4
XM-2165GTX
BTL BTL
OFF LPF
BTL BTL BTL BTL
Connections
Caution
•Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
•Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
•Do not connect the #terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the #terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
•Install the input and output cords away from
the power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.
•This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
•If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground wire from the
car battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply lead until
all the other leads have been connected.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2Ω)
Haut-parleur
gauche
(min. 2Ω)
Right speaker
(min. 2Ω)
Haut-parleur
droit
(min. 2Ω)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker
(min. 4Ω)
Haut-parleur droit
(min. 4Ω)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication “L
(BTL)” sur l’appareil.
Left speaker
(min. 4Ω)
Haut-parleur gauche
(min. 4Ω)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car
audio is connected to the jack marked “L (BTL)”
on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer asa monaural
speaker, connect the speaker asillustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.
Remarque
Sivous désirez utiliser un haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus.Lessignaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
•Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
•Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
•Ne raccordez pas la borne #du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni
la borne #du haut-parleur droit avec celle du
haut-parleur gauche.
•Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.
•Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
•Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres fils.
Power Connection Leads
Câbles d’alimentation
Car audio
Autoradio Fuse (60 A)
Fusible (60 A) +12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output
*
Sortie de
télécommande
*
(REMOUT)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
*
If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
Sivous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Notes on the power supply
•
Connect the +12 V power supply lead only after
all the other leads have been connected.
•
Besureto connectthe ground lead of the unit
securelyto a metal point of the car. A loose
connectionmay causea malfunction of the
amplifier.
•
Be sure to connect the remote control lead of the
car audio to the remote terminal.
•When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE)to the accessorypower supply.
•
Usethe power supply lead with a fuse attached
(60 A).
•
Place the fuse in the power supply lead as close as
possible to the car battery.
•
Make sure that the leads to be connected to the
+
12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm
2
(
7
/
8
in.
2
).
Remarquessur l’alimentation électrique
•
Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
•
Raccordezcorrectementle fil de masseà une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâchepeut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
•
Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l’autoradio à la borne de télécommande.
•
Sivous utilisez un autoradio dont l’amplificateur
ne comporte pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne d’entrée de la télécommande
(REMOTE)à la prise d’alimentation accessoires.
•
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(60 A).
•
Fixez le câble d’alimentation le plus près possible
de la batterie de voiture.
•
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 10 (AWG-10) ou d’une section
supérieure à 5 mm
2
(
7
/
8
po
2
).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Subwoofer (min. 4Ω)
Subwoofer (min. 4Ω)
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des borned comme illustré ci-dessous.
REM
+
12V GND
REM
+
12V GND
Pass the leads through the cap, connect
the leads, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
*
as doing so may damage
the screw.
*
The torque value should be lessthan 1 N•m.
Faites passer les fils par le chache,
raccordez les fils, puis recouverz les bornes
avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
*
, car cela
pourrait endommager la vis.
*
Lecouple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
3
3
c