Somogyi Elektronic home HG RG 1000 User manual

HG RG 1000
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
3 – 27
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije 28 – 31
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu

figure 1. ● 1. ábra ● 1. obraz ● figura 1. ● 1. skica ● 1. obrázek ● 1. slika
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
Figure 1. 1. ábra 1. obrázok Figura 1. 1. skica 1. schéma Slika 1.
1. steaming soleplate gőzölő felület naparovacia plocha suprafață de aburi parna površina
napařovací plocha površina za parenje
2. steam switch gőzkapcsoló spínač pary comutator aburi prekidač za paru spínač tvorby páry parni prekidač
3. folding handle behajtható fogantyú zatvoriteľná rukoväť mâner pliabil sklopljiva drška sklopitelná rukojeť sklopiva ručka
4. heating indicator light fűtést jelző fény kontrolka ohrievania indicator luminos
încălzire indikatorsko svetlo za
zagrevanje světelná kontrolka
funkce zahřívání svjetlosni indikator
grijanja
5. water tank víztartály nádrž na vodu rezervor de apă rezervoar za vodu zásobník na vodu spremnik za vodu
6. steam brush gőzölőkefe kefový nástavec perie pentru aburi četka za paru napařovací kartáč četka za paru
7. textile storage bag textil tárolózsák textilné vrecko na
skladovanie sacoșă textil pentru
depozitare
tekstilna kesa za
odlaganje textilní sáček tekstilna vreća za
skladištenje
8. dosing cup adagolópohár dávkovač pahar pentru umplere čaša sa mericom dávkovací odměrka čaša za doziranje
1.
2.
6.
3.
4.
5.
figure 2. ● 2. ábra ● 2. obraz ● figura 2. ● 2. skica ● 2. obrázek ● 2. slika
7. 8.

3
PORTABLE HANDHELD FABRIC STEAMER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR
LATER REFERENCE!
WARNINGS
1. Before use of the product, please read this instructions manual and keep it for future
reference. The original document was prepared in Hungarian language.
2. This appliance can be used by children aged 8 years or above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are supervised or have been given instructions concerning the safe use of the
appliance and understand the hazards involved. Children may not play with the appliance.
Children aged over 8 years may perform the cleaning or user maintenance of the appliance
under supervision.
3. Keep the steamer and its mains cord out of reach of children under 8 years of age while
the steamer is energised or cooling down.
4. The fabric steamer must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
5. The fabric steamer is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage, or if it is leaking.
6. Care should be taken when using the appliance due to the emission of steam.
7. Danger of scalding! Do not steam clothes while wearing them. Do not direct the steamer
at people, pets or plants.
8. Use the appliance only as intended, to steam clothes, and not for other purposes.
9. Make sure that the device was not damaged during shipping.
10. Do not operate the appliance with a program switch, timer, separate remote control
systems etc. which may switch on the appliance automatically.
11. Use it only under dry, indoor conditions. Protect it from humid environments (e.g.,
bathroom, swimming pool).
12. DO NOT use the appliance near a bathtub, washbasin, shower, swimming pool or sauna.
13. Before cleaning, refilling the water tank, moving the device, or performing any other type
of maintenance, disconnect the device from the mains by pulling out the plug.
14. Use the steamer after filling it with clean water only.
15. Do not use the steamer with water containing vinegar, limescale remover, stain remover,
perfume, oils or other additives.
16. It is recommended to use the steamer with distilled water to prevent calcification.
17. Do not fill the water tank with hot water. Use water of room temperature or colder.
18. When not in use, place the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
19. Unplug the power cord by grasping the plug, not the cord.
20. Do not operate the appliance near children without supervision.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje

4
21. If you notice any irregularities (such as unusual noise from the appliance or burning smell),
switch off and unplug the appliance immediately.
22. Protect from dust, moisture, sunlight and direct heat.
23. Never touch the appliance or the power cord with wet hands.
24. Make sure that the power cord and plug are not exposed to water or other liquids.
25. Always fully unroll the power cord.
26. Only connect to earthed wall socket with 230V~ / 50Hz rated supply voltage.
27. Do not use an extension cord or splitter to connect the appliance to the mains.
28. The power must not come into contact with hot surfaces.
29. Keep the appliance in a place, where the power supply plug can be easily reached and
unplugged.
30. Run the power cord so that it cannot be accidentally disconnected and does hang down
from the table edge.
31. The heating elements / heated surfaces of the appliance will remain warm for a while after
switching off.
32. After each use, switch off the appliance by unplugging it. Allow the appliance to cool down,
clean it and store it in a dry, cool place.
33. Do not immerse the appliance in water.
34. Due to continuous development, the technical specifications and design of this product
may change without prior notice.
35. The most recent instructions manual is available for download from the www.somogyi.hu
website.
36. However we regret such inconvenience, we do not take any responsibility for possible
printing errors.
37. The product is designed for household, not for industrial use.
Caution! Hot surface!
Surfaces marked with this symbol become hot during use.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its
accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the
assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced
by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
COMMISSIONING, FILLING THE WATER TANK
1. Before installation, carefully remove packaging, and make sure not to damage the unit or
the power cord. If you find any damage, the unit must not be operated!
2. Remove any protective film or label from the steaming surface.
3. Unwind the power cord to its entire length.
4. (Figure 2) Unfold the handle completely until it clicks a second time. Remove the water
tank, open the rubber plug, fill the tank with distilled water, re-insert the plug and put the
tank back on the appliance.

5
5. Plug the unit into a standard earthed wall socket of 230V/50Hz.
6. Now the unit is ready for operation!
CLEANING, MAINTENANCE
1. Before cleaning, disconnect the appliance from the power supply by pulling out the plug.
2. Allow the appliance to cool down. (at least 30 minutes).
3. Clean the outside of the device with a slightly damp cloth. Do not use aggressive cleaning
agents!
4. Do not immerse the appliance in water.
Descaling the water tank and the appliance
If you use non-distilled water, limescale will build up inside the appliance and the water tank
over time. Limescale can block or even prevent steam from escaping from the appliance.
Therefore, we recommend you perform descaling once a month as follows:
1. Switch off the steamer and disconnect its power supply by removing the plug from the
wall socket.
2. Allow the appliance to cool down. (at least 30 minutes).
3. Fill the water tank with 1:1 mixture of vinegar and water.
4. Connect the appliance to the mains and press the steam switch briefly to allow the
solution to travel the inside of the appliance.
5. Disconnect from the mains and leave the solution in the appliance for 40 minutes.
6. Pour the solution out of the water tank and fill it with clean, preferably distilled water.
7. Reconnect to the mains and operate the steamer intermittently (see USE) until the
vinegar odour disappears.
TROUBLESHOOTING
Error observed Possible resolution of the error
The unit does not work at all Check the power supply
The appliance does not emit steam Fill the water tank
Check the steam switch
Instead of steam, water drips from
the openings of the steaming surface
Make sure to hold the appliance horizontally during
use.
Wait until the heating indicator goes out.
Water drips from the water tank
Check if the rubber plug of the water tank is in
place
Make sure that the water tank is firmly attached in
its place
Yellow water comes through the
nozzles Always dry the appliance after use by removing
the water tank and operating it for 10 seconds

6
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste
because it may contain components hazardous to the environment or health. Used
or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any
distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product
at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will
protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the
tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall
bear any associated costs arising.
HORDOZHATÓ KÉZI RUHAGŐZÖLŐ
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és
őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
2. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá
gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett
történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és
megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek kizárólag 8 éves kortól, és csak felügyelet mellett végezhetik a készülék
tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
3. Tartsa a ruhagőzölőt és annak hálózati csatlakozóvezetékét 8 évesnél fiatalabb
gyermekektől távol, miközben a vasaló áram alatt van vagy lehűl.
4. A ruhagőzölőt nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg a tápellátáshoz csatlakozik.
5. A ruhagőzölőt nem szabad használni, ha leejtették, ha sérülés jelei látszanak, vagy ha
szivárog.
6. Óvatosan kell eljárni a készülék használatakor a gőzkibocsátás miatt.
7. Forrázásveszély! Ruhát ne gőzöljön a testén! Tilos a ruhagőzölőt emberekre, háziállatokra,
növényekre irányítani!
8. A készüléket csak a megjelölt célra, ruhák gőzölésére használja, más célra ne!
9. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
10. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló
távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a
készüléket.
11. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl.
fürdőszoba, uszoda)!

7
12. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna
közelében használni!
13. Tisztítás, a víztartály feltöltése, a készülék áthelyezése vagy egyéb karbantartás esetén
áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
14. A ruhagőzölőt kizárólag tiszta vízzel feltöltve szabad használni!
15. Ne használja a ruhagőzölőt ecetes, vízkőoldós, folttisztítós, parfümös, olajos vagy egyéb
adalékanyagos vízzel!
16. A ruhagőzölőt desztillált vízzel ajánlott használni, így megelőzve a vízkövesedést.
17. Ne töltsön forró vizet a víztartályba! Használjon szobahőmérsékletű, vagy annál hidegebb
vizet!
18. Ha éppen nem használja a készüléket, akkor azt stabil, vízszintes, hőálló felületre tegye
le.
19. A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a konnektorból.
20. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!
21. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett
szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
22. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!
23. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!
24. Ellenőrizze, hogy a tápkábel és a csatlakozódugó ne érjen vízhez vagy más folyadékhoz!
25. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!
26. Csak 230V~ / 50Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni!
27. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához!
28. A tápkábel ne érjen forró felülethez!
29. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható
legyen!
30. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne lógjon
le az asztal széléről!
31. A készülék fűtőelemei / fűtött felületei a kikapcsolást követően még egy ideig melegek!
32. Minden használat után kapcsolja ki a készüléket a csatlakozó kihúzásával! A készüléket
hagyja kihűlni, tisztítsa meg, majd száraz, hűvös helyen tárolja!
33. A készüléket tilos vízbe meríteni!
34. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés
nélkül is változhat.
35. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
36. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
37. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
Vigyázat! Forró felület!
Ezzel a jellel megjelölt felület használat közben felforrósodik!
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása!
Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.

8
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak
javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
ÜZEMBE HELYEZÉS, VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a
készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!
2. Távolítson el minden esetleges védőfóliát, címkét a gőzölő felületről.
3. Tekerje le a csatlakozóvezetéket teljes hosszában.
4. (2. ábra) Nyissa ki a markolatot teljesen, második kattanásig. Vegye le a víztartályt, nyissa
ki a gumidugót, töltse meg desztillált vízzel a tartályt, dugaszolja vissza, majd tegye vissza
a készülékre.
5. Csatlakoztassa a készüléket szabványos, földelt, 230 V/50 Hz csatlakozóaljzathoz.
6. Ezzel a készülék üzemkész.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja kihűlni a készüléket! (min. 30 perc)
3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket!
4. A készüléket tilos vízbe meríteni!
Víztartály és a készülék vízkőmentesítése
Amennyiben nem desztillált vizet használ, idővel vízkő rakódik le a készülék belsejében és a
víztartályban. A vízkő gátolja, vagy akár meg is akadályozhatja a gőz kilépését a készülékből.
Ezért azt javasoljuk, hogy havonta egyszer vízkőmentesítést végezzen az alábbiak szerint:
1. Kapcsolja ki a párásítót, majd szűntesse meg a tápellátást a csatlakozódugó
kihúzásával.
2. Hagyja kihűlni a készüléket! (min. 30 perc)
3. Ecet és víz 1:1 térfogatarányú keverékével töltse meg a víztartályt.
4. Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz, és nyomja meg a gőzkapcsolót rövid időre,
hogy az oldat átjárja a készülék belsejét.
5. Szűntesse meg a tápellátást és hagyja a készülékben az oldatot 40 percig.
6. Öntse ki a víztartályból az oldatot és töltse fel tiszta, lehetőleg desztillált vízzel.
7. Csatlakoztassa ismét az elektromos hálózathoz, és gőzöljön addig szakaszosan (lásd:
HASZNÁLAT), amíg az ecetes szag megszűnik.

9
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A készülék nem működik
egyáltalán Ellenőrizze a tápellátást
Nem gőzöl a készülék Töltse fel a víztartályt
Ellenőrizze a gőzölés kapcsolót
Gőz helyett víz csöpög a
gőzölő felület nyílásaiból
Ellenőrizze, hogy a készüléket vízszintesen tartja használat közben.
Várja meg, amíg a fűtést jelző fény kialszik.
Víz csöpög a víztartályból Ellenőrizze, hogy a víztartály gumidugója a helyén van
Ellenőrizze, hogy a víztartály pontosan illeszkedik a helyére
Sárga víz jön a fúvókákon Használat után mindig szárítsa ki a készüléket a víztartály
eltávolítása után 10 másodperc üzemeltetéssel
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba,
mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is
tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható
a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel
jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai
hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő
szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat
vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a
hulladékkezelésről: www.somogyi.hu.
PRENOSNÝ RUČNÝ NAPAROVAČ ODEVOV
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE
BUDÚCE POUŽITIE!
UPOZORNENIA
1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu.
2. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od
8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje
dohľad alebo ich poučí o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá

10
pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali.
Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti staršie ako 8 rokov len pod dohľadom.
3. Spotrebič a jeho sieťový pripojovací kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov,
keď je pod napätím alebo kým sa schladí.
4. Naparovač nenechajte bez dozoru, keď je pripojený do napájania.
5. Naparovač nepoužívajte, keď spadol, sú na ňom znaky poškodenia alebo z neho vyteká
voda.
6. Pri používaní prístroja buďte opatrný z dôvodu výstupu pary.
7. Nebezpečenstvo obarenia! Nenaparujte odev oblečený na tele! Zakázané smerovať
naparovač na ľudí, domáce zvieratá a rastliny!
8. Prístroj používajte iba na určený účel, na naparovanie odevov, nepoužívajte na iné účely!
9. Skontrolujte, či sa prístroj počas prepravy nepoškodil!
10. Prístroj je zakázané používať spolu s takým programovým, časovým spínačom alebo
samostatným systémom na diaľkového ovládanie, atď., ktorý môže samostatne zapnúť
prístroj.
11. Len na vnútorné použitie! Chráňte pred vlhkým prostredím (napr. kúpeľňa, plaváreň)!
12. Je ZAKÁZANÉ používať prístroj v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny!
13. Pred čistením prístroja, naplnením nádoby na vodu, premiestnením alebo údržbou prístroj
vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zo sieťovej zásuvky!
14. Naparovač naplňte výlučne čistou vodou!
15. Nepoužívajte naparovač s vodou s octom, rozpúšťadlom vodného kameňa, čističom
škvŕn, parfumom, olejovými alebo inými prísadami!
16. Naparovač odporúčame používať s destilovanou vodou, takto zabránite usadeniu
vodného kameňa.
17. Do nádrže nenalejte horúcu vodu! Používajte studenú vodu alebo vodu izbovej teploty!
18. Keď prístroj práve nepoužívate, tak ho umiestnite na stabilný, vodorovný, teplovzdorný
povrch.
19. Pri odpojení zo sieťovej zásuvky neťahajte napájací kábel, vytiahnite pripojovaciu vidlicu.
20. Neprevádzkujte v blízkosti detí bez dozoru!
21. Ak počas používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny
zápach), okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete!!
22. Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením!
23. Ohrievača a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotýkajte mokrou rukou!
24. Prístroja a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotýkajte mokrou rukou!
25. Skontrolujte, či napájací kábel a pripojovacia vidlica nesiahajú do vody alebo inej tekutiny!
26. Pripojovací kábel rozmotajte po jeho celej dĺžke!
27. Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím 230 V~ / 50 Hz!
28. Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo
rozbočovač!
29. Sieťová šnúra sa nesmie dotýkať horúceho povrchu!
30. Prístroj umiestnite tak, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k zástrčke a aby bolo
možné napájací kábel kedykoľvek jednoducho vytiahnuť!

11
31. Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky, a aby nevisela
z okraja stola!
32. Vyhrievacie prvky / ohrievacie plochy sú ešte určitý čas horúce aj po vypnutí prístroja!
33. Prístroj vypnite po každom použití a vytiahnite pripojovací kábel zo sieťovej zásuvky!
Prístroj nechajte vychladnúť, skladujte na suchom, chladnom mieste!
34. Je zakázané prístroj ponoriť do vody!
35. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a dizajn výrobku kedykoľvek
bez predchádzajúceho upozornenia.
36. Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk.
37. Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
38. Len na domáce účely, priemyselné použitie je zakázané!
Pozor! Horúci povrch!
Povrch označený týmto znakom môže byť horúci počas používania!
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne
zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho
odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej
osobe výrobcu, alebo inému odborníkovi!
UVEDENIE DO PREVÁDZKY, NAPLNENIE NÁDRŽE NA VODU
1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil prístroj
alebo jeho prívodný kábel. V prípade akéhokoľvek poškodenia je zakázané prístroj uviesť
do prevádzky!
2. Z naparovacej plochy odstráňte všetky ochranné fólie, nálepky.
3. Pripojovací kábel rozmotajte po jeho celej dĺžke!
4. (2. obrázok) Rukoväť úplne otvorte, až do druhého cvaknutia. Odstráňte nádrž na vodu,
otvorte gumovú zátku, nádrž naplňte destilovanou vodou, zátku umiestnite späť, potom
nádrž umiestnite späť na prístroj.
5. Prístroj pripojte do normalizovanej uzemnenej sieťovej zásuvky 230 V/50 Hz.
6. Týmto je prístroj pripravený na prevádzku.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím kábla zo zásuvky.
2. Nechajte prístroj vychladnúť (30 minút)!
3. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala
voda!
4. Je zakázané prístroj ponoriť do vody!

12
Odstránenie vodného kameňa z nádrže a prístroja
Keď nepoužívate destilovanú vodu, časom sa v nádobe a vo vnútri prístroja usadí vodný
kameň. Vodný kameň zabraňuje výstupu pary z prístroja. Preto odporúčame, aby ste mesačne
raz odstránili vodný kameň podľa nasledujúcich krokov:
1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím kábla zo
zásuvky .
2. Nechajte prístroj vychladnúť (30 minút).
3. Nádrž naplňte roztokom octu a vody v pomere 1:1.
4. Pripojte do elektrickej siete a stlačte krátko spínač naparovania, aby para prenikla do
vnútra prístroja.
5. Odpojte od napájania a roztok nechajte ešte 40 minút v prístroji.
6. Roztok vylejte z nádrže na vodu a naplňte čistou, destilovanou vodou.
7. Pripojte znovu do elektrickej siete a cyklicky naparujte (viď: POUŽÍVANIE) dovtedy,
kým octový pach pominie.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Riešenie problému
Prístroj vôbec nefunguje Skontrolujte napájanie.
Nevytvára žiadnu paru Naplňte nádrž na vodu.
Skontrolujte spínač naparovania.
Z otvorov naparovacej plochy
nevychádza para, ale kvapká voda
Skontrolujte, či držíte prístroj počas používania
vodorovne.
Počkajte, kým kontrolka ohrievania vyhasne.
Z nádrže na vodu kvapká voda Skontrolujte, či je gumová zátka na svojom mieste.
Skontrolujte, či je nádrž na vodu na svojom mieste.
Z dýz vychádza žltá voda Po ukončení používania vždy nechajte uschnúť
prístroj, po odstránení nádrže na vodu prevádzkujte
prístroj ešte 10 minút
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene,
lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na
ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste
predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický
výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej
organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné
prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš
predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.

13
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný
odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska
alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás
a Vaše zdravie.
FIER DE CĂLCAT VERTICAL CU ABURI, PORTABIL
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU
UTILIZARE ULTERIOARĂ!
ATENŢIONĂRI
1. Înainte de punerea în funcțiune citiți instrucțiunile și păstrați-le. Manualul original a fost
redactat în limba maghiară.
2. Acest dispozitiv nu trebuie utilizat de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe, precum și de către copii cu vârsta
de peste 8 ani, decât dacă sunt supravegheați ori instruiți în ceea ce privește utilizarea
dispozitivului și dacă înțeleg pericolele pe care le implică utilizarea în siguranță a acestuia.
Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea produsului de către
copii cu vârsta peste 8 ani este permisă doar cu supravegherea unui adult.
3. Țineți aparatul de călcat vertical cu aburi și cablul acestuia departe de copii, mai ales cât
timp aparatul se află sub tensiune ori se răcește.
4. Nu lăsați aparatul fără supraveghere cât timp este conectat la curent.
5. Este interzisă utilizarea aparatului dacă a fost scăpat pe jos, sunt pe acesta semne vizibile
de deteriorare ori dacă picură.
6. Utilizați cu precauție, datorită evacuării de aburi fierbinți.
7. Risc de opărire! Nu călcați hainele dacă sunt pe corp! Nu îndreptați aparatul de călcat
spre oameni, animale de companie sau plante!
8. Folosiți aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, pentru călcarea cu aburi a
hainelor, în niciun alt scop!
9. Asigurați-vă că aparatul nu s-a deteriorat în cursul transportului!
10. Aparatul nu trebuie utilizat împreună cu o priză temporizată, priză programabilă sau
sisteme separate cu telecomandă etc., care pot porni aparatul în mod independent.
11. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! Feriți de mediul umed (de ex. baie, săli de
înot)!
12. Este INTERZISĂ utilizarea în apropiere de băi, chiuvete, cabină de duș, piscină ori saună!
13. Scoateți aparatul de sub tensiune prin îndepărtarea ștecherului din priză înainte de
curățare, umplerea rezervorului cu apă ori înainte de alte proceduri de întreținere!
14. Aparatul de călcat cu aburi poate fi utilizat doar umplut cu apă curată!

14
15. Nu folosiți aparatul cu apă aditivată cu oțet, soluție anticalcar, soluție de îndepărtat pete,
parfum, ulei sau alte substanțe!
16. Pentru a preveni depunerile de calcar, se recomandă utilizarea apaartului cu apă distilată.
17. Nu turnați apă fierbinte în rezervor! Folosiți apă la temperatura camerei sau mai rece!
18. Când nu este utilizat, așezați aparatul pe o suprafață stabilă, orizontală și rezistentă la
căldură.
19. La îndepărtarea cablului de alimentare din priză trageți de ștecher, nu de cablu.
20. Nu folosiți fără supraveghere în apropierea copiilor!
21. Dacă sesizați orice neregulă (de ex. auziți zgomote ciudat edin interiorul aparatului sau
simțiți miros de ars) opriți imediat aparatul și scoateți-l de sub tensiune!
22. Feriți de praf, aburi, radiații solare și termice directe!
23. Nu atingeți niciodată aparatul sau cablul acestuia cu mâna udă!
24. Verificați cablul și ștecherul să nu intre în contact cu apă sau alte lichide!
25. Desfășurați cablul de alimentare în întregime!
26. Poate fi conectat doar într-o priză de perete cu împământare și tensiune de 230V~ / 50Hz!
27. Nu folosiți prelungitor sau distribuitor pentru conectarea aparatului la curent!
28. Nu permiteți cablului de alimentare să atingă suprafețe fierbinți!
29. Așezați aparatul în așa fel, încât să aveți acces rapid și ușor la ștecherul conectat în priză!
30. Conduceți cablul de alimentare în așa fel, încât să nu se deconecteze accidental din priză
și să nu atârne de pe marginea mesei!
31. Filamentele / părțile încălzite ale aparatului mai rămân o perioadă calde și după oprire!
32. După fiecare utilizare opriți aparatul prin îndepărtarea ștecherului cablului de alimentare
din priză! Lăsați aparatul să se răcească și după curățare depozitați-l în sacoșa din textil
într-un loc uscat și răcoros!
33. Nu scufundați aparatul în apă!
34. Datorită îmbunătățirii continue a produselor, unele date tehnice și de design pot fi
modificate fără o înștiințare în prealabil.
35. Actualul manual de utilizare poate fi descărcat de pe pagina www.somogyi.ro.
36. Nu ne asumăm responsabilitatea pentru greșelile tipografice și ne cerem scuze.
37. Este permisă doar utilizarea casnică nu și cea industrială!
Atenție! Suprafață fierbinte!
Suprafața marcată astfel devine fierbinte în timpul utilizării!
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele
lui! În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea
aparatului şi adresaţi-vă unui specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată
de către fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe
adecvate!

15
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE, UMPLEREA REZERVORULUI
1. Înainte de punerea în funcțiune îndepărtați ambalajele cu grijă, pentru a nu deteriora
aparatul sau cablul acestuia. În cazul oricări deteriorări punerea în funcțiune este interzisă!
2. Îndepărtați toate etichetele și foliile de protecție de pe suprafața cu care veți călca.
3. Desfășurați cablul de conectare în întregime.
4. (fig.2.) Desfaceți mânerul în întregime, până auziți și al doilea click. Detașați rezervorul de
apă, deschideți dopul din cauciuc, umpleți rezervorul cu apă distilată, reatașați dopul pe
rezervor și apoi rezervorul pe aparat.
5. Conectați aparatul de o priză standard de perete, cu împământare și tensiune de 230
V/50 Hz.
6. Astfel aparatul este pregătit pentru utilizare.
CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE
1. Înainte de curățare scoateți aparatul de sub tensiune prin extragerea ștecherului din priză!
2. Lăsați aparatul să se răcească! (min. 30 minute)
3. Ștergeți carcasa exterioară cu o lavetă umedă. Nu folosiți soluții agresive de curățare!
4. Este interzisă scufundarea aparatului în apă!
Decalcifierea rezervorului și a aparatului
Dacă nu folosiți aparatul cu apă distilată, în timp se depune calcar atât în interiorul aparatului,
cât și în rezervor. Calcarul blochează sau chiar împiedică aburul să iasă din aparat. Prin
urmare, vă recomandăm să efectuați decalcifierea o dată pe lună, urmând pașii de mai jos:
1. Opriți aparatul și îndepărtați ștecherul cablului de alimentare din priză.
2. Lăsați aparatul să se răcească! (min. 30 minute)
3. Umpleți rezervorul cu un amestec 1:1 de apă și oțet.
4. Conectați aparatul de o priză de rețea și apăsați scurt comutatorul de aburi, pentru ca
soluția să cuprindă interiorul aparatului.
5. Deconectați cablul din priză și lăsați soluția în aparat timp de 40 de minute.
6. Goliți soluția din rezervor și reumpleți cu apă curată, pe cât posibil distilată.
7. Reconectați aparatul în priză și apăsați comutatorul pentru aburi repetat (vezi:
UTILIZAREA), până dispare mirosul de oțet.

16
DEPANARE
Defecțiune sesizată Rezolvare probabilă
Aparatul nu funcționează deloc Verificați alimentarea
Aparatul nu scoate aburi Umpleți rezervorul de apă
Verificați poziția comutatorului de aburi
Din orificii picură apă, în loc să
iasă aburi Verificați dacă țineți aparatul în poziție orizontală.
Așteptați până indicatorul luminos de încălzire se stinge.
Picură apa din rezervor Verificați ca dopul din cauciuc să fie la locul său
Verificați ca rezervorul să se așeze corect la locul său
Din orificii iese apă galbenă Uscați aparatul după fiecare utilizare prin utilizarea timp de
încă 10 secunde de la îndepărtarea rezervorului.
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer,
pentru că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul
înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi
predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus
în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea
predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În
cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare
a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm
cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR, ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul are
obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de colectare
sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în mod ecologic.
SRB MNE PARNA PEGLA ZA VERTIKALNO PEGLANJE
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
1. Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo.
Sačuvajte uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
2. Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo.
Sačuvajte uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Uverite se da

17
uređaj nije oštećen u toku transporta! Držite decu dalje od ambalaže ako sadrži kesu
ili drugi opasan sastojak! Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom
mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu,
deca starija od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe
ili da su upućena u bezbedno rukovanje i svesna su svih opasnosti pri radu. Deca se ne
smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanje i čišćenje ovog proizvoda deca
smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
3. Dok je uređaj uključen ili se još nije ohladio držite ga van domašaja dece mlađe od 8
godina.
4. Parna pegla za tkaninu ne sme se ostavljati bez nadzora dok je priključena na električnu
mrežu.
5. Parna pegla se ne sme koristiti ako je pala, ako ima vidljivih tragova oštećenja ili ako curi.
6. Prilikom upotrebe aparata treba biti oprezan zbog ispuštanja pare.
7. Opasnost od opekotina parom! Odeća se ne sme tretirati parom dok se odeća nalazi na
telu! Zabranjeno je paru usmeravati na ljude, životinje ili biljke!
8. Uređaj je predviđen isključivo za parno peglanje odeće, za druge svrhe ne!
9. Uverite se da uređaj nije oštećen u toku transporta!
10. Uređaj je zabranjeno povezati sa tajmerom ili drugom elektronikom koja omogućava
eventualan samostalan rad ovog uređaja.
11. Uređaj je predviđen za rad u suvim okolnostima!! Štitite ga od pare (primer kupatilo,
bazen)!
12. ZABRANJENA upotreba u blizini kada, umivaonika, sudopera, tuševa, sauna i bazena!
13. Čišćenje, punjenje rezervoara i premeštanje uređaja uvek radite dok je uređaj isključen
iz struje!
14. Parno čišćenje se sme raditi samo sa čistom vodom!
15. Parnu peglu koristite samo sa vodom, bez dodataka sirćeta, odstranjivačem kamenca,
sredstvom za odstranjivanje fleka, parfema i ulja odnosno drugih sredstava!
16. Preporučuje se upotreba destilovane vode, tako se sprečava stvaranje kamenca.
17. Ne sipajte vrelu vodu u rezervoar! Koristite vodu sobne temperature ili nešto hladniju!
18. U toku rada uređaj odlažite na stabilnu vodoravnu površinu otpornu na toplotu.
19. Priključni kabel se izvlači iz zida držanjem za utikač a ne za kabel.
20. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora!
21. Ukoliko primetite neke nepravilnosti pri radu (primer: neprijatan miris, dim zvuk), odmah
ga isključite iz struje!
22. Uređaj štitite od prašine, pare, vlage, direktnog uticaja sunca i direktne toplote!
23. Uređaj i priključni kabel ne dodirujte mokrim ili vlažnim rukama!
24. Budite pažljivi, da priključni kabel ne dodiruje vodu ili druge tečnosti!
25. Priključni kabel odmotajte do kraja!
26. Uređaj se sme uključiti samo u uzemljenu utičnicu 230V~ / 50 Hz!
27. Ne koristite produžne kablove i razdelnike za priključenje uređaja!
28. Priključni kabel držite dalje od vrelih predmeta!
29. Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude lako dostupan!

18
30. Priključni kabel tako postavite da se slučajno ne izvuče i da ne visi sa stola!
31. Grejači i pojedini delovi uređaja i nakon isključenja jedno vreme ostaju topli!
32. Nakon svake upotrebe priključni kabel izvucite iz struje! Ostavite uređaj da se ohladi i
potom ga očistite pre odlaganja!
33. Uređaj je zabranjeno potapati u vodu!
34. Zbog konstantnog unapređenja, tehnički podaci i izgled mogu biti promenjeni bez
prethodne najave.
35. Aktuelno uputstvo za upotrebu možete pronaći na adresi www.somogyi.hu.
36. Za eventualne štamparske greške ne odgovaramo i unapred se izvinjavamo.
37. Dozvoljeno za upotrebu samo u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!
Oprez! Vrela površina!
Ovim simbolom označena površina u toku rada postaje vrela!
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati!
U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom
licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika
ili slična kvalifikovana osoba!
PUŠTANJE U RAD, PUNJENJE REZERVOARA VODOM
1. Pre upotrebe pažljivo odstranite ambalažu da se ne bi oštetio uređaj. U slučaju bilo kakvog
oštećenja zabranjena je dalja upotreba!
2. Skinite sve zaštitne folije i nalepnice sa površine za paru.
3. Priključni kabel odmotajte do kraja.
4. (2. skica) Ručicu otvorite do kraja do drugog klika. Skinite rezervoar za vodu i izvadite
gumeni čep, napunite rezervoar destilovanom vodom i vratite čep, vratite rezervoar na
mesto.
5. Uređaj uključite u standardnu uzemljenu utičnicu 230 V/50 Hz.
6. Ovim je uređaj spreman za rad.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Pre čišćenja uređaj izvucite iz struje!
2. Ostavite da se ohladi (min. 30 min.).
3. Vlažnom krpom prebrišite spoljni deo aparata. Ne koristite agresivna hemijska srtedstva!
Unutar uređaja ne sme prodreti voda!
4. Uređaj je zabranjeno potapati u vodu!
Odstranjivanje kamenca iz rezervoara i uređaja
Ukoliko ne koristite destilovanu vodu vremenom će se stvoriti naslage kamenca unutar
uređaja i u rezervoaru za vodu. Kamenac sprečava izlaz pare, čak može i da zapuši otvore za
izlaz pare. Iz ovog razloga se preporučuje mesečno odstranjivanje kamenca prema sledeće
opisanom redosledu:

19
1. Uređaj treba da je isključen i priključni kabel treba da je izvučen iz struje.
2. Ostavite da se ohladi (min. 30 min.).
3. Rastvorom vode i sirćeta 1:1 napunite rezervoar.
4. Uređaj uključite u struju i na kratko pritisnite dugme za paru da bi rastvor dopreo u sve
delove uređaja.
5. Isključite uređaj iz struje i ostavite ga da odstoji oko 40 minuta.
6. Izlijte rastvor iz rezervoara i rezervoar napunite vodom, po mogućnosti destilovanom
vodom.
7. Uređaj uključite u struju i postepeno ispuštajte paru dok ne nestane miris sirćeta (pročitaj:
UPOTREBA).
ODKLANJANJE GREŠKE
Greška Moguće rešenje
Uređaj uopšte ne radi Proverite napajanje
Uređaj ne ispušta paru Napunite rezervoar
Proverite dugme za paru
Umesto para na otvorima
kapa voda
Proverite da li u toku upotrebe uređaj držite u vodoravnom
položaju.
Sačekajte da se ugasi lampica za zagrevanje.
Kapa voda iz rezervoara Proverite da li je gumeni čep pravilno postavljen.
Proverite da li je rezervoar pravilno na svom mestu
Iz dizne izlazi voda žute boje Nakon upotrebe uvek osušite uređaj vađenjem rezervoara i
uključivanjem 10 sekundi bez rezervoara
ODLAGANJE
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim
otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se
uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje
prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim
centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju
nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima
prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
ODLAGANJE AKUMULATORA I BATERIJA
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom iz domaćinstva.
Korisnik treba da se stara o pravilnom bezbednom odlaganju istrošenih baterija i
akumulatora. Ovako se može štititi okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu
na pravilan način reciklirani.

20
PŘENOSNÝ PARNÍ NAPAŘOVAČ ODĚVŮ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1. Předtím, než přístroj začnete používat, si pozorně přečtěte následující uživatelský manuál
a tento si uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce.
2. Tento přístroj mohou osoby, které mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti,
nebo které nemají zkušenosti a potřebné vědomosti, dále děti od 8 let, používat pouze
v případě, kdy je zajištěn odpovídající dohled nebo když byly takové osoby poučeny o
používání zařízení a pochopily možná nebezpečí spojená s bezpečným používáním.
Je zakázáno, aby si se zařízením hrály děti. Čištění přístroje nebo běžnou uživatelskou
údržbu smí děti provádět výhradně pod dohledem.
3. Napařovač oděvů a napájecí kabel přístroje ukládejte mimo dosah dětí mladších 8 let, je-li
napařovač zapojený do elektrické sítě nebo je-li ještě horký.
4. Napařovač oděvů je zakázáno nechávat bez dozoru, je-li zapojený do zdroje napětí!
5. Napařovač oděvů je zakázáno používat, jestliže předtím spadl na zem, jsou na něm
viditelné stopy poškození nebo z něj uniká voda!
6. Při používání přístroje je nutné z důvodu vypouštění páry konat se zvýšenou opatrností!
7. Nebezpečí opaření! Nikdy nenapařujte oděv, který máte na sobě! Napařovač je zakázáno
směrovat na osoby, domácí zvířata nebo rostliny!
8. Přístroj je dovoleno používat výhradně pro určený účel – napařování oděvů, přístroj je
zakázáno používat pro jiné účely!
9. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození přístroje!
10. Přístroj je zakázáno používat s takovými programovými, časovanými spínači nebo
samostatně ovládanými dálkovými systémy, které by mohly přístroj samostatně zapnout.
11. Určeno výhradně k používání v suchých interiérech! Chraňte před vlivem vlhkého prostředí
(např. koupelna, bazén)!
12. Přístroj je ZAKÁZÁNO používat v blízkosti vany, umyvadla, sprchy, plaveckého bazénu
nebo sauny!
13. V případě čištění, dolévání vody do zásobníku na vodu, přemísťování nebo jiné údržby
přístroj odpojte z elektrické sítě vytažením napájecího kabelu ze zásuvky ve zdi.
14. Napařovač oděvů je dovoleno používat výhradně po naplnění čistou vodou!
15. Napařovač oděvů nepoužívejte s vodou obsahující ocet, odstraňovač vodního kamene,
odstraňovač skvrn, parfém, vonný olej nebo jiné přísady!
16. Napařovač oděvů doporučujeme používat s destilovanou vodou, protože tak předejdete
usazování vodního kamene.
17. Do zásobníku na vodu nenalévejte horkou vodu! Používejte vodu v pokojové teplotě nebo
studenější vodu!
18. Nebudete-li napařovač oděvů právě používat, umístěte jej na stabilní, vodorovnou plochu,
která je odolná vůči působení tepla.
Table of contents
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

KERR
KERR Touchsteam 33405 instruction manual

Shark
Shark SC630CO owner's guide

Shark
Shark Pro Steam Pocket SE450 Series owner's guide

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances STM-4000BK Operating and safety instructions

Morphy Richards
Morphy Richards 720512 Instruction book

Sunbeam
Sunbeam GCSBHS-100 owner's guide