Somogyi home KTG 01 User manual

KTG 01
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu

2
HAND STAPLER
• Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them. The original
instructions were written in the Hungarian language.
• This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been
given instruction concerning use of the appliance and they have understood the hazards associated with use. Children
should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance
under supervision.
Read the instructions for use.
Observe the warnings and safety instructions.
Danger to life and accident hazard for toddlers and children.
Wear protective equipment and always wear safety goggles.
Before rst use, thoroughly familiarize yourself with the product by reading the instructions for use. Please, read the
safety instructions carefully. Use the product only as specied and within its designated scope of application. Keep
these instructions for future reference, and if you pass on this product to a third person, enclose the manual with it.
• The manual stapler is designed for stapling cardboard, leather, fabric (textile or natural bre) and similar lightweight
materials to hardwood, softwood, particle board or plywood.
• Use of the product otherwise than described above or its alteration is prohibited and may result in an accident. It can lead
to injuries and damage to the product.
• We assume no liability for damage resulting from improper use.
The product is designed for household, not for industrial use.
• Due to continuous development, the technical specications and design of this product may change without prior notice.
• The most recent instructions manual is available for download from the www.somogyi.hu website.
• While we regret such inconvenience, we assume no liability for possible typographical errors.
NOTICE! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the packaging. CHOKING HAZARD! Keep the product out of reach of
children. The product is not a toy.
• Always keep children away from the product.
• The device may not be operated, but by an experienced, competent person.
• Keep the device in a dry, indoor place, out of the reach of children.
• When using the device, take care not to hit a person or animal with staples or nails. Risk of injury.
When using the device, you and others assisting with the work must wear protective equipment, as well as
safety goggles at all times.
Caution! Never rest your hands on, next to or in front of the device or the surface to be processed, as there is a
risk of injury if the device slips.
•
•

3
• Before using it, always make sure that the device is free of damage and it is in perfect condition. Damaged parts can
cause accidents and injuries. Never use a damaged device.
• Check that all parts are properly assembled. Damaged parts can cause accidents and injuries. Any alteration of the
device is prohibited.
• When using the device, always focus on working being done. Even a moment of inattention can lead to serious injuries.
• When transporting or storing the device, make sure that no staples remain in it.
• When moving or relocating the device, keep your ngers away from the actuating lever.
• Always keep your body parts (hands, feet, etc.) away from the shooting direction, and always make sure beforehand that
any staples that may pass through the workpiece will not cause injury in this way.
• When using the stapler, be aware that shooting staples may cause injury.
• The device is not designed to shoot staples in hard surfaces (such as steel or concrete).
• When loading or unloading the device, be aware that the staples are sharp and can cause injury.
• Always check the staples for breakage or defects before use.
• Always use the device on a solid, balanced, safe work platform.
• Always clearly mark your work area, when pedestrian trafc is expected in it.
• Always make sure that the staples punch through the material, and that there is no chance that the staples can shoot in
the direction of the user or anyone else present.
• When using the device, make sure that you maintain a correct, rm and safe position. Always be prepared to counteract
sudden movements and kickbacks of the device.
• Be careful when using the device in an environment where there is a risk of slipping or tripping.
• Caution! The device is not electrically insulated. Use utmost care if there may be hidden hazards in the stapled area, such
as electrical wiring or other power lines.
• Do not use the device in explosive environments.
Staples:
The precision parts of the device are suitable for the following commercially available staples and nails:
1. impact strength adjustment screw
2. actuating lever
3. magazine slider
4. hook
5. lower loading bay
6. side wings
7. eject opening

4
staple
4 - 14 mm
Narrow U type staple
10 – 12 mm
T type nail
8 – 14 mm
Reloading staples:
Attention! Use only the staples described in the „Staples” section with the device; the use of other types may
cause malfunction of the device.
1. Gently push the magazine slider (3) inwards while pulling it down, and then pull it out of the lower loading bay (5).
2. Slide the staples into the lower loading bay (5).
Caution! Make sure the staples are installed correctly.
3. Push the magazine slider (3) back into the loading bay (5), then push it in gently in and lock it by pulling upwards.
Impact strength adjustment
Attention! Never completely unscrew the impact strength adjustment screw (1). This may cause the device to
malfunction.
1. Turn the impact strength adjustment screw (1) counter clockwise, to reduce the impact strength.
2. To increase the impact strength, turn the impact strength adjustment screw (1) clockwise .
increase hitting power
reduce hitting power
53

5
Stapling
Attention! Never rest your hands next to or in front of the surface to be processed, as there is a risk of accident or
injury if the device slips.
1. Push the eject opening against the point you want to staple.
2. If necessary, adjust the impact strength to the material.
3. Firmly press the actuating lever (2).
Removing staples
Attention! Risk of injury.
1. Take care not to accidentally push the actuating lever (2).
2. Slide the hook (4) under the staple or nail head.
3. Pull up on the back of the stapler to loosen the staple or nail head, and then remove it.
Removing jammed staples
1. Gently push the magazine slider (3) inwards while pulling it down, and then pull it out of the lower loading bay (5).
2. Turn the stapler so that the lower loading bay (5) faces upwards.
3. Press the lower loading bay (5) onto the side wings (6) and pull it upwards.
4. Carefully remove the jammed staples from the lower loading bay (5).
5. Turn back the stapler, push the magazine slider (3) back into the loading bay (5), then push it in gently in and lock it by
pulling upwards.
Cleaning
To ensure the optimal operation of the device, you need to clean it on a monthly basis at least, or when it becomes dirty.
The product must always be clean, dry and free of oil or grease.
Clean the outside of the device with a slightly damp, lint-free cloth. Do not use aggressive cleaning agents!
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may
contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be
dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical
nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By
doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to
the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
2

6
KÉZI TŰZŐGÉP
• A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás
magyar nyelven készült.
• Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják,
ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik
a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett
végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
Jelmagyarázat:
Olvassa el a használati utasítást!
Tartsa be a figyelmeztetéseket, és a biztonsági utasításokat!
Élet- és balesetveszély kisgyermekek és gyermekek számára!
Viseljen védőfelszerelést, és mindig hordjon védőszemüveget!
Az első használat előtt alaposan ismerkedjen meg a termékkel a használati utasítás elolvasásával. Kérjük,
figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat. A terméket csak a leírtak szerint és a meghatározott
alkalmazási területeken használja. Tartsa ezt a használati utasítást biztonságos helyen, és amennyiben a
terméket harmadik félnek adja át, adja hozzá a használati utasítást is.
• A kézi tűzőgép kizárólag karton, bőr, szövet (textil vagy természetes szálú) és hasonló, könnyű anyagok keményfára,
puhafára, forgácslapra vagy rétegelt lemezszerű anyagra tűzésére szolgál.
• A fent leírtaktól eltérő használat vagy a termék módosítása tilos, és balesetveszélyes. Sérülésekhez és a termék
károsodásához vezethet.
• A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért felelősséget nem vállalunk.
Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
• A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a dizájn előzetes bejelentés nélkül is változhat.
• Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
• Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
FIGYELEM! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. FULLADÁSVESZÉLY! Tartsa a
terméket gyermekektől elzárva. A termék nem játék!
• Mindig tartsa távol a gyermekeket a terméktől.
• A készüléket csak tapasztalt, hozzáértő személy kezelheti!
• Tartsa a készüléket száraz, zárt helyen, gyermekektől elzárva.
• Használat közben mindig ügyeljen rá, hogy személyt vagy állatot ne találjon el a tűzőkapcsokkal, vagy tűzőszögekkel.
Sérülésveszély!
A készülék használatakor viseljen Ön, és a munkálatokban segédkező összes többi ember
védőfelszerelést, és mindig hordjanak védőszemüveget!
•

7
Figyelem! Soha ne támaszkodjon kezével a készülék, vagy a megmunkálandó felület mellett, vagy előtt, mivel
megcsúszás esetén fennáll a sérülés veszélye!
• Minden használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék sérülésmentes, állapota kifogástalan. A sérült alkatrészek
balesetveszélyesek, és sérülést okozhatnak! Soha ne használjon sérült készüléket!
• Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően van összeszerelve. A sérült alkatrészek balesetveszélyesek, és
sérülést okozhatnak! A készülék módosítása tilos!
• A készülék használatakor mindig a vele végzett munkára koncentráljon. Akár egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos
sérülésekhez vezethet!
• A készülék szállításakor, vagy tárolásakor ügyeljen rá, hogy ne maradjon benne tűzőkapocs!
• Amikor a készüléket mozgatja, vagy áthelyezi, tartsa távol az ujjait a működtető kartól!
• A testrészeit (kezek, lábak, stb.) tartsa mindig távol a lövés irányától, és mindig előre győződjön meg róla, hogy a
munkadarabon esetlegesen áthaladó tűzőkapcsok nem okozhatnak ily módon sérülést.
• A tűzőgép használatakor vegye figyelembe, hogy félrepattanó tűzőkapcsok sérülést okozhatnak!
• A készüléket nem úgy tervezték, hogy képes legyen tűzőkapcsokat kemény felületbe (pl. acél vagy beton) lőni.
• Be- és ki tárazáskor ügyeljen rá, hogy a tűzőkapcsok hegyesek, és sérülést okozhatnak.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a tűzőkapcsok között nincsen törött, vagy hibás darab.
• A készüléket csak szilárd, kiegyensúlyozott, biztonságos munkafelületen használja!
• Mindig egyértelműen jelezze a munkaterületét, ha olyan helyen dolgozik ahol gyalogos forgalom várható.
• Mindig győződjön meg róla, hogy a tűzőkapcsok átlyukasztják az anyagot, és így nincs esély rá, hogy a tűzőszegek a
felhasználó vagy más jelenlévő irányába pattanhatnak.
• A készülék használata közben ügyeljen a helyes, szilárd, és biztonságos testhelyzet tartására. Mindig legyen
felkészülve a készülék hirtelen mozgásainak és visszarúgásainak ellensúlyozására.
• Csúszás-, vagy botlásveszélyes környezetben fokozottan figyeljen a szerszám használatakor!
• Figyelem! A készülék nem szigetelt elektromos árammal szemben! Fokozott körültekintéssel járjon el olyan helyeken
ahol a tűzendő területen rejtett veszélyek, például elektromos vezetékek, vagy más tápvezetékek lehetnek!
• A készüléket robbanásveszélyes környezetben használni tilos!
Tűzőkapcsok:
A készülék precíziós alkatrészei a következő kereskedelemben kapható kapcsokhoz és szegekhez illeszkednek:
•
1. ütőerő szabályozó csavar
2. működtető kar
3. tár tolószerkezet
4. kampó
5. alsó töltőtár
6. oldalszárnyak
7. kilövő nyílás

8
tűzőkapocs
4 - 14 mm
Szűk U tűzőkapocs
10 – 12 mm
T tűzőszeg
8 – 14 mm
Tűzőkapcsok újratöltése:
Figyelem! A készülékhez kizárólag a „Tűzőkapcsok” pontban leírt kapcsokat használja, ellenkező esetben
fennáll a készülék meghibásodása!
1. Enyhén nyomja befelé a tár toló szerkezetét (3), miközben lefelé húzza, majd húzza ki az alsó töltőtárból (5).
2. Csúsztassa be a tűzőkapcsokat az alsó töltőtárba (5).
Figyelem! Ellenőrizze, hogy a tűzőkapcsok megfelelően vannak-e behelyezve.
3. Tolja vissza a tár toló szerkezetét (3) a töltőtárba (5), majd nyomja enyhén befelé, és felfelé húzva rögzítse.
Ütőerő beállítása
Figyelem! Soha ne csavarja ki teljesen az ütőerő szabályozó csavart (1) a helyéről.
Ez a készülék meghibásodásához vezethet.
1. Tekerje az ütőerő szabályozó (1) csavart az óramutató járásával ellenkező irányba, az ütőerő csökkentéséhez.
2. Az ütőerő növeléséhez tekerje az ütőerő szabályozó (1) csavart az óramutató járásával megegyező irányba .
53
Ütőerő növelése
Ütőerő csökkentése

9
Tűzés
Figyelem! Soha ne támaszkodjon a kezével a rögzítendő felület mellé vagy elé, mivel a készülék megcsúszása
balesetet, és sérülést okozhat!
1. Nyomja a kilövőnyílást a tűzni kívánt pontra.
2. Szükség esetén állítsa be az anyaghoz megfelelő ütőerőt.
3. Nyomja le erősen a működtető kart (2).
Tűzőkapcsok eltávolítása
Figyelem! Sérülésveszély!
1. Ügyeljen rá, hogy ne nyomhassa meg véletlenül a működtető kart (2).
2. Csúsztassa a kampót (4) a tűzőkapocs vagy szögfej alá.
3. Húzza felfelé a tűzőgép hátulját a tűzőkapocs vagy szögfej fellazításához, majd távolítsa el azt.
Beragadt tűzőkapcsok eltávolítása
1. Enyhén nyomja befelé a tár toló szerkezetét (3), miközben lefelé húzza, majd húzza ki az alsó töltőtárból (5).
2. Fordítsa meg a tűzőgépet úgy, hogy az alsó betöltő tár (5) felfelé nézzen.
3. Nyomja az alsó töltőtárat (5) az oldalszárnyakra (6) és húzza felfelé.
4. Óvatosan távolítsa el a beragadt tűzőkapcsokat az alsó töltőtárból (5).
5. Fordítsa vissza a tűzőgépet, tolja vissza a tár toló szerkezetét (3) a töltőtárba (5), majd nyomja enyhén befelé, és
felfelé húzva rögzítse.
Tisztítás
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta
egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása. A terméknek mindig tisztának, száraznak és olaj- vagy zsírmentesnek
kell lennie.
Enyhén nedves, szöszmentes ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket!
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre
vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált
berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely
a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai
hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a
saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. Avonatkozó jogszabályban
előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük.
Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
2

10
RUČNÁ SPONKOVAČKA
• Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento návod je
preklad originálneho návodu.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba
zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá
pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku
môžu vykonať deti len pod dohľadom
Vysvetlivka:
Prečítajte si návod na použitie!
Dodržiavajte upozornenia a bezpečnostné pokyny!
Životu nebezpečné a nebezpečenstvo zranenia pre malé deti a mladistvých!
Používajte ochranné pomôcky a vždy noste ochranné okuliare!
Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte tento návod na použitie. Prosíme, pozorne si prečítajte
bezpečnostné pokyny. Prístroj používajte iba podľa opisu v návode na použitie a len v daných oblastiach
použitia. Návod na použitie si starostlivo uschovajte na bezpečnom mieste a keď odovzdáte prístroj tretej
osobe, odovzdajte aj návod na použitie.
• Ručná sponkovačka slúži pre rýchle upevnenie kartónu, kože, tkaniny (textilu alebo prirodzeného vlákna) a podobných
ľahkých materiálov na tuhé drevo, mäkké drevo, drevotriesku alebo iný vrstvový lamelový materiál.
• Odlišný spôsob používania alebo prerobenie prístroja je zakázané a prináša riziko nebezpečenstva zranenia. Môže
viesť k úrazu a poškodeniu prístroja.
• Záruka sa nevzťahuje na chyby zapríčinené nesprávnym, neodborným použitím.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne účely, ale len na domáce použitie!
• Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a dizajn výrobku kedykoľvek bez predchádzajúceho
upozornenia.
• Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk.
• Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
POZOR! ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ DETI A MLADISTVKÝCH!
Nedávajte balenie výrobku deťom bez dozoru, keď obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný komponent.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
Držte mimo dosahu detí! Výrobok nie je hračka!
• Výrobok držte vždy mimo dosahu detí.
• Prístroj môže obsluhovať iba skúsená, odborná osoba!
• Prístroj držte na suchom, zavretom mieste, mimo dosahu detí.
• Počas používania prístroja dbajte na to, aby ste sponkami alebo klincami neohrozovali iné osoby a zvieratá.
Nebezpečenstvo zranenia!

11
Počas používania prístroja noste Vy, aj všetky vypomáhajúce osoby ochranné pomôcky a ochranné
okuliare!
Pozor! Nikdy sa neopierajte rukou pred prístrojom alebo vedľa prístroja a pracovného povrchu, lebo v prípade
pošmyknutia hrozí nebezpečenstvo zranenia!
• Pred každým použitím skontrolujte, či prístroj nie je poškodený a či je jeho stav bezchybný. Poškodené súčiastky sú
nebezpečné a môžu spôsobiť zranenie! Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj!
• Skontrolujte, či sú všetky súčiastky správne namontované. Poškodené súčiastky sú nebezpečné a môžu spôsobiť
zranenie! Prístroj neprerábajte!
• Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok
vážne zranenia!
• Pri premiestňovaní alebo skladovaní náradia dbajte na to, aby v prístroji nezostali spony alebo klince!
• Dbajte na to, aby ste pri zdvihnutí alebo prenášaní náradia neumiestnili svoj prst na spúšťač prístroja!
• Dbajte na to, aby ste časti tela (ruky, nohy, atď.) mali mimo dosahu výstrelu a vždy skontrolujte, že Vám nemôžu
spôsobiť zranenie ani spony, ktoré prejdú cez pracovný kus.
• Pri používaní sponkovačky berte do úvahy, že spony odrážajúce sa od pracovnej plochy môžu spôsobiť zranenie!
• Prístroj nie je určený na nastreľovanie spôn do tvrdej plochy (napr. oceľ alebo betón).
• Pri za- a vypnutí prístroja dbajte na to, že spony sú špicaté a môžu spôsobiť zranenie.
• Pred použitím vždy skontrolujte, že medzi sponami nie sú zlomené alebo chybné kusy.
• Prístroj používajte iba na pevnej, vyrovnanej, bezpečnej pracovnej ploche!
• Pracovnú oblasť vždy označte, keď pracujete na takom mieste, kde sa môžu vyskytnúť chodci.
• Vždy sa presvedčte o tom, že sponky prerazia materiál a takto nie je šanca na to, aby sa sponky odrazili do smeru
používateľa prístroja alebo inej prítomnej osoby.
• Počas používania prístroja dbajte na správne, pevné a bezpečné držanie tela. Vždy buďte pripravený na náhly pohyb
a odrazy prístroja.
• Zvýšte pozornosť, keď pracujete v takom prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo pošmyknutia alebo potknutia sa!
• Pozor! Prístroj nie je izolovaný voči elektrickému prúdu! Zvýšte pozornosť v miestach, kde v pracovnej oblasti môžu
byť skryté nebezpečenstvá, napríklad elektrické vedenie alebo iné napájacie vedenie!
• Prístroj nepoužívajte v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
•
•
1. skrutka na reguláciu sily nárazu
2. spúšťač
3. posúvací mechanizmus zásobníka
4. hák
5. dolný zásobník
6. bočné krídla
7. otvor výstrelu

12
Spony:
Tento prístroj je vhodný na použitie nasledovných sponiek, ktoré sú bežne dostupné v obchodoch:
spony
4 - 14 mm
úzke spony U
10 – 12 mm
klince T
8 – 14 mm
Plnenie zásobníka:
Pozor! Použite výlučne spony, ktoré sú uvedené v odseku „Spony”, v opačnom prípade prístroj sa môže
poškodiť!
1. Mechanizmus zásobníka mierne zatlačte dovnútra (3), pritom ťahajte smerom dole, potom vytiahnite z dolného
zásobníka (5).
2. Spony vsuňte do dolného zásobníka (5).
Pozor! Skontrolujte správne umiestnenie sponiek.
3. Mechanizmus zásobníka zasuňte späť (3) do zásobníka (5), mierne zatlačte dovnútra, ťahajte hore a zafixujte.
Nastavenie sily nárazu
Pozor! Skrutku na reguláciu sily nárazu (1) nikdy nevyskrutkujte zo svojho miesta úplne.
Toto môže viesť k poškodeniu prístroja.
1. Skrutku na reguláciu sily nárazu (1) krúťte točením v smere proti chodu hodinových ručičiek, pre zníženie sily
nárazu.
2. Pre zvýšenie sily nárazu krúťte skrutku na reguláciu sily nárazu (1) v smere chodu hodinových ručičiek .
53
zvyšovanie sily
znižovanie sily

13
Sponkovanie
Pozor! Nikdy sa neopierajte rukou pred prístrojom alebo vedľa prístroja a pracovného povrchu, lebo v prípade
pošmyknutia hrozí nebezpečenstvo zranenia!
1. Otvor výstrelu pritlačte k pracovnému povrchu.
2. V prípade potreby nastavte vhodnú silu nárazu podľa materiálu.
3. Spúšťač silne stlačte (2).
Odstránenie sponiek
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu!
1. Dbajte na to, aby ste náhodou nestlačili spúšťač (2).
2. Hák (4) vsuňte pod sponu alebo klinec.
3. Pre uvoľnenie spony alebo klinca zadnú časť sponkovačky ťahajte hore a odstráňte ich.
Odstránenie zaseknutých sponiek
1. Mechanizmus zásobníka mierne zatlačte dovnútra (3), pritom ťahajte smerom dole, potom vytiahnite
z dolného zásobníka (5).
2. Otočte sponkovačku tak, aby dolný zásobník (5) bol smerom hore.
3. Dolný zásobník (5) zatlačte na bočné krídla (6) a ťahajte hore.
4. Z dolného zásobníka (5) opatrne odstráňte zaseknuté sponky.
5. Otočte sponkovačku späť, zasuňte späť mechanizmus zásobníka (3) do zásobníka (5), potom tlačte
mierne dovnútra a ťahaním hore zafixujte.
Čistenie
Za účelom optimálnej prevádzky prístroja je potrebné prístroj čistiť v závislosti od stupňa znečistenia,
ale aspoň raz mesačne.
Dbajte na to, aby výrobok bol vždy čistý, suchý, bezolejový a nemastý.
Vonkajšiu časť prístroja očistite mierne vlhkou utierkou bez chumáčov. Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky!
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže
obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom
správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma,
respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok
môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým
chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie
Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
2

14
CAPSATOR MANUAL
• Înainte de punerea în funcțiune vă rugăm citiți instrucțiunile de utilizare de mai jos și păstrați-le.
Manualul original a fost scris în limba maghiară.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente; copiii peste 8 ani pot
utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor,
sau sunt informați cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot
rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Nu lăsați copii să se joace cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea
produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea unui adult.
Citiți instrucțiunile de utilizare!
Respectați atenționările și instrucțiunile cu privire la siguranță!
Pericol pentru viață și risc de accidentare pentru copii și minori!
Folosiți echipament de protecție și întotdeauna purtați ochelari de protecție!
Înainte de utilizare citiți instrucțiunile până la final și cunoașteți-vă noul aparat. Vă rugăm citiți
instrucțiunile de siguranță cu atenție. Aparatul poate fi utilizat doar în cazurile și conform celor
prezentate în acest manual. Păstrați instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil, iar în cazul în care
înstrăinați aparatul către o terță persoană, vă rugăm să anexați și instrucțiunile de utilizare.
• Capsatorul manual poate fi utilizat doar pentru capsarea materialelor de tip carton, piele, țesătură (textil
sau fibre naturale) și alte materiale ușoare similare, de lemn de esență tare, rășinoase, placă MDF sau
alte materiale stratificate de tip placaj.
• Utilizarea cu alte scopuri sau modificarea aparatului sunt interzise și prezintă pericol de accidentare.
Puteți crea un risc de vătămare corporală și deteriorarea aparatului.
• Nu ne asumăm responsabilitatea pentru daunele materiale provenite în urma unei utilizări neconforme.
Este permisă doar utilizarea casnică, nu și cea industrială!
• Datorită îmbunătățirii continue a produselor, unele date tehnice și de design pot fi modificate fără o
înștiințare în prealabil.
• Actualul manual de utilizare poate fi descărcat de pe pagina www.somogyi.ro.
• Nu ne asumăm responsabilitatea pentru eventualele erori tipografice și ne cerem scuze.
ATENȚIE! PREZINTĂ PERICOL PENTRU VIAȚĂ ȘI RISC DE ACCIDENTARE PENTRU
COPII ȘI MINORI! Nu lăsați niciodată copii nesupravegheați cu ambalajul. PERICOL DE
SUFOCARE! Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor. Produsul nu este o jucărie!
• Întotdeauna țineți copii departe de aparat.
• Aparatul poate fi utilizat doar de o persoană capabilă, cu experiență!
• Depozitați într-un loc uscat, închis și fără acces pentru copii.
• În timpul utilizării aveți întotdeauna grijă să nu loviți persoane sau animale cu capsele sau cuiele din
aparat. Pericol de accidentare!

15
Când utilizați aparatul, atât Dvs., cât și persoanele care vă asistă la lucrare trebuie să purtați
echipament de protecție și întotdeauna să folosiți ochelari de protecție!
Atenție! Nu vă așezați mâinile niciodată pe sau lângă aparat ori pe suprafața de lucru, deoarece
o eventuală alunecare poate rezulta un risc de accidentare!
• Înainte de fiecare utilizare asigurați-vă de integritatea aparatului. Componentele deteriorate prezintă un
pericol de accidentare și pot rezulta vătămarea utilizatorului! Niciodată nu utilizați un aparat deteriorat!
• Verificați ca aparatul să fie asamblat corect și complet. Componentele deteriorate prezintă un pericol de
accidentare și pot rezulta vătămarea utilizatorului! Modificarea aparatului este interzisă!
• Concentrați-vă întotdeauna pe lucrul cu dispozitivul. Chiar și un moment de neatenție poate duce la răni grave!
• Când transportați sau depozitați aparatul, asigurați-vă că nu rămân capse în acesta!
• Țineți degetele departe de pârghia de acționare atunci când transportați sau mutați dispozitivul!
• Păstrați întotdeauna părțile corpului (mâini, picioare etc.) departe de direcția capselor / cuielor evacuate și
asigurați-vă întotdeauna în prealabil că orice capsă care poate trece prin piesa de prelucrat nu vor provoca
răni în acest fel.
• Când utilizați capsatorul, fiți conștienți de faptul că capsele care sar din aparat pot cauza răniri!
• Aparatul nu a fost proiectat pentru a aplica capse pe suprafețe dure (de ex. oțel sau beton).
• La încărcarea și descărcarea aparatului să aveți în vedere că capsele sunt ascuțite și pot provoca răniri.
• Înainte de utilizare verificați întotdeauna să nu fie capse rupte sau defecte în aparat.
• Utilizați dispozitivul numai pe o suprafață de lucru solidă, echilibrată și sigură!
• Întotdeauna indicați în mod clar zona de lucru atunci când lucrați într-un loc unde se așteaptă traficul pietonal.
• Asigurați-vă întotdeauna că capsele străpung țesătura, astfel încât să nu existe nicio șansă ca acestea să
iasă în direcția utilizatorului sau a oricui altcineva prezent.
• Când utilizați aparatul, asigurați-vă că vă aflați într-o poziție corectă, fermă și sigură. Fiți întotdeauna
pregătiți să contracarați mișcările bruște și reculul dispozitivului.
• Aveți grijă când utilizați instrumentul în medii în care există risc de alunecare sau împiedicare!
• Atenție! Dispozitivul nu este izolat împotriva curentului electric! Aveți grijă extremă în zonele în care există
pericole ascunse în zona care utilizaái aparatul, cum ar fi linii electrice sau alte cabluri de alimentare!
• Nu utilizați aparatul în medii cu potențial exploziv!
•
•
1. șurub de reglare a forței de impact
2. pârghie de acționare
3. sistemul culisant al magaziei
4. cârlig
5. partea inferioară al magaziei de
încărcare
6. aripi laterale
7. orificiu evacuare

16
Capse:
Componentele de precizie din aparat sunt compatibile cu următoarele capse și cui, disponibile în comerț:
capsă
4 - 14 mm
capsă mică U
10 – 12 mm
cui T
8 – 14 mm
Încărcare cu capse:
Atenție! Aparatul poate fi utilizat doar cu capse și cuie menționate în capitolul ”Capse”, în caz
contrar acesta se poate defecta
1. Apăsați ușor sistemul culisant al magaziei (3), în timp ce îl trageți în jos, apoi detașați din partea
inferioară a magaziei de încărcare (5).
2. Culisați capsele în magazia inferioară (5).
Atenție! Verificați dacă capsele se așează corect în magazie.
3. Împingeți sistemul culisant (3) înapoi în partea inferioară a magaziei (5), apoi apăsați ușor și fixați
prin ridicare.
Reglare forță de impact
Atenție! Niciodată nu deșurubați complet șurubul de reglare a forței de impact (1) din locul său.
Acesta poate deteriora aparatul.
53
creștere impact
reduce forța de impact

17
1. Rotiți șurubul de reglare a forței de impact (1) în sensul opus mișcării acelor de ceasornic, pentru
a reduce forța de impact.
2. Rotiți șurubul de reglare a forței de impact (1) în sensul mișcării acelor de ceasornic, pentru a crește
forța de impact.
Capsare
Atenție! Nu vă așezați mâinile niciodată pe sau lângă aparat ori pe suprafața de lucru, deoarece
o eventuală alunecare poate rezulta un risc de accidentare!
1. Apăsați orificiul de evacuare pe punctul unde doriți să capsați.
2. După necesități și în funcție de material, reglați forța de impact.
3. Apăsați ferm pârghia de acționare (2).
Îndepărtarea capselor
Atenție! Pericol de rănire!
1. Aveți grijă să nu apăsați din greșeală pârghia de acționare (2).
2. Culisați cârligul (4) sub capsă ori sub cui.
3. Trageți de partea din spate a capsatorului pentru a slăbi capsa sau cuiul, pentru a-l îndepărta.
Îndepărtarea capselor blocate
1. Împingeți spre interior sistemul culisant al magaziei (3), în același timp trageți în jos, apoi detașați-l din
magazia de încărcare (5).
2. Rotiți capsatorul în așa fel, încât partea inferioară a magaziei de încărcare (5) să fie îndreptat în sus.
3. Apăsați partea inferioară a magaziei (5) pe aripile laterale (6) și trageți de acesta.
4. Îndepărtați capsele blocate din partea inferioară a magaziei (5).
5. Rotiți capsatorul în poziție normală, apăsați sistemul culisant la loc (3), în magazia de încărcare (5), apoi
apăsați ușor și la final fixați prin a-l trage în sus.
Curățare
În vederea unei funcționări optime, aparatul trebuie curățat periodic, în funcție de gradul de murdărire, însă
cel puțin o dată pe lună. Aparatul trebuie să fie întotdeauna curat, uscat și fără urme de ulei sau grăsime.
Ștergeți carcasa exterioară a aparatului cu o lavetă umedă, fără scame. Nu utilizați soluții agresive de
curățare!
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer,
pentru că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul
înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate
2

18
fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au
pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea
predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul
în care aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor.
Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de
aceste obligaţii.
SRB MNE RUČNA KLAMERICA
NAPOMENE
• Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte
uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
• Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte
uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Uverite se da uređaj nije oštećen u
toku transporta! Držite decu dalje od ambalaže ako sadrži kesu ili drugi opasan sastojak! Ovaj uređaj
nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno
neiskusnim licima uključujući i decu, deca starija od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u
prisustvu odrasle osobe ili da su upućena u bezbedno rukovanje i svesna su svih opasnosti pri radu.
Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanje i čišćenje ovog proizvoda deca
smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
Pročitajte uputstvo!
Pridržavajte se napomena i bezbednosnih mera!
Opasnost od ozleda i opasnost po život u rukama dece!
Koristite zaštitnu opremu i uvek koristite zaštitne naočare!
Pre prve upotrebe pažljivo proučite proizvod i pročitajte uputstvo. Molim vas pažljivo pročitajte
bezbednosne mere. Proizvod se sme koristiti samo prema opisima u uputstvu i samo za tu
namenu. Sačuvajte ovo uputstvo i ako proizvod predate trećem licu predajte i ovo uputstvo.
• Proizvod je isključivo namenjen za spajanje kartona, kože, tekstila ili sličnih materijala sa drvetom,
pločastim materijalima od drvene osnove, šper pločom.
• Upotreba za druge namene ili prepravka proizvoda je zabranjena i opasna. Može da dovede do ozleda
ili kvara proizvoda.
• Za oštećenja i ozlede usled nepravilnog rukovanja ne odgovaramo.
Predviđena za kućnu upotrebu, nije za profesionalnu namenu!
• Iz razloga konstantnog razvoja i poboljšavanja kvaliteta promene u karakteristikama i dizajnu mogu
se desiti i bez najave.
• Aktuelno uputstvo za upotrebu možete pronaći na adresi www.somogyi.hu.

19
• Za eventualne štamparske greške ne odgovaramo i unapred se izvinjavamo.
PAŽNJA! OPASNOST OD OZLEDA I OPASNO PO ŽIVOT U RUKAMA DECE!
Proizvod i ambalažu nikada ne ostavljaljte u blizini dece bez nadzora. OPASNOST OD
GUŠENJA! Držite proizvod zaključan od dece. Proizvod nije igračka!
• Decu uvek držite dalje od proizvoda.
• Proizvod sme da koristi samo osoba koja je upućena u upotrebu ovog proizvoda!
• Prozvod skladištite na suvom mestu van domašaja dece.
• Prilikom upotrebe uvek obratite pažnju da ljude i životinje ne bi pogodili sa kopčama ili ekserima koji
izleću iz proizvoda. Opasnost od ozleda!
Prilikom upotrebe osoba koja upotrebljava prizvod i ostale osobe u okolini treba da nose
zaštitnu opremu!
Pažnja! Nikada se ne naslanjajte na delove kojim radite, ruke držite dalje od dela koji se obrađuje,
proizvod može da se oklizne i izazove ozlede!
• Pre svake upotrebe pregledajte proizvod da nije slučajno oštećen, da je u besprekornom stanju.
Oštećeni delovi mogu da izazovu nezgode! Nikada ne koristite oštećeni proizvod!
• Proverite da su svi delovi dobro sastavljeni. Oštećeni delovi mogu da izazovu nezgode, prepravka
proizvoda je zabranjena!
• Prilikom upotrebe proizvoda uvek budite skoncentrisani na zadatak. I trenutak nepažnje može da
izazove nezgode!
• Prilikom transporta ili skladištenja obratite pažnju da proizvod nije napunjen ekserima ili kopčama!
• Prilikom pomeranja proizvoda ruke držite dalje od poluge obarača!
• Delove tela (ruke, noge, itd.) uvek držite udaljeno od pravca izlaza eksera i uvek se uverite da ekser
koji eventualno prolazi kroz predmet neće izazvati ozlede.
• Prilikom upotrebe klamerice uvek držite na umu da kopča ili ekser može da se odbiju što može da
izazove ozlede!
• Proizvod nije projektovan da probije tvrde površine (primer, čelik ili beton).
• Prilikom punjenja ili pražnjenja obratite pažnju da ekseri mogu biti oštri.
• Pre upotrebe uvek proverite da ekseri ili kopče koji se koriste nisu oštećeni ili slomljeni.
• Klamerica se isključivo sme koristiti na čvrstim bezbednim površinama!
• Uvek obeležite radni prostor ako radite na prostoru gde mogu biti prolaznici.
• Uvek budite uvereni da ekseri probijaju površinu i da se neće odbiti prema pravcu drugih lica.
• Prilikom upotrebe klamericu držite čvrsto i stabilno u ruci na površini sa kojim radite. Uvek budite
spremni da prilikom okidanja zadržite nastalu silu.
• Na mestima gde je moguće okliznuće budite znatno oprezniji!
• Pažnja! Proizvod nije izolovan od električne energije! Budite izuzetno pažljivi na mestima upotrebe gde
mogu biti skriveni električni vodovi!
• Zabranjena je upotreba u prostorijama gde mogu biti prisutni zapaljivi gasova ili prašina!
•

20
Klameri:
Precizni delovu proizvoda se slažu sa sledećim kopčama i ekserima:
Kopče
4 - 14 mm
uska U kopča
10 – 12 mm
T ekser
8 – 14 mm
Punjenje klamerice:
Pažnja! Isključivo se smeju koristiti ekseri i kopče koje su opisane u ovom uputstvu!
1. Blago pritisnite prema unutra i prema dole unutrašnji deo okvira municije (3), izvucite ga iz donjeg okvira (5).
2. Postavite kopče u okvir (5).
Pažnja! Proverite da li je municija pravilno postavljena.
1. šaraf za podešavanje snage
2. ručica za okidanje
3. okvir za municiju
4. kačalica
5. donji okvir za municiju
6. krilca
7. otvor za izlaz municije
53
Other Somogyi Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Jefferson Professional Tools & Equipment
Jefferson Professional Tools & Equipment JEFPDB0750-12S user manual

KBL
KBL vibraNano pureEnergy 5.0 operating instructions

HIKOKI
HIKOKI CJ 18DA Handling instructions

Gage Bilt
Gage Bilt GB743SHAVT/6NF Original instructions

Black & Decker
Black & Decker HG1500 instruction manual

CMT ORANGE TOOLS
CMT ORANGE TOOLS CMT333 instruction manual