manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Somogyi
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Somogyi home NLT 1 User manual

Somogyi home NLT 1 User manual

NLT 1
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
uputa za uporabu
návod k použití
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
instrukcja użytkowania
uputa za uporabu
NLT 1
tortoise mood light
1
7
23
4
5
6
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
EN
Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original
instructions were written in the Hungarian language.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the appliance.
• projects constellations onto wall and ceiling • selectable colours or automatic colour shifting mode • automatically switches off after ca. 45 minutes •
helps children fall asleep at bedtime • helps adults relax and rest • ornament, night light and relaxation in one unit • efficient and safe LED technology
SETUP
Lift the Velcro tab on the bottom of the product. Using an appropriate screwdriver, remove the screw that fastens the battery chamber cover then lift the cover off.
Insert the three size AAA alkaline batteries observing the polarity. To protect children, fasten the cover securely using the screw. Turn the unit on by sliding the power
switch to the ON position.
Warning: The positive battery terminal can vary in length depending on the manufacturer. If you are unable to turn the unit on, or it only illuminates faintly, adjust the
position of the batteries, check their contact, or perhaps use batteries of a different manufacture. The battery should be replaced by adults only. Do not use different
types of batteries and/or used and new batteries together. Remove the exhausted batteries from the unit immediately. If they have leaked electrolyte, wear
protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. Do not open, burn or short-circuit the batteries. Do not charge any non-rechargeable batteries.
Danger of explosion!
POWERING ON
Turn on the light using the ON/OFF button located on top of the unit then use the other three buttons to select the desired colour. The unit powers off automatically
after approximately 45 minutes of operation. Illuminates green after being switched on; L1 button: amber; L2 button: blue; L3 button: slow colour change/fast
colour change/all three LEDs illuminated/slow colour change…
When not planning to use for an extended period of time, slide the switch near the battery compartment to the OFF position.
CONSTELLATIONS AND COLORS
The unit is capable of projecting 8 realistic constellations. These are fashioned on different parts of the tortoise shell.
BLUE
Calms the senses and helps block out the outside world. Aids relaxation. This colour surrounds us in nature from the sky, through rivers and stream to the ocean.
Facilitates falling to sleep.
GREEN
The colour of life and renewal. In nature, it is the symbol of growth and springtime rebirth. Helps maintain a healthy and youthful condition.
AMBER
The colour of autumn and the sunset. Like a campfire, it radiates warmth and joy. Helps in finding inner peace.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
• The product is not designed for domestic lighting. It is suitable only for projecting light effects.
• Use a soft, dry cloth to clean the unit. Do not use any aggressive or abrasive cleaners.
• Protect the appliance from dust, humidity, liquids, moisture, frost and shock as well as from direct heat and sunlight.
• Only for indoor use, in a dry place.
• Do not expose the unit to splashing water and do not place any liquid-filled objects such as cups on the unit.
• Do not place any open flame sources such as burning candles on the unit.
• Do not disassemble or modify the unit as this may cause fire, accident or electric shock.
• In case of any anomaly, immediately power off the unit and contact a specialist.
• The LED light source in the luminary is not user replaceable. Do not stare into the LED light source and do not aim into others' eyes or reflective
surfaces.
• The unit is subject to improvements and upgrades. We assume no responsibility for printing errors and apologize if they should occur.
NLT 1
teknős hangulatvilágítás
A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar
nyelven készült.
Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem
rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy felügyeli, vagy tájékoztatja őket a
készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetében ajánlatos a felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a
gyermekek ne játszanak a termékkel. Kicsomagolás után győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során. Tartsa távol a
gyermekeket a csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt jelentő összetevőt tartalmaz!
• csillagképeket vetít ki a falra és a mennyezetre • kiválasztható színek vagy automatikus színváltó mód • automatikusan kikapcsol kb. 45 perc elteltével •
este segít elaludni a gyermekeknek • segít kikapcsolódni, pihenni a felnőtteknek • dekoráció, éjszakai fény és relaxálás egyben • energiatakarékos és
biztonságos LED technológia
ÜZEMBE HELYEZÉS
Hajtsa fel a termék alján található tépőzáras fület. Egy megfelelő csavarhúzó segítségével távolítsa el az elemtartó fedelét rögzítő csavart, majd emelje le a fedelet.
A megadott polaritásnak megfelelően helyezzen be három AAA méretű alkáli elemet. A gyermekek védelme érdekében gondosan rögzítse a fedelet a csavarral.
Kapcsolja a tolókapcsolót ON helyzetbe és a készülék üzemképes.
Figyelem! Az elemek pozitív pólusának hossza gyártónként eltérő lehet. Ha nem tudja bekapcsolni a készüléket vagy az csak halványan világít, igazítsa meg az
elemeket; ellenőrizze a megfelelő érintkezést, esetleg helyezzen be más gyártmányú elemeket! Az elemcserét csak felnőtt végezheti el! Ne használjon együtt
különböző típusú és/vagy töltöttségi állapotú elemeket! A kimerült elemeket azonnal távolítsa el a készülékből! Ha azokból esetleg kifolyt a sav, akkor vegyen fel
védőkesztyűt és száraz ruhával tisztítsa meg az elemtartót! Az elemeket tilos felnyitni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni! A nem tölthető elemeket tilos tölteni!
Robbanásveszély!
BEKAPCSOLÁS
A felül található ON/OFF gombbal kapcsolja be a világítást, majd a másik három gombbal válassza ki a kívánt színt. Körülbelül 45 perc elteltével a készülék
automatikusan kikapcsol. Bekapcsolás után zöld színnel világít; L1 gomb: borostyánsárga; L2 gomb: kék; L3 gomb: lassú színváltás / gyors színváltás /
mindhárom LED egyidejűleg világít / lassú színváltás…
Ha hosszabb ideig nem használja, kapcsolja OFF pozícióba az elemtartó melletti tolókapcsolót.
A CSILLAGKÉPEK ÉS SZÍNEK
A készülék 8 valóságszerű csillagképet vetít ki. Ezek a teknős páncéljának egy-egy részén vannak kialakítva.
KÉK
Megnyugtatja a tudatot és gyengíti a külvilág érzékelését. Segít ellazulni. A természetben mindig körülvesz bennünket; az égbolttól a folyókig, tengerekig.
Megkönnyíti az elalvást.
ZÖLD
Az élet és a megújulás színe. A természetben a növekedés és a tavaszi újjászületés szimbóluma. Támogatja az egészség megőrzését és a megfiatalodást.
BOROSTYÁNSÁRGA
Ez az ősz és a lemenő nap színe. Hasonlóan, mint egy tábortűz, meleget sugároz és örömmel tölt el. Segít megtalálni a lelki békét.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ezt a terméket nem háztartási megvilágításra tervezték; fényeffekt előállítására alkalmazható.
• A tisztításhoz használjon puha, száraz törlőkendőt. Ne használjon agresszív és karcoló tisztítószereket!
• Óvja portól, párától, folyadéktól, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól!
• Kizárólag száraz, beltéri körülmények között használható!
• A készüléket ne érje fröccsenő víz, és ne tegyen folyadékkal töltött tárgyakat, pl. poharat a készülékre!
• Nyílt lángforrás, mint égő gyertya, nem helyezhető a készülékre!
• Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat!
• Bármilyen rendellenesség esetén áramtalanítsa a készüléket és forduljon szakemberhez!
• A lámpatestben a LED fényforrás nem cserélhető! Ne nézzen bele a LED fényébe és ne irányítsa azt másokra és tükröződő felületekre!
• A továbbfejlesztés jogát fenntartjuk, az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
1
7
23
4
5
6
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
KEFEUSZ
PEGAZUS
IKREK
NAGY MEDVE
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
ORION
SÁRKÁNY
KIS MEDVE
NAGY KUTYA
1
7
23
4
5
6
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
KEFEUS
PEGAZUS
DVOJČATÁ
VEĽKÝ MEDVEĎ
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
ORION
DRAK
MALÝ MEDVEĎ
VEĹKÝ PES
NLT 1
korytnačka dekoračné osvetlenie
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento návod je preklad
originálneho návodu.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučí o
používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas
prepravy nepoškodil. Nedávajte deťom balenie výrobku, keď obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný komponent!
• zobrazí na stenu a strop 8 skutočných súhvezdí • voliteľná stála farba alebo priebežná zmena farieb osvetlenia • automaticky sa vypne cca. po 45 min. •
večer pomáha deťom ľahšie zaspať • dospelým pomáha uvoľniť sa a odpočinúť si • dekorácia, nočné osvetlenie a relaxácia v jednom • úspora energie a
bezpečná LED technológia
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Odklopte ucho suchého zipsu na spodnej časti výrobku. Pomocou vhodného skrutkovača odstráňte skrutku z krytu puzdra na batérie a otvorte kryt. Vložte tri AAA
alkalické batérie, pričom dbajte na správnu polaritu. Pre bezpečnosť detí starostlivo zafixujte ochranný kryt so skrutkou. Stlačte tlačidlo do pozície ON a prístroj
bude prevádzkyschopný.
Pozor! Dĺžky plusových pólov batérií môžu byť odlišné v závislosti od výrobcu. Ak neviete zapnúť prístroj alebo prístroj svieti len slabo, upravte alebo skontrolujte
kontakty batérií, prípadne vložte iné batérie! Výmenu batérie zverte dospelým osobám! Nepoužívajte spolu rôzne typy batérií a/alebo rôzne nabité batérie! Vybité
batérie ihneď odstráňte z výrobku! Keď z vybitých batérií vytiekla kyselina, použite ochranné rukavice a puzdro batérie očistite suchou utierkou! Batérie je
zakázané otvárať, hádzať do ohňa alebo skratovať! Nenabíjateľné batérie je zakázané nabíjať! Nebezpečenstvo výbuchu!
ZAPNUTIE
Tlačidlom ON/OFF, ktoré sa nachádza na hornej časti prístroja, zapnite osvetlenie a pomocou ďalších troch tlačidiel si vyberte farbu. Po cca. 45 minútach sa prístroj
automaticky vypne. Po zapnutí svieti zelené svetlo; tlačidlo L1: žlté svetlo; tlačidlo L2: modré svetlo; tlačidlo L3: pomalá zmena farieb / rýchla zmena farieb / všetky
LED svetlá svietia naraz / pomalá zmena farieb…
Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, posuňte tlačidlo, ktoré sa nachádza vedľa puzdra na batérie, do pozície OFF.
SÚHVEZDIE A FARBY
Prístroj zobrazí 8 virtuálnych súhvezdí. Tieto sú vytvorené na pancieri korytnačky.
MODRÁ
Upokojí vedomie a redukuje vnímanie vonkajšieho sveta. Pomáha uvoľniť sa. V prírode nás všade obklopuje; od oblohy až k riekam, moru. Uľahčí zaspávanie.
ZELENÁ
Farba života a obnovenia. V prírode je symbolom rastu a jarného znovuzrodenia. Podporuje zachovanie zdravia a omladenie.
ŽLTÁ
Farba jesene a zapadajúceho slnka. Podobne ako vatra, vyžaruje teplo a radosť. Pomáha nájsť duševný pokoj.
UPOZORNENIA
• Tento výrobok nie je určený na domáce osvetlenie; používajte na dekoračné osvetlenie.
• Na čistenie používajte mäkkú, suchú utierku. Nepoužívajte agresívne a práškové čistiace prostriedky!
• Chráňte prístroj pred prachom, parou, tekutinou, vlhkosťou, mrazom, nárazom, pred priamym slnečným a tepelným žiarením!
• Prístroj používajte len vo vnútri, v suchom prostredí!
• Dbajte na to, aby sa prístroj nestýkal so striekajúcou vodou a nepoložte naň predmet s vodou, napr. pohár!
• Na prístroj nepoložte otvorený oheň, napr. horiacu sviečku!
• Prístroj nerozoberajte, neprerábajte, lebo môžete spôsobiť oheň, úraz alebo úder elektr. prúdom!
• Keď spozorujete akúkoľvek závadu, prístroj vypnite a obráťte sa na odborníka!
• LED žiarovka vo vnútri lampy sa nedá vymeniť! Nepozerajte sa do LED svetla a nemierte ním do očí druhých, ani na zrkadlujúce sa a lesklé
povrchy!
• Všetky práva vyhradené, za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
NLT 1
lampă de atmosferă şi de veghe –
sub formă de broscuţă ţestoasă
1
7
23
4
5
6
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
CEFEU
PEGAS
GEMENI
URSA MARE
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
ORION
DRAGON
URSA MICĂ
CÂINELE MARE
Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să păstraţi manualul de utilizare. Manualul
original este în limba maghiară.
Persoanele cu capacitate fizică şi intelectuală redusă (inclusiv copii), respectiv persoanele care nu au experienţa şi cunoştinţele
necesare, nu vor folosi aparatul fără o supraveghere de natură să asigure o utilizare în deplină siguranţă a produsului. În cazul copiilor este
recomandat supravegherea ca să se asigure că copii nu se joacă cu aparatul! După despachetare asiguraţi-vă că aparatul nu a suferit
deteriorări pe parcursul transportului. Ţineţi departe copii de ambalaj, dacă conţine pungă sau alte componente care pot fi periculoase!
• proiectează constelaţii pe perete şi pe tavan • prin apăsarea unui buton, se pot selecta lumini de diferite culori sau alternarea automatică a culorilor •
dispozitivul se deconectează în mod automat după aprox. 45 de minute • ajută copiii să adoarmă mai uşor seara • poate constitui un mijloc de recreere şi de
relaxare pentru adulţi • decoraţiune, lumină de veghe şi mijloc de relaxare – combinate într-un singur produs • utilizează o tehnologie cu LED-uri economicoasă
şi sigură
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Ridicaţi banda cu arici aflată pe partea inferioară a produsului. Îndepărtaţi şurubul compartimentului pentru baterii cu ajutorul unei şurubelniţe corespunzătoare,
după care scoateţi capacul. Introduceţi trei baterii alcaline de tip AAA respectând polaritatea corectă a acestora. În vederea siguranţei copiilor, fixaţi cu grijă capacul
compartimentului pentru baterii cu ajutorul şurubului. Pentru punerea în funcţiune a aparatului aduceţi butonul glisant în poziţia ON.
Atenţiune! Lungimea polului pozitiv al bateriilor poate varia în funcţie de producător. Dacă nu reuşiţi să porniţi aparatul, sau acesta emite doar o lumină slabă,
(re)aranjaţi bateriile; verificaţi dacă ele fac contact în mod corespunzător sau introduceţi baterii de altă fabricaţie! Bateriile trebuie înlocuite în mod exclusiv de către
adulţi! Nu folosiţi concomitent baterii de tipuri diferite şi/sau a căror stare de încărcare cu sarcină electrică diferă! Îndepărtaţi fără întârziere bateriile descărcate din
dispozitiv! Dacă observaţi că acidul s-a scurs din baterii, puneţi-Vă o mănuşă de protecţie, după care curăţaţi compartimentul bateriilor cu o cârpă uscată!
Deschiderea, scurtcircuitarea sau aruncarea pe foc a bateriilor este interzisă! De asemenea, reîncărcarea bateriilor care nu sunt reîncărcabile este interzisă!
Pericol de explozie!
PORNIREA APARATULUI
Porniţi aparatul cu ajutorul butonului ON/OFF din partea superioară a acestuia, după care selectaţi culoarea dorită prin intermediul celorlalte trei butoane. După
aproximativ 45 de minute, dispozitivul se deconectează în mod automat. După pornire, aparatul emite lumină de culoare verde. Selectare ulterioară: butonul L1 –
lumină de culoare chihlimbarie, butonul L2 – lumină de culoare albastră; butonul L3 – comutare ciclică între alternarea lentă a culorilor / alternarea rapidă a culorilor
/ activarea simultană a celor trei culori / alternarea lentă a culorilor ş.a.md. Dacă nu intenţionaţi să folosiţi aparatul pentru o perioadă mai îndelungată de timp,
aduceţi butonul glisant de lângă compartimentului bateriilor în poziţia OFF.
CONSTELAŢII ŞI CULORI
Aparatul proiectează imaginea a 8 constelaţii într-o manieră similară cu realitatea. Imaginile respective au fost imprimate în zone diferite ale carapacei broscuţei
ţestoasei.
CULOAREA ALBASTRĂ
Are un efect calmant şi de estompare a percepţiei lumii exterioare. Ajută la relaxare. Culoarea albastră ne însoţeşte pretutindeni în natură: de la cerul senin până la
albastrul mărilor şi al râurilor. Ajută la adormire.
CULOAREA VERDE
Este culoarea vieţii şi a reînnoirii. În natură, simbolizează creşterea şi renaşterea naturii cu ocazia în primăverii. Ajută la păstrarea sănătăţii şi la întinerire.
CULOAREA CHIHLIMBARIE
Este culoarea toamnei şi a apusului de soare. Asemeni unui foc de tabără, radiază căldură şi umple sufletul de bucurie. Ajută la găsirea liniştii sufleteşti.
AVERTISMENTE
• Produsul nu este destinat iluminatului casnic, ci producerii unor efecte luminoase.
• Dispozitivul se va curăţa cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi detergenţi agresivi sau care conţin particule abrazive!
• Feriţi aparatul de praf, aburi, lichide, umezeală, îngheţ şi şocuri mecanice, precum şi de acţiunea directă a radiaţiei termice sau solare!
• Dispozitivul poate fi folosit în exclusivitate în condiţii de interior, în incinte uscate!
• Aveţi grijă ca aparatul să nu intre în contact cu apă împroşcată şi nici nu aşezaţi obiecte umplute cu lichide (de exemplu, pahare) deasupra
aparatului!
• Nu amplasaţi surse de flacără deschisă (de exemplu, lumânări aprinse) deasupra dispozitivului!
• Nu dezasamblaţi aparatul şi nu efectuaţi modificări asupra acestuia, deoarece intervenţiile de acest gen pot provoca incendii şi
accidente – inclusiv electrocutarea Dv.!
• În cazul constatării oricărei anomalii în funcţionare, decuplaţi aparatul de la tensiunea de alimentare şi adresaţi-Vă unui specialist!
• Sursa de lumină cu LED-uri aflată în interiorul corpului de iluminat nu poate fi înlocuită! Nu vă îndreptaţi ochii, în mod direct,
spre sursa de lumină cu LED-uri şi nici nu direcţionaţi lampa spre alte persoane sau spre suprafeţe care reflectă lumina!
• Ne rezervăm dreptul dezvoltării şi în continuare a dispozitivului. Nu ne asumăm răspunderea pentru eventualele greşeli
de tipar, dar ne cerem scuze pentru apariţia acestui tip de erori.
NLT 1
„sazvežđe” dekorativno svetlo
1
7
23
4
5
6
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
ORION
ZMAJ
MALI MEDVED
VELIKI PAS
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
KEFEUS
PEGAZUS
BLIZANCI
VELIKI MEDVED
Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima
uključujući i decu. Ova lica mogu da rukuju ovim proizvodom samo u prisustvu lica odgovornog za ta lica. U slučaju dece preporučuje se
konstantan nadzor, da se deca ne bi igrala snjim. Nakon raspakivanja uverite se dali se proizvod slučajno nije oštetio u toku transporta. Decu
držite dalje od ambalaže ako ona sadrži opasne predmete za decu kao što su folije itd.!
• realna sazvežđa projektuje na plafon ili zid • odabir boje svetlosti ili automatska promena • automatsko isključenje nakon 45 min • pomaže da dete
lakše zaspe • i na odrasle deluje smirujuće • dekoracija, noćno svetlo i relaksacija u jednom • štedljiva, sigurna LED tehnologija
PUŠTANJE U RAD
Pomerite čičak traku sa dolnje strane uređaja i uz pomoć odgovarajučeg šrafcigera skinite poklopac baterije. Pazeći na polaritete postavite tri alkalne baterije AAA
tipa. Radi bezbednosti dece poklopac baterije pažljivo pričvrstite šarafima. Prekidač postavite u položaj ON da bi se uređaj uključio.
Pažnja! Dužina pozitivnog pola na bateriji može da se razlikuje od proizvođača do proizvođača. Ako je pozitivni pol kraći moguće je da ne možete uključite uređaj
zbog kontakt greške, proverite dali pozitivni pol dodituje metalnu pločicu, po potrebi koristite baterije drugog proizvođača! Zamenu baterije sme da vrši samo
odrasla osoba! Sve baterije treba da su od istog proizvođača i istog kapaciteta! Prazne baterije odmah izvadite iz uređaja! U slučaju da je kiselina izcurela iz
baterije, prilikom vađenja koristite zaštitnu rukavicu i naočare, ležište baterije obrišite suvim papirnim ubrusom! Baterije je zabranjeno rastavljati, udarati, u vatru
bacati, kratko spajati ni kada su prazne!
UKLJUČENJE
Uređaj se uključije i isključuje prekidačem ON/OFF koji se nalazi sa gornje strane. Sa ostalim prekidačima odaberite željenu boju svetla. Nakon oko 45 minuta LED
dioda će se automatski ugasiti. Nakon uključenja svetlo je uvek zelene boje; L1 taster: ćilibar žuta; L2 taster: plava; L3 taster: spora duga / brza promena / sve tri
LED diode istovremeno svetle / spora duga …
Ako duže vreme ne koristite uređaj, isključite je prekidačem (položaj OFF) koji se nalazi iznad poklopca baterije.
SAZVEŽĐE I BOJE
Uređaj projektuje 8 realnih sazvežđa. Sazvežđa se nalaze na delovima kornjačinog oklopa.
PLAVO
Smiruje živce i potiskuje osećaj spoljnjeg sveta. Olakšava relaksaciju. U prirodi nas zaokružuje; od neba do reka i mora. Olakšava zaspeće.
ZELENO
Boja života i obnavljanja. U prirodi simbolizuje rast, obnavljanje, prolećno buđenje. Podržava zdravlje i podmlađivanje.
ĆILIBAR ŽUTO
Ovo je boja jeseni i zalazećeg sunca. Kao i logorska vatra, daje osećaj topline i radosti. Olakšava pronalaženje mira i spokoja.
NAPOMENE
• Uređaj štitite od ekstremnih uslova rada, direktne toplote, sunca, prašine, pare i udaraca!
• Obratite pažnju da ništa ne upadne ili ucuri u uređaj!
• Obratite pažnju da ne slomite uređaj, ne rastavljaljte je i ne prepravljaljte!
• Za ćišćenje koristite mekanu mokru krpu. Zabranjena upotreba agresivnih hemijskih sredstava!
• Uređaj nije predviđen za osvetljenje domaćinstva, služi samo za svetlosne efekte.
• Zbog sitnih delova ne preporučuje se za decu ispod 3 godine!
• Ako se napaja iz strujnog adaptera, potreban je nadzor odrasle osobe!
NLT 1
„ozvezdje” dekorativna svetilka
1
7
23
4
5
6
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
ORION
ZMAJ
MALI MEDVED
VELIKI PES
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
KEFEUS
PEGAZUS
DVOJČKA
VELIKI MEDVED
Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku.
Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam z zmanjšano mentalno ali psihofizično sposobnostjo, oziroma neizkušenim osebam
vključujoč tudi otroke. Te osebe lahko rokujejo s to napravo samo v prisotnosti osebe odgovorne za njih. V prisotnosti otrok se priporoča
konstanten nadzor, da se otroci ne bi igrali z napravo! Pazljivo odstranite embalažo in preverite da se naprava ni poškodovala med
transportom. Otroci naj ne bodo prisotni ob embalaži,kajti v njej se lahko še nahajajo nevarni materijali kot so na primer najlonske folije itd.!
• realna ozvezdja projicira na strop ali steno • izbira barve svetlobe ali avtomatska sprememba • avtomatski izklop po 45 min • pomaga da otrok lažje
zaspi • tudi na odrasle deluje pomirjujoče • dekoracija, nočna svetilka in relaksacija v enem • varčna in varna LED tehnologija
ZAGON IN DELOVANJE
Premaknite čiček trak na spodnji strani naprave in s pomočjo odgovarajočega izvijača odstranite pokrov baterije. Pazite na polaritete in vstavite tri alkalne baterije
AAA tipa. Zaradi varnosti otrok pokrov baterije previdno pritrdite z vijaki. Stikalo postavite v položaj ON da bi se naprava vključila.
Pozor! Dolžina pozitivnega pola na bateriji se lahko razlikuje od proizvajalca do proizvajalca. Če je pozitivni pol krajši je možno da ne morete vključiti napravo
zaradi kontaktne napake, preverite ali se pozitivni pol dotika kovinske ploščice, po potrebi uporabljajte baterije drugega proizvajalca!
Zamenjavo baterij sme izvršiti samo odrasla oseba! Vse baterije morajo biti od istega proizvajalca in enake kapacitete! Prazne baterije takoj odstranite iz naprave!
V slučaju da je kislina iztekla iz baterij, pri odstranjevanju uporabljajte zaščitne rokavice in očala, ležišče baterij pa obrišite s suhim papirnatim prtičkom! Baterije je
prepovedano razstavljati, tolči po njih, jih metati v ogenj, jih kratko spajati niti kadar so prazne!
VKLOP
Naprava se vključi in izključi s stikalom ON/OFF kateri se nahaja na zgornji strani. Z ostalimi stikali izberite željeno barvo svetlobe. Po približno 45 minutah se bo
LED dioda avtomatsko ugasnila. Po vklopu je svetloba vedno zelene barve; L1 tipka: jantarno rumena; L2 tipka: modra; L3 tipka: počasna mavrica / hitra
sprememba / vse tri LED diode istočasno svetijo / počasna mavrica …
Če dalj časa ne uporabljate napravo, jo izključite s stikalom (položaj OFF) kateri se nahaja nad pokrovom baterij.
OZVEZDJE IN BARVE
Naprava projecira 8 realnih ozvezdij. Ozvezdja se nahajajo na delih želvinega oklepa.
MODRA
Pomirja živce in prinaša občutek zunanjega sveta. Olajša relaksacijo. V naravi nas obkroža; od neba do rek in morja. Olajša spanje.
ZELENA
Barva življenja in obnavljanja. V naravi simbolizira rast, obnavljanje, spomladansko prebujanje. Podpira zdravlje in podmlajuje.
JANTARJEVO RUMENA
To je barva jeseni in zahajajočega sonca. Kakor tudi taborni ogenj, daje občutek topline in radosti. Pripomore pri iskanju mira in spokoja.
OPOMBE
• Napravo zavarujte pred ekstremnimi pogoji delovanja, direktno toploto, soncem, prahom, paro in udarci!
• Bodite pozorni da nič ne pade ali priteče v napravo!
• Bodite pozorni da ne zlomite napravo, ne razstavljajte in ne popravljajte napravo!
• Za čiščenje uporabljajte mehko mokro krpo. Prepovedana je uporaba agresivnih kemijskih sredstev!
• Naprava ni predvidena za osvetljevanje gospodinjstva, služi samo za svetlobne učinke.
• Zaradi drobnih delov se ne priporoča za otroke mlajše od 3 let!
• Če se napaja iz električnega pretvornika, je potreben nadzor odrasle osebe!
NLT 1
lampička magická želva
1
7
23
4
5
6
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
ORION
DRAK
MALÝ MEDVĚD
VELKÝ PES
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
KEFEUS
PEGAS
BLÍŽENCI
VELKÁ MEDVĚDICE
Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v
maďarském jazyce.
Tento přístroj není určen pro užívání osobami se sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi a osobami bez náležitých
zkušeností nebo znalostí (včetně dětí) vyjma případů, kdy jsou pod dozorem informované osoby, která je zároveň odpovědna za jejich
bezpečnost. U dětí se doporučuje dozor aby bylo zajištěno že přístroj nepoužijí ke hrám!
• na stěnu a na strop promítá celkem 8 vyobrazení skutečných souhvězdí • volitelné barvy nebo režim automatického střídání barev • automatické
vypnutí po uplynutí cca. 45 minut • dětem pomáhá večer snadno usínat • dospělým pomáhá relaxovat, odpočívat • dekorace, noční orientační světlo a
relaxace v jednom • energeticky úsporná a bezpečná LED technologie
UVEDENÍ DO PROVOZU
Rozevřete suchý zip na spodní straně lampičky. Pomocí vhodného šroubováku odstraňte šroub upevňující kryt schránky na baterie a kryt sejměte. V souladu se
správnou polaritou vložte tři alkalické baterie typu AAA. V zájmu bezpečnosti dětí kryt pečlivě připevněte šroubem. Posuvný spínač nastavte do polohy ON,
lampička je tak připravena k používání.
Upozornění! Délka pozitivních pólů baterií se může lišit podle výrobce. Jestliže nemůžete lampičku zapnout nebo lampička svítí jenom velmi slabě, upravte polohu
baterií; zkontrolujte správnost kontaktu, případně vložte baterie jiného výrobce! Výměnu baterií smí provádět jenom dospělá osoba! Nikdy nepoužívejte současně
baterie různého typu a/nebo baterie s různým stupněm nabití! Vybité baterie z lampičky ihned vyjměte! Jestliže z baterií případně vytekla kyselina, použijte
ochranné rukavice a schránku na baterie vytřete suchou utěrkou! Baterie je zakázáno otevírat, vhazovat do ohně nebo zkratovat. Nebezpečí exploze!
ZAPNUTÍ
Stisknutím tlačítka ON/OFF umístěného v horní části zapněte světlo, poté jedním ze tří tlačítek zvolte požadovanou barvu. Po uplynutí přibližně 45 minut se
lampička automaticky vypne. Po zapnutí svítí zelená barva; tlačítko L1: břečťanově žlutá; tlačítko L2: modrá; tlačítko L3: pomalé střídání barev / rychlé střídání
barev / současně svítí všechny tři LED diody / pomalé střídání barev…
Jestliže nebudete lampičku delší dobu používat, pak posuvné tlačítko umístěné vedle schránky na baterie nastavte do pozice OFF.
SOUHVĚZDÍ A BARVY
Lampička promítá skutečné vyobrazení 8 souhvězdí. Hvězdná uskupení jsou umístěna na různých místech krunýře želvy.
MODRÁ
Uklidňuje mysl a potlačuje vnímání okolního světa. Podporuje uvolnění. Obklopuje nás všude v přírodě; počínaje oblohou, až po řeky a moře. Usnadňuje usínání.
ZELENÁ
Barva života a obnovy. V přírodě je symbolem růstu a jarního znovuzrození. Napomáhá procesům zachovávání zdraví a omládnutí.
BŘEČŤANOVĚ ŽLUTÁ
Barva podzimu a zapadajícího slunce. Podobně jako plameny táborového ohně vyzařuje teplo a naplňuje radostí. Napomáhá nalézt duševní rovnováhu.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Tento produkt nebyl konstruován pro účely běžného osvětlení v domácnosti; je určen k vytváření světelných efektů.
• K čištění používejte měkkou, suchou utěrku. Nepoužívejte agresivní a abrazivní čisticí prostředky!
• Chraňte před prachem, vlhkem, tekutinami, mrazem a nárazy, nevystavujte působení bezprostředního slunečního záření nebo zdrojů sálajícího tepla!
• Určeno výhradně k používání v suchých interiérech!
• Lampičku chraňte před stříkající vodou a nikdy na ni nepokládejte předměty naplněné tekutinou, např. skleničku!
• Na lampičku je zakázáno umísťovat zdroje otevřeného ohně jako je například hořící svíčka!
• Lampičku nerozebírejte, neupravujte, protože byste mohli způsobit požár, poranění nebo zasažení elektrickým proudem!
• V případě jakékoli anomálie lampičku odpojte z elektrické sítě a kontaktujte odborníka!
• V lampičce není možné vyměňovat LED diody! Nikdy se nedívejte bezprostředně do světla LED diod a světlo nikdy nesměrujte na jiné osoby nebo na
zrcadlící plochy!
• Vyhrazujeme si právo dalšího vývoje, za případné chyby v tisku neneseme odpovědnost a za tyto se předem omlouváme.
NLT 1
oświetlenie ozdobne - żółw
1
7
23
4
5
6
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
CEFEUSZ
PEGAZ
BLIŹNIĘTA
WIELKA NIEDŹWIEDZICA
ORION
SMOK
MAŁA NIEDŹWIEDZICA
WIELKI PIES
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji i jej staranne schowanie. Oryginalna instrukcja została
sporządzona w języku węgierskim.
Niniejsze urządzenie nie jest zaprojektowane z myślą o obsłudze przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej, umysłowej lub
wrażliwości na bodźce, a także nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiadomości (także przez dzieci) z wyjątkiem
przypadku, gdy nadzoruje je lub informuje osoba, która jest jednocześnie odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci i nie pozwolić, aby bawiły się urządzeniem.
• wyświetla na suficie i ścianach obrazy gwiezdnego nieba • kolory do wyboru lub automatyczna zmiana kolorów • wyłącza się automatycznie po ok. 45
minutach • wieczorem pomaga dzieciom zasnąć • dorosłym pomaga wypocząć, zrelaksować się • dekoracja, światło nocne i relaks w jednym •
energooszczędna i bezpieczna technologia LED
URUCHOMIENIE
Odegnij ucho przymocowane rzepem, znajdujące się na dolnej ściance urządzenia. Używając odpowiedniego wkrętaka usuń śrubę przytrzymującą wieczko
pojemnika na baterie i wyjmij je. Włóż trzy baterie alkaliczne AAA, zwracając uwagę na biegunowość. Dla bezpieczeństwa dziecka zabezpiecz wieczko pojemnika
na baterie przy pomocy wkrętu. Przesuń wyłącznik w pozycję ON; urządzenie zacznie działać.
Uwaga! Długość styku dodatniego bieguna baterii może się zmieniać zależnie od jej producenta. Jeżeli urządzenie nie działa lub światło jest słabe, popraw
ułożenie baterii; sprawdź połączenia, ewentualnie wymień baterie na pochodzące od innego producenta. Wymianę baterii może wykonać tylko osoba dorosła. nie
używaj jednocześnie baterii różnych typów i w różnym stanie naładowania. Zużyte baterie należy natychmiast usunąć z urządzenia. Jeżeli z baterii wypłynie
kwas, włóż rękawiczkę ochronną i wytrzyj pojemnik na baterię suchą ściereczką. Zabronione jest rozbieranie baterii, wrzucanie ich do ognia lub zwieranie
biegunów. Zabronione jest ładowanie baterii. Zagrożenie wybuchem!
WŁĄCZANIE
Przyciskiem ON/OFF znajdującym się u góry urządzenia włącz je i wybierz żądany kolor przy pomocy pozostałych trzech przycisków. Urządzenie wyłączy się
automatycznie po upływie ok. 45 minut. Po włączeniu urządzenie świeci kolorem zielonym; Przycisk L1: bursztynowożółty; Przycisk L2: niebieski; Przycisk L3:
powolne zmiany kolorów / szybkie zmiany kolorów / wszystkie trzy diody LED świecą jednocześnie / itd. cyklicznie.
Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, przesuń przełącznik do pozycji OFF.
GWIAZDOZBIORY I BARWY
Urządzenie wyświetla osiem rzeczywistych gwiazdozbiorów. Są one wyświetlane z różnych obszarów skrzydeł żółwia.
NIEBIESKI
Wpływa uspokajająco na świadomość i osłabia percepcję otoczenia. Pomaga się rozluźnić. Otacza nas wszędzie w naturze, od nieboskłonu do oceanów. Ułatwia
zasypianie.
ZIELONY
Barwa życia i odnowy. W przyrodzie jest symbolem wiosennego odrodzenia i wzrostu. Wspomaga zdrowie i odmładza.
BURSZTYNOWY
To kolor jesieni i zachodu słońca. Podobnie jak ognisko promieniuje ciepłem i napełnia radością. Pomaga odnaleźć spokój ducha.
OSTRZEŻENIA
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do celów oświetleniowych w gospodarstwie domowym; służy do wytwarzania efektów świetlnych.
• Do czyszczenia używaj miękkiej i suchej szmatki. Nie używaj agresywnych środków czyszczących.
• Chroń przed kurzem, parą, cieczami, gorącem, wilgocią, zimnem i uderzeniami oraz przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i cieplnym.
• Urządzenie wolno używać tylko w suchych, zamkniętych pomieszczeniach.
• Unikaj spryskiwania urządzenia wodą i nie stawiaj na nim pojemników z wodą, np. wazonów, aby nie dopuścić do porażenia prądem.
• Nie umieszczaj na urządzeniu otwartego ognia, np. świec.
• Nie rozbieraj i nie przerabiaj urządzenia, gdyż może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
• W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia odłącz urządzenie od zasilania i zwróć się do dostawcy.
• Diody LED w lampie są niewymienialne. Nie patrz bezpośrednio w światło diod LED i nie kieruj go na powierzchnie lustrzane.
• Zastrzegamy prawo do zmian. Przepraszamy za ewentualne błędy drukarskie, ale nie przyjmujemy za nie odpowiedzialności.
NLT 1
kornjača – dekorativno osvjetljenje
1
7
23
4
5
6
ORION (1)
DRACO (2)
URSA MINOR (2)
CANIS MAIOR (3)
ORION
ZMAJ
MALI MEDVJED
VELIKI PAS
CEPHEUS (3)
PEGASUS (4, 5)
GEMINI (6)
URSA MAIOR (7)
KEFEJ
PEGAZ
BLIZANCI
VELIKI MEDVJED
Prije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno sačuvajte uputu za uporabu. Originalna uputa je pripremljena na mađarskom jeziku.
Ovaj proizvod nije projektiran za osobe umanjene fizičke, čulne ili duhovne sposobnosti, odnosno osobama bez iskustva ili znanja
(uključujući i djecu), izuzev ukoliko ih jedna takva osoba nadgleda ili informira o korištenu proizvoda, i ujedno je odgovorna za njihovu
sigurnost. U slučaju djece preporučuje se njihovo nadgledanje, u cilju da se ne igraju s uređajem!
• na zid i na strop oslikava zviježđa • boje se biraju ili je izmjena boja automatska • automatski se isključuje nakon otprilike 45 minuta • uvečer
pomaže djeci lakše zaspati • odraslima pomaže u razonodi i odmoru • ujedno je i dekoracija i noćno osvjetljenje i uređaj za relaksaciju • štedljiva i
sigurna LED tehnologija
PUŠTANJE U RAD
Podignite prilijepljen dio na podnožju proizvoda. Uz pomoć odgovarajućeg odvijača odstranite vijak na poklopcu spremnika za baterije i podignite poklopac. Prema
odgovarajućem polaritetu stavite tri AAA alkalne baterije. U cilju zaštite djece brižno stegnite nazad vijak za fiksiranje poklopca. Prekidač stavite u poziciju ON i
uređaj je spreman za rad.
Pozornost! Dužina pozitivnih kontakata baterija može biti različita kod različitih proizvođača. Ako ne možete uključiti uređaj ili on samo blijedo svijetli, pogledajte
baterije, provjerite je li kontakt odgovarajući, eventualno stavite baterije drugog proizvođača! Zamjenu baterije može vršiti samo odrasla osoba! Nemojte zajedno
koristiti baterije različitog tipa i/ili različite razine napunjenosti! Ispražnjene baterije odmah odstranite iz uređaja! Ukoliko je iz njih eventualno istekla kiselina, uzmite
zaštitne rukavice i sa suhom krpom prebrišite spremnik za baterije! Baterije je zabranjeno otvoriti, baciti u vatru, odnosno kratko spojiti! Nepunjive baterije je
zabranjeno ponovo puniti! Opasnost od eksplozije!
BEKAPCSOLÁS
A felül található ON/OFF gombbal kapcsolja be a világítást, majd a másik három gombbal válassza ki a kívánt színt. Körülbelül 45 perc elteltével a készülék
automatikusan kikapcsol. Bekapcsolás után zöld színnel világít; L1 gomb: borostyánsárga; L2 gomb: kék; L3 gomb: lassú színváltás / gyors színváltás /
mindhárom LED egyidejűleg világít / lassú színváltás…
Ha hosszabb ideig nem használja, kapcsolja OFF pozícióba az elemtartó melletti tolókapcsolót.
A CSILLAGKÉPEK ÉS SZÍNEK
A készülék 8 valóságszerű csillagképet vetít ki. Ezek a teknős páncéljának egy-egy részén vannak kialakítva.
KÉK
Megnyugtatja a tudatot és gyengíti a külvilág érzékelését. Segít ellazulni. A természetben mindig körülvesz bennünket; az égbolttól a folyókig, tengerekig.
Megkönnyíti az elalvást.
ZÖLD
Az élet és a megújulás színe. A természetben a növekedés és a tavaszi újjászületés szimbóluma. Támogatja az egészség megőrzését és a megfiatalodást.
BOROSTYÁNSÁRGA
Ez az ősz és a lemenő nap színe. Hasonlóan, mint egy tábortűz, meleget sugároz és örömmel tölt el. Segít megtalálni a lelki békét.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ezt a terméket nem háztartási megvilágításra tervezték; fényeffekt előállítására alkalmazható.
• A tisztításhoz használjon puha, száraz törlőkendőt. Ne használjon agresszív és karcoló tisztítószereket!
• Óvja portól, párától, folyadéktól, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól!
• Kizárólag száraz, beltéri körülmények között használható!
• A készüléket ne érje fröccsenő víz, és ne tegyen folyadékkal töltött tárgyakat, pl. poharat a készülékre!
• Nyílt lángforrás, mint égő gyertya, nem helyezhető a készülékre!
• Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat!
• Bármilyen rendellenesség esetén áramtalanítsa a készüléket és forduljon szakemberhez!
• A lámpatestben a LED fényforrás nem cserélhető! Ne nézzen bele a LED fényébe és ne irányítsa azt másokra és tükröződő felületekre!
• A továbbfejlesztés jogát fenntartjuk, az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
GB - Can be placed on surfaces of normal combustibility. • H - Normal gyúlékonyságú felületre helyezhető. • SK - Výrobok sa môže umiestniť na povrch s normálnou
zápalnosťou. • RO - Aparatul se va amplasa pe o suprafaţă a cărei inflamabilitate nu depăşeşte limitele normale. • SRB - Može se postaviti na površine standardne
zapaljivosti. • SLO - Lahko se postavi na površine normalne vnetljivosti. • CZ - Lze umístit na povrch s normální hořlavostí. • PL - Można ustawiać na powierzchni o
normalnej palności. • HR - Može se postaviti na površinu koja je normalne zapaljivosti.
GB - Protected from the entry of solid objects larger than 12 mm in size; not protected from water. • H - 12 mm-nél nagyobb átmérőjű testek behatolása ellen védett, víz ellen
nem védett. • SK - Výrobok nie je vodeodolný, je odolný proti preniknutiu telies väčších ako12 mm. • RO - Protecţie faţă de pătrunderea obiectelor cu diametrul mai mare de
12 mm, nu este protejat împotriva pătrunderii apei. • SRB - Zaštićena od predmeta većih os 12 mm, nije zaštićena od prodora vode. • SLO - Zaščitena pred predmeti večjimi
od 12 mm, ni zaščitena pred vdorom vode. • CZ - Chráněno před vnikem předmětů o průměru nad 12 mm, není chráněno před vnikem vody. • PL - Urządzenie jest
chronione przed włożeniem przedmiotów o przekroju większym niż 12 mm. • HR - Zaštićen od prodora tijela većih od 12 mm, ali nije zaštićen od prodora vode.
GB - Do not cover the unit and maintain a distance of at least 20 cm around it! • H - Ne takarja le és tartson körülötte legalább 20 cm távolságot! • SK - Nezakrývajte a
dodržujte odporúčanú vzdialenosť medzi predmetmi a lampou aspoň 20 cm. • RO - Nu acoperiţi produsul şi păstraţi o distanţă de 20 cm în jurul aparatului! • SRB - Ne
prekrivajte proizvod i ne postavljaljte ništa u blizinu 20 cm! • SLO - Ne prekrivajte proizvod in ne postavljajte nič v bližino 20 cm! • CZ - Nezakrývejte a v bezprostředním okolí
zachovávejte volný prostor ve vzdálenosti alespoň 20 cm! • PL - Nie zakrywaj lampy i pozostaw wokół niej wolne miejsce na odległość co najmniej
20 cm! • HR - Nemojte prekriti uređaj i ostavite prostor od najmanje 20 cm oko njega!
GB - This luminary is not a toy and is not recommended for children under 3 years of age due to choking hazard! • H - Ez a lámpatest nem játék és 3 éves kor alatt nem
ajánlott a lenyelhető apró alkatrészek miatt! A belsejében található izzó búrájának eltörése sérülést okozhat! • SK - Vhodné len pre deti staršie ako 36 mesiacov, kvôli
odstrániteľným, malým súčiastkam! Rozbitie žiarovky môže spôsobiť úraz! • RO - Acest produs nu este jucărie, nu se recomandă copiilor sub 3 ani din cauza pieselor mici
ce pot fi înghiţite! Spargerea abajurului din interior poate provoca leziuni! • SRB - Ovaj proizvod nije igračka i zbog sitni delova ne davati deci mlađima od 3 godine!
Lomljenje sijalice može da prouzrokuje ozlede! • SLO - Ta proizvod ni igračka in ga zaradi drobnih delov ne dajajte otrokom mlajšim od 3 let! Lomljenje žarnice lahko
povzroči poškodbe! • CZ - Tato lampička není hračka, není vhodná pro děti do 3 let věku, z důvodu nebezpečí spolknutí drobných částí! Poškození krytu žárovky uvnitř
lampičky může způsobit poranění! • PL - Ta lampa nie jest przeznaczona dla dzieci poniżej 3 roku życia, gdyż zawiera drobne elementy, które łatwo połknąć. Pęknięcie
żarówki znajdującej się w urządzeniu może spowodować obrażenia! • HR - Ova lampa nije igračka i ne preporučuje se za djecu ispod 3 godine zbog sitnih dijelova koji se
mogu progutati! Lomljenje abažura unutarnje žarulje može dovesti do povreda!
GB - Do not discard with communal waste. At the end of its life, dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. If you have any question or
remark in connection with this, contact the seller or local waste management organization. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and
yourself.
H - Ne dobja a terméket a háztartási hulladékba! Élettartama végén helyezze el elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen. Kérdés esetén keresse
a helyi hulladékkezelő szervezetet. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét.
SK - Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu! Likvidáciu výrobku prenechajte na to určeným organizáciám. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca
alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. Možný negatívny vplyv elektroodpadu na životné prostredie, a teda aj na naše zdravie, je preto
ďalším dôležitým dôvodom, prečo treba zlikvidovať elektroodpad bezpečne a ekologicky.
RO - Nu aruncaţi aparatele nefuncţionale în containerele pentru deşeuri menajere! După expirarea duratei de funcţionare, duceţi aparatul la o staţie specializată în
colectarea deşeurilor electrice şi electronice. Dacă aveţi întrebări contactaţi organizaţia locală de colectare a deşeurilor. Astfel protejaţi mediul ambiant, precum şi
sănătatea dv. şi cea a altor persoane.
SRB - Nakon isteka radnog veka ovog proizvoda, proizvod ne bacajte sa otpadom iz domaćinstva. Elektronski otpad se predaje u reciklažne centre tog tipa. Ovim
postupkom štitite okolinu, vaše zdravlje i zdravlje ostalih. U reciklažnim centrima se informišite u prodavnici gde ste ovaj proizvod kupili.
SLO - Po izteku delovne dobe tega proizvoda, proizvod ne zavrzite z odpadom iz gospodinjstva. Elektronski odpad se predaja v reciklirne centre tega tipa.S tem
postopkom ščitite okolico, vaše zdravje in zdravlje ostalih. O reciklirnih centrih se pozanimajte v prodajalni kjer ste ta proizvod kupili.
CZ - Výrobek nevyhazujte s domovním odpadem! Po skončení jeho životnosti jej odevzdejte na místě pro sběr elektronického odpadu! Případné dotazy zodpoví prodejce
nebo místní organizace pro sběr odpadu. Tímto chráníte životní prostředí a zdraví své i spoluobčanů.
PL - Nie wyrzucaj urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego. Po zużyciu odnieś do miejsca zbiórki odpadów elektronicznych. W przypadku wątpliwości zwróć się
do sprzedawcy lub do miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania. W ten sposób chronisz własne środowisko, a także zdrowie swoje i innych.
HR - Nemojte baciti proizvod u smeće kućanstva! Na kraju trajanja proizvoda odložite ga na deponiju za električni otpad. Ukoliko imate pitanja, obratite se prodavatelju ili
lokalnoj organizaciji za tretiranje otpada. Ovime štitite svoj okoliš, ljude oko sebe i svoje zdravlje.
GB - Do not dispose of used batteries with normal communal waste. The user is obliged under law to take any used product to the local collection facility or point of original purchase. This
allows for their environmentally friendly disposal.
H - Az elemeket / akkumulátorokat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült termékeket lakóhelye
gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
SK - Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu na elektrický odpad v mieste bydliska alebo v
obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
RO - Bateriile şi acumulatorii nu pot fi tartaţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de colectare
sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în mod ecologic.
SRB - Reciklaža baterija i akumulatora. Baterije i akumulatori se ne smeju tretirati isto kao ostali otpad iz domaćinstva. Ovi se proizvodi trebaju skupljati prema aktuelnim uredbama i
zakonima države u kojoj su se upotrebljavale.
SLO - Baterije in akumulatorji se ne smejo tretirati enako kakor ostali odpad iz gospodinjstva. Ti proizvodi se morajo zbirati po aktualnih uredbah in zakonih države v kateri so se
uporabljali.
CZ - Baterie / akumulátory není dovoleno odkládat do běžného komunálního odpadu. Uživatel je ze zákona povinen použité, vybité baterie odkládat na příslušné sběrné místo v místě
bydliště nebo v prodejní síti. Jen takovým způsobem je možné zajistit, aby baterie byly zlikvidovány ekologickým způsobem.
PL - Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Ustawowym obowiązkiem użytkownika jest oddanie zużytych baterii i
akumulatorów w punkcie ich zbiórki lub w sklepie. W ten sposób zapewniamy ich utylizację metodami przyjaznymi dla środowiska.
HR - Baterije / akumulatori se ne smiju zajedno tretirati s normalnim otpadom iz kućanstva. Zakonska obveza korisnika je korištene, ispražnjene baterije/akumulatore odložiti na za to
određenom mjestu ili predati u trgovini gdje su kupljeni. Tako se osigurava njihovo ekološko odlaganje.
-
0 3
3 x AAA (1,5 V)
4,5 V / 0,06 A / 0,27 W max.
ta: 0 ... 40 °C max.
32 x 12 x 19 cm
3 x Ć5 mm LED
NLT 1
®
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC
9027 Győr, Gesztenyefa út 3. • www.sal.hu
Származási hely: Kína
Uvoznik za SRB: Elementa d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 SUBOTICA, SRBIJA
Tel.: ++381(0)24 686 270 • www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina
Distributer za SLO: Elementa Elektronika d.o.o.
Osek 7a, 2235 Sveta Trojica,
jska
Distribútor: Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o.
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK
Tel.: +421/0/ 35 7902400
www.salshop.sk
Krajina pôvodu: Čína
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Comuna Gilău, judeţul Cluj, România
Str. Principală nr. 52 Cod poştal: 407310
Telefon: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489
www.somogyi.ro
Ţara de origine: China
Tel./fax: +386 2 729 20 24
Web: www.elementa-e.si • Država porekla: Kita
Made for Europe
PAP
-
0 3
0,2 m

Other manuals for home NLT 1

1

Other Somogyi Toy manuals

Somogyi home NLR 1 User manual

Somogyi

Somogyi home NLR 1 User manual

Somogyi NLV 1 User manual

Somogyi

Somogyi NLV 1 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard Bf 109G-6 Weekend quick start guide

Eduard

Eduard Bf 109G-6 Weekend quick start guide

Hasbro Transformers Cyberverse Deadlock SNEAK... quick start guide

Hasbro

Hasbro Transformers Cyberverse Deadlock SNEAK... quick start guide

PIKO BR 218 instruction manual

PIKO

PIKO BR 218 instruction manual

Old School Model Works Quickie 500 manual

Old School Model Works

Old School Model Works Quickie 500 manual

REVELL 05816 manual

REVELL

REVELL 05816 manual

Eduard F-35A interior 1/32 quick start guide

Eduard

Eduard F-35A interior 1/32 quick start guide

Eduard B5N2 quick start guide

Eduard

Eduard B5N2 quick start guide

Home Accents Holiday Goblin Thief 22TK60334 Installation and operating instructions

Home Accents Holiday

Home Accents Holiday Goblin Thief 22TK60334 Installation and operating instructions

Corally C-00181 Python Quick start user guide

Corally

Corally C-00181 Python Quick start user guide

Bright Starts Hungry Monkey Tummy Time Water Mat manual

Bright Starts

Bright Starts Hungry Monkey Tummy Time Water Mat manual

Radio Shack Mini Tiger I Tank user manual

Radio Shack

Radio Shack Mini Tiger I Tank user manual

marklin HO manual

marklin

marklin HO manual

Eduard C-27J S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard C-27J S.A. Assembly instructions

Faller 120264 manual

Faller

Faller 120264 manual

Fisher-Price X6172 manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6172 manual

Fisher-Price POWER WHEELS MILITARY JEEP WRANGLER W0028 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS MILITARY JEEP WRANGLER W0028 owner's manual

AeroPlus Edge 540 V3 20CC manual

AeroPlus

AeroPlus Edge 540 V3 20CC manual

THE WORLD MODELS Pilatus PC-6 Porter 40 instruction manual

THE WORLD MODELS

THE WORLD MODELS Pilatus PC-6 Porter 40 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.