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně
výrobce, servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!

EN • Waste equipment must not be collected separately or disposed of with household waste because it may contain components
hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any
distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of
electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as
prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
H • A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi
egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a
forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést
értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt,
a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük.
Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.sal.hu
SK • Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na
životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude
prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete
odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj
vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou
elektroodpadu.
RO • Colectați în mod separat echipamentul devenit deșeu, nu-l aruncați în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate
conține și componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului ! Echipamentul uzat sau devenit
deșeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toți distribuitorii care au pus în circulație produse cu
caracteristici și funcționalități similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea
deșeurilor electronice.Prin aceasta protejați mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră și a semenilor. În cazul în care aveți
întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale
privind pe producători și suportăm cheltuielile legate de aceste obligații.
SRB • Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu
sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili
prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite
okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema
važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
SLO • Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki .to
onesnažuje življenjsko sredino in lahko vpliva in ogroža zdravje ljudi in živali ! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v
trgovinah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave . Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v določenih
reciklažnih . S tem ščitite okolje ,vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov . V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne
reciklažne centre. Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso odgovornost.
CZ • Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože
mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné
přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem
zařízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování
elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte
místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na
výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné náklady.

®
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC
H – 9027 Győr, Gesztenyefa út 3.
www.sal.hu • Származási hely: Kína
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK Tel.: +421/0/ 35 7902400
www.salshop.sk • Krajina pôvodu: Čína
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195 Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România,
Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337
Tel.: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489 www.somogyi.ro • Ţara de origine: China
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija
Tel.:+381(0)24 686 270 www.elementa.rs • Zemlja uvoza: Mađarska Zemlja porekla:
Kina Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o.
Cesta zmage 13A, 2000 Maribor Tel.: 05 917 83 22, Fax: 08 386 23 64 Mail: office@elementa-e.si
www.elementa-e.si • Država porekla: Kitajska
SMA 5051T
Made for Europe
Other manuals for Home SMA 5051T
1
Table of contents
Other Somogyi Elektronic Power Tools manuals