Sony MDR-AS800BT User manual

MDR-AS800BT 4-542-123-13(1)
Quick Start Guide US
Guide de prise en main FR
Guía de inicio rápido ES
© 2014 Sony Corporation
Printed in China
MDR-AS800BT
Wireless
Stereo Headset
Casque
stéréo sans fil
Auriculares
estéreo
inalámbricos
4-542-123-13(1)
Charging the unit/
Chargement de l’appareil/
Cargar la unidad
Connect the unit and the booted computer using the micro-USB
cable supplied.
When the unit and the computer are connected, charging starts and the
indicator (red) lights up. Charging is completed in about 2hours at most and the
indicator (red) goes off automatically.
Notes
Use the micro-USB cable supplied. You may not be able to charge the unit with other
cables.
An iPhone, iPad, or iPod touch (iOS 5.0 or later) will show an icon that indicates the
remaining battery charge of the headset on the screen. For details, refer to the Help
Guide (See the backside).
Connectez l’appareil à l’ordinateur allumé à l’aide du câble micro-
USB fourni.
Lorsque l’appareil et l’ordinateur sont connectés, le chargement commence et
le témoin (rouge) s’allume. Le chargement dure environ 2heures au maximum
et le témoin (rouge) s’éteint automatiquement.
Remarques
Utilisez le câble micro-USB fourni. Il pourra s’avérer impossible de charger l’appareil
avec d’autres câbles.
Les iPhone, iPad ou iPod touch (iOS 5.0 ou ultérieur) affichent une icône qui indique
la charge restante de la batterie du casque sur l’écran. Pour plus de détails, consultez
le Manuel d’aide (voir le côté droit).
Conecte la unidad y la computadora iniciada usando el cable
micro-USB proporcionado.
Cuando la unidad y la computadora están conectadas, comienza la carga y el
indicador (rojo) se enciende. La carga finaliza en aproximadamente 2horas
como máximo y el indicador (rojo) se apaga automáticamente.
Notas
Use el cable micro-USB proporcionado. Puede que la unidad no se cargue si utiliza
otros cables.
Un iPhone, iPad o iPod touch (iOS 5.0 o superior) mostrará un icono con el tiempo
de batería restante de los auriculares en la pantalla. Para obtener más información,
consulte la Guía de ayuda (mire el lado derecho).
A
One-touch connection with a smartphone (NFC)/
Connexion une touche avec un smartphone (NFC)/
Conéctate con un solo toque con un teléfono inteligente (NFC)
NFC Easy Connect/
Connexion NFC facile/
Conexión fácil NFC
B
Pairing and connecting with a BLUETOOTH device/
Pairage et connexion avec un périphérique BLUETOOTH/
Emparejar y conectar con un dispositivo BLUETOOTH
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
Blue/
Bleu/
Azul
Red/
Rouge/
Rojo
1Place the BLUETOOTH device within 1 meter (3 feet) of this unit.
2Enter pairing mode on this unit.
Press and hold the multi-function button for about 7 seconds.
Make sure that the indicator flashes blue and red alternately after you release
the button.
3Perform the pairing procedure on the BLUETOOTH device to
detect this unit.
When the list of detected devices appears on the display of the BLUETOOTH
device, select “MDR-AS800BT.”
If passkey input is required on the display of the BLUETOOTH device, input
“0000.”
4Make the BLUETOOTH connection from the BLUETOOTH device.
1Placez le périphérique BLUETOOTH dans un rayon de 1mètre
(3pieds) par rapport à l’appareil.
2Entrez en mode de pairage sur l’appareil.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant environ 7 secondes.
Vérifiez que le témoin clignote alternativement en bleu et en rouge lorsque
vous relâchez le bouton.
3Effectuez la procédure de pairage sur le périphérique BLUETOOTH
pour détecter l’appareil.
Lorsque la liste des périphériques détectés apparaît sur l’écran du périphérique
BLUETOOTH, sélectionnez «MDR-AS800BT».
Si un code est demandé sur l’écran du périphérique BLUETOOTH, saisissez
«0000».
4Effectuez la connexion BLUETOOTH sur le périphérique
BLUETOOTH.
1Coloque el dispositivo BLUETOOTH a una distancia dentro de
1metro de esta unidad.
2Ingrese al modo de emparejamiento de esta unidad.
Mantenga presionado el botón multifunción durante aproximadamente
7segundos.
Asegúrese de que el indicador parpadee en azul y rojo de manera alternada
después de soltar el botón.
3Realice el procedimiento de emparejamiento en el dispositivo
BLUETOOTH para detectar esta unidad.
Cuando aparezca la lista de dispositivos detectados en la pantalla del
dispositivo BLUETOOTH, seleccione “MDR-AS800BT”.
Si le exigen ingresar una clave de acceso en la pantalla del dispositivo
BLUETOOTH, ingrese “0000”.
4Establezca la conexión BLUETOOTH desde el dispositivo
BLUETOOTH.
Connecting with the device paired in /
Connexion au périphérique apparié en /
Conectar con el dispositivo emparejado en
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
Blue/
Bleu/
Azul
1Turn on the unit.
Press and hold the multi-function button for about 2seconds while this unit is
turned off.
Make sure that the indicator flashes blue after you release the button.
2Make the BLUETOOTH connection from the BLUETOOTH device.
1Mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le enfoncé environ
2 secondes lorsque l’appareil est hors tension.
Vérifiez que le témoin clignote en bleu lorsque vous relâchez le bouton.
2Effectuez la connexion BLUETOOTH sur le périphérique
BLUETOOTH.
1Encienda la unidad.
Mantenga presionado el botón multifunción durante aproximadamente
2segundos mientras esta unidad se apaga.
Asegúrese de que el indicador parpadee en azul después de que suelte el
botón.
2Establezca la conexión BLUETOOTH desde el dispositivo
BLUETOOTH.
By touching the unit with a smartphone, the unit is turned on automatically and
proceeds to pair and connect via BLUETOOTH.
Compatible smartphones
NFC-compatible smartphones with Android2.3.3 or later installed.
On the connection with other BLUETOOTH devices, see “ Pairing and Connecting
with a BLUETOOTH device.”
NFC
NFC (Near Field Communication) is a technology enabling short-range wireless
communication between various devices, such as smartphones and IC tags.
Thanks to the NFC function, data communication - for example, BLUETOOTH
pairing - can be achieved easily by simply touching NFC compatible devices
together (i.e., at the N-Mark symbol or location designated on each device).
1Set the NFC function of the smartphone to on.
For details, refer to the operating instructions supplied with the smartphone.
If your smartphone OS is Android 2.3.3 or later, and less than Android 4.1:
proceed to step 2.
If your smartphone OS is Android 4.1 or later: proceed to step 4.
2Download and install the app “NFC Easy Connect.”
“NFC Easy Connect” is a free Android app you can download from Google
Play.
Download the app by searching for “NFC Easy Connect” or access it by using
the two-dimensional code. Fees may be charged for downloading the app.
Note
The App may not be available in some countries and/or regions.
3Start the app “NFC Easy Connect” on the smartphone.
Make sure that the application screen is displayed.
4Touch this unit with the smartphone.
Unlock the screen of the smartphone beforehand.
Touch the smartphone on the N marked part of this unit.
Keep touching the unit with the smartphone until the smartphone reacts.
Follow the on-screen instructions to complete the pairing and connection.
To disconnect, touch the smartphone again.
You can select the sound from other NFC compatible BLUETOOTH devices. For
details, refer to the Help Guide.
To connect the unit with the paired smartphone, perform step 4. (When you
are using the app “NFC Easy Connect,” perform steps 3 and 4.)
En mettant l’appareil en contact avec un smartphone, l’appareil est
automatiquement mis sous tension, puis procède au pairage et à la connexion via
BLUETOOTH.
Smartphones compatibles
Les smartphones compatibles NFC sur lesquels Android2.3.3 ou ultérieur est
installé.
Pour voir des informations sur la connexion à d’autres périphériques BLUETOOTH,
consultez « Pairage et connexion avec un périphérique BLUETOOTH».
NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie permettant d’établir une
communication sans fil à courte portée entre divers périphériques, tels que
des smartphones et des étiquettes électroniques. Grâce à la fonction NFC, il
est possible de communiquer des données facilement (par exemple pairage
BLUETOOTH) en mettant en contact des périphériques compatibles NFC entre eux
(sur le symbole N-Mark ou à l’emplacement conçu sur chaque périphérique).
1Activez la fonction NFC du smartphone.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec le smartphone.
Si l’OS de votre smartphone est Android2.3.3 ou ultérieur, et inférieur à
Android4.1: passez à l’étape2.
Si l’OS de votre smartphone est Android4.1 ou ultérieur: passez à l’étape4.
2 Téléchargez et installez l’application «Connexion NFC facile».
«Connexion NFC facile» est une application Android gratuite que vous pouvez
télécharger sur Google Play.
Téléchargez l’application en recherchant «Connexion NFC facile» ou accédez-y
en utilisant le code 2D. Le téléchargement de l’application peut être payant.
Remarque
Il est possible que l’application ne soit pas disponible dans certains pays et/ou dans
certaines régions.
3 Démarrez l’application «Connexion NFC facile» sur le
smartphone.
Vérifiez que l’écran de l’application s’affiche.
4 Mettez l’appareil en contact avec le smartphone.
Déverrouillez l’écran du smartphone au préalable.
Placez le smartphone sur la partie marquée d’un N de l’appareil.
Maintenez le contact entre l’appareil et le smartphone jusqu’à ce que ce
dernier réagisse.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer le pairage et la connexion.
Pour déconnecter, mettez de nouveau le smartphone en contact avec l’appareil.
Vous pouvez sélectionner le son d’autres périphériques BLUETOOTH compatibles
avec NFC. Pour plus de détails, consultez le Manuel d’aide.
Pour connecter l’appareil et le smartphone apparié, effectuez l’étape4.
(Lorsque vous utilisez l'application « Connexion NFC facile », effectuez les
étapes 3 et 4.)
Al tocar la unidad con un teléfono inteligente, la unidad se enciende
automáticamente y luego procede con el emparejamiento y la conexión a través
de BLUETOOTH.
Teléfonos inteligentes compatibles
Teléfonos inteligentes compatibles con la tecnología NFC que tengan instalado
Android2.3.3 o posterior.
Si desea obtener más información sobre la conexión con otros dispositivos
BLUETOOTH, consulte el apartado “ Emparejar y conectar con un dispositivo
BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la comunicación
de rango corto inalámbrica entre varios dispositivos, como teléfonos inteligentes
y etiquetas IC. Gracias a la función NFC, la comunicación de datos, como el
emparejamiento mediante BLUETOOTH, resulta sencilla, ya que simplemente
es necesario tocar un dispositivo compatible con la tecnología NFC con otro
(por ejemplo, en el símbolo de N-Mark o en la ubicación designada en cada
dispositivo).
1Encienda la función NFC del teléfono inteligente.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
incluidas con su teléfono inteligente.
Si el teléfono inteligente dispone del sistema operativo Android 2.3.3 o
posterior, e inferior a Android 4.1, continúe con el paso 2.
Si el teléfono inteligente dispone del sistema operativo Android 4.1 o
posterior, continúe con el paso 4.
2Descargue e instale la aplicación “Conexión fácil NFC”.
La aplicación “Conexión fácil NFC” es una aplicación gratuita para Android que
se puede descargar en Google Play.
Para descargar la aplicación, busque “Conexión fácil NFC” o acceda a la
misma mediante el código bidimensional. La descarga de la aplicación puede
conllevar cargos.
Nota
Puede que esta aplicación no esté disponible para ser descargada en algunos países
o regiones.
3 Inicie la aplicación “Conexión fácil NFC” en el teléfono inteligente.
Asegúrese de que la pantalla de la aplicación esté visible.
4Toque esta unidad con el teléfono inteligente.
Desbloquee la pantalla del teléfono inteligente previamente.
Toque con el teléfono inteligente la parte marcada con N de esta unidad.
Siga tocando la unidad con el teléfono inteligente hasta que éste reaccione.
Siga las instrucciones en pantalla para completar el emparejamiento y la
conexión.
Para desconectar, toque de nuevo el teléfono inteligente.
Puede seleccionar el sonido de otros dispositivos BLUETOOTH compatibles con
NFC. Para obtener más información, consulte la Guía de ayuda.
Para conectar la unidad con el teléfono inteligente emparejado, realice el
paso 4. (Cuando utilice la aplicación “Conexión fácil NFC”, realice los pasos 3
y 4.)

MDR-AS800BT 4-542-123-13(1)
Listening to music/
Écoute de musique/
Escuchar música
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
1Put on the headset.
2Start playback on the BLUETOOTH device.
Profile: A2DP, AVRCP
3Operate the headset.
Play/pause: Press the multi-function button.
Next: Press the multi-function button twice.
Previous: Press the multi-function button three times.
Increase volume: Press the multi-function button twice quickly, holding the
button down at the second push. You will hear two beeps when
you reach maximum volume.
Decrease volume: Press the multi-function button three times quickly,
holding the button down at the third push. You will hear two
beeps when you reach minimum volume.
Tip
You may be able to adjust the volume on the playback device.
Notes
If not pressed quickly enough the headset may turn off. (To turn back on, press and
hold the multi-function button.)
The available functions may vary depending on the BLUETOOTH device. When you
operate the button illustrated above, it may operate differently or may not work at all.
1Mettez le casque sur vos oreilles.
2Démarrez la lecture sur le périphérique BLUETOOTH.
Profil: A2DP, AVRCP
3Faites fonctionner le casque.
Lecture/pause: appuyez sur le bouton multifonction.
Suivant: appuyez deux fois sur le bouton multifonction.
Précédent: appuyez trois fois sur le bouton multifonction.
Augmenter le volume: appuyez deux fois rapidement sur le bouton
multifonction en le maintenant enfoncé au deuxième appui. Vous
entendez deux bips lorsque vous atteignez le volume maximum.
Réduire le volume: appuyez trois fois rapidement sur le bouton
multifonction en le maintenant enfoncé au troisième appui. Vous
entendez deux bips lorsque vous atteignez le volume minimum.
Conseil
Vous pouvez ajuster le volume sur le périphérique de lecture.
Remarques
S’il n’est pas enfoncé assez vite, le casque peut se mettre hors tension. (Pour le mettre
sous tension, maintenez le bouton multifonction enfoncé.)
Les fonctions disponibles peuvent varier selon l’appareil BLUETOOTH. Lorsque vous
utilisez le bouton illustré ci-dessus, celui-ci pourra fonctionner différemment ou ne
pas fonctionner du tout.
1Póngase los auriculares.
2Inicie la reproducción en el dispositivo BLUETOOTH.
Perfil: A2DP, AVRCP
3Utilice los auriculares.
Reproducir/pausar: presione el botón multifunción.
Siguiente: presione el botón multifunción dos veces.
Anterior: presione el botón multifunción tres veces.
Subir el volumen: presione el botón multifunción dos veces rápidamente y
manténgalo presionado en la segunda. Oirá dos pitidos cuando
alcance el volumen máximo.
Bajar el volumen: presione el botón multifunción tres veces rápidamente
y manténgalo presionado en la tercera. Oirá dos pitidos cuando
alcance el volumen mínimo.
Recomendación
Es posible ajustar el volumen en el dispositivo reproductor.
Notas
Si no se pulsa con la suficiente rapidez, puede que los auriculares se apaguen. (Para
volver a encenderlos, presione y mantenga presionado el botón multifunción.)
Las funciones disponibles pueden variar dependiendo del dispositivo BLUETOOTH.
Cuando utilice el botón que se ilustra arriba, puede funcionar de manera distinta o no
funcionar.
Making or receiving a call/
Passer ou recevoir un appel/
Realizar o recibir una llamada
Microphone/
Microphone/
Micrófono
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
Operate your mobile phone to make a call.
Profile: HSP, HFP
Press the multi-function button on the unit when an incoming call
arrives.
Operate in the same way when an incoming call arrives while you are listening
to the music.
The music playback pauses during a call and resumes automatically when the
call is over.
The microphone is omni directional. You do not need to worry about the
position of the microphone when you speak.
Notes
Music playback may not resume automatically with some BLUETOOTH devices.
Volume for a call and listening to music can be adjusted independently.
To terminate a call, press the multi-function button on the unit
again.
Utilisez votre téléphone portable pour passer un appel.
Profil: HSP, HFP
Appuyez sur le bouton multifonction de l’appareil lorsqu’un appel
entrant se produit.
Procédez de la même façon lorsqu’un appel entrant se produit quand vous
écoutez de la musique.
La lecture de musique se met en pause pendant un appel et reprend
automatiquement lorsque l’appel est terminé.
Le microphone est omnidirectionnel. Vous n’avez pas à vous soucier de la
position du microphone lorsque vous parlez.
Remarques
La lecture de musique pourra ne pas reprendre automatiquement sur certains
périphériques BLUETOOTH.
Le volume sonore d’un appel et celui de la musique peuvent être réglés séparément.
Pour mettre fin à un appel, appuyez de nouveau sur le bouton
multifonction de l’appareil.
Utilice su teléfono celular para realizar una llamada.
Perfil: HSP, HFP
Pulse el botón multifunción de la unidad cuando reciba una
llamada.
Opere la unidad de la misma manera cuando reciba una llamada mientras
escucha música.
La reproducción de música se detiene durante la llamada y se reanuda
automáticamente cuando la llamada finaliza.
El micrófono es omnidireccional. No es necesario que se preocupe por la
posición del micrófono cuando hable.
Notas
La reproducción de música no puede reanudarse automáticamente con algunos
dispositivos BLUETOOTH.
El volumen de la llamada y el de la música se pueden ajustar en forma
independiente.
Para finalizar una llamada, vuelva a presionar el botón multifunción
de la unidad.
After use/
Après utilisation/
Después de usar
1Terminate the BLUETOOTH connection by touching the
smartphone or operating the BLUETOOTH device.
2Press and hold the multi-function button for about 2 seconds.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off.
1Arrêtez la connexion BLUETOOTH en mettant de nouveau
le smartphone en contact avec l’appareil ou en utilisant le
périphérique BLUETOOTH.
2Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant au moins
2 secondes.
Le témoin (bleu) s’éteint, puis l’appareil est mis hors tension.
1Finalice la conexión BLUETOOTH tocando el teléfono inteligente
o desde el dispositivo BLUETOOTH.
2Mantenga presionado el botón multifunción durante
aproximadamente 2segundos.
El indicador (azul) y la unidad se apagan.
The BLUETOOTH word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Sony Corporation is under license.
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the United
States and in other countries.
Android and Google Play are trademarks of Google Inc.
iPad, iPhone, iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
The aptX® mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or one of its group
companies and may be registered in one or more jurisdictions.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
La marque de mot BLUETOOTH et les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
l’utilisation de ces marques par Sony Corporation est effectuée sous licence.
N Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Android et Google Play sont des marques commerciales de Google Inc.
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
La marque aptX® et le logo aptX sont des marques commerciales de CSR plc ou
d’une des sociétés de son groupe, et ils peuvent être déposés dans une ou plusieurs
juridictions.
Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
La marca denominativa BLUETOOTH y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y Sony Corporation los utiliza bajo licencia.
N Mark es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc.
en los Estados Unidos y en otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países.
La marca aptX® y el logotipo de aptX son marcas comerciales de CSR plc o las
empresas de su grupo y pueden estar registradas en una jurisdicción o varias.
Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Refer to the Help Guide/
Consultez le Manuel d’aide/
Consulte la Guía de ayuda
http://rd1.sony.net/help/mdr/as800bt/h_uc/
On how to operate the unit in detail, please read the Help Guide on your
computer or smartphone.
Pour des détails sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez lire le Manuel
d’aide sur votre ordinateur ou votre smartphone.
Para saber cómo usar la unidad en detalle, lea la Guía de ayuda en su
computadora o teléfono inteligente.
Wearing the headset/
Port du casque/
Uso de los auriculares
Easy fit/
Tenue facile/
Fácilmente adaptable
Left ear/Oreille gauche/Oreja izquierda
Tactile dot/
Point
tactile/
Punto táctil
Fix the headset to your ears by attaching the arc supporters to the hollow of the
outer part of your ears./
Placez le casque sur vos oreilles en fixant les arceaux de maintien dans les creux
externes de votre oreille./
Colóquese los auriculares ajustando los soportes de arco al hueco de la parte
exterior de las orejas.
Arc supporter/
Arceau de maintien/
Soporte de arco
Replacing the earbuds/
Remplacement des oreillettes/
Sustitución de las almohadillas
SS (red)/
SS (rouge)/
SS (rojo)
S (orange)/
S (orange)/
S (naranja)
M (green)/
M (vert)/
M (verde)
L (blue)/
L (bleu)/
L (azul)
The headset comes with the M size earbuds.
If the headset tends to come off or you feel a lack of low frequency sound,
change the earbuds to another size to fit your ears comfortably and snugly./
Le casque est fourni avec des oreillettes de taille M.
Si le casque ne tient pas bien ou si vous estimez que les sons de basse
fréquence sont insuffisants, changez la taille des oreillettes pour qu’elles
s’adaptent confortablement et parfaitement à vos oreilles./
Los auriculares se suministran con las almohadillas de tamaño M.
Si se le caen los auriculares o nota la ausencia de sonidos de baja frecuencia,
cambie las almohadillas por otras de un tamaño distinto para que se adapten a
sus orejas de manera cómoda y ajustada.
To remove the earbuds/
Pour retirer les oreillettes/
Retirada de las almohadillas
To attach the earbuds/
Pour fixer les oreillettes/
Colocación de las almohadillas
Replacing the arc supporters/
Remplacer les arceaux de maintien/
Sustitución de los soportes de arco
S M L
The headset comes with the M size arc supporters attached.
If the arc supporters do not fit your ears, change the arc supporters to another
size to fit your ears comfortably and snugly./
Le casque est fourni avec des arceaux de maintien de taille M fixés.
Si les arceaux de maintien ne s’adaptent pas à vos oreilles, changez la taille des
arceaux pour qu’ils s’adaptent confortablement et parfaitement à vos oreilles./
Los auriculares se suministran con los soportes de arco de tamaño M.
Si los soportes de arco no se adaptan a sus orejas, cámbielos por otros de un
tamaño distinto para que se ajusten de manera cómoda y ajustada.
To remove the arc supporters/
Pour retirer les arceaux de maintien/
Retirada de los soportes de arco
To attach the arc supporters/
Pour fixer les arceaux de maintien/
Colocación de los soportes de arco
Arc supporter ()/
Arceau de maintien
(gauche) ()/
Soporte de arco
(izquierdo) ()
Front/Avant/Parte
delantera
Back/Arrière/Parte
posterior
Align/Alignez/Alineación
Wearing the headset with the Secure Fit Loop for sports usage/
Port du casque avec la Boucle à Tenue Sécurisée pour les activités
sportives/Uso de los auriculares con Bucle de ajuste seguro para
la práctica deportiva
unit to the Left ear/
Module sur l’oreille
gauche/
Unidad en la oreja
izquierda
Adjustment band/
Bandeau réglable/
Banda de ajuste
unit + arc supporter/
Module + arceau de maintien /
Unidad + soporte de arco
unit + arc supporter/
Module + arceau de maintien
/
Unidad + soporte de arco
How to configure the headset with the Secure Fit Loop so it can be used
upside down, looped around the ears, and held firmly to the head with
an adjustment band for increased stability and mobility.
Note
Multi-function button will be on lower left rather than upper right side of headset.
1Remove the earbuds and arc supporters.
2Attach the arc supporter to the unit, and the arc
supporter to the unit.
3Attach the earbuds.
Note
If different size earbuds were installed, be sure to swaps sides (i.e., the earbud that
was previously on the left side will now need to be installed on the right side).
4Attach the adjustment band.
Adjust the position of the adjustment band to hold the headset firmly to
your head.
5Switch the L and R channels using the multi-function button.
For details, refer to the Help Guide.
Note
This is optional. Switch if you want to swap stereo channels to match the original
recordings.
Comment configurer le casque avec la Boucle à Tenue Sécurisée pour
l’utiliser sens dessus dessous, écouteurs enroulés autour des oreilles,
fixé à la tête avec le bandeau réglable pour une stabilité et une mobilité
améliorées.
Remarque
Le bouton multifonction sera en bas à gauche plutôt qu'en haut à droite du casque.
1Retirez les oreillettes et les arceaux de maintien.
2Fixez l’arceau de maintien sur le module et l’arc de
maintien sur le module .
3 Fixez les oreillettes.
Remarque
Si des oreillettes de tailles différentes étaient installées, veillez à les inverser (c.-à-d.,
l’oreillette qui était à gauche doit être installée à droite).
4 Fixez le bandeau réglable.
Ajustez la position du bandeau réglable pour que le casque tienne bien sur
votre tête.
5Intervertissez les canaux L et R à l’aide du bouton multifonction.
Pour plus de détails, consultez le Manuel d’aide.
Remarque
Ceci est facultatif. Intervertissez si vous voulez inverser les canaux stéréo pour
correspondre aux enregistrements d’origine.
Cómo configurar los auriculares con Bucle de ajuste seguro para poder
utilizarlos al revés, ajustados a las orejas y a la cabeza firmemente, con
una banda de ajuste, para una mayor estabilidad y movilidad.
Nota
El botón multifunción estará en el lado inferior izquierdo de los auriculares en lugar de
en el lado superior derecho.
1Extraiga las almohadillas y los soportes de arco.
2Coloque el soporte de arco en la unidad y el soporte de
arco en la unidad .
3 Coloque las almohadillas.
Nota
Si las almohadillas fueran de tamaños diferentes, asegúrese de intercambiarlas
(por ejemplo, será necesario colocar en el lado derecho la almohadilla que estaba
previamente en el lado izquierdo).
4 Coloque la banda de ajuste.
Regule la posición de la banda de ajuste para que los auriculares se adapten
con firmeza a la cabeza.
5Intercambie los canales derecho e izquierdo mediante el botón
multifunción.
Para obtener más información, consulte la Guía de ayuda.
Nota
Esto es opcional. Realice el intercambio si desea cambiar los canales estéreo para que
coincidan con las grabaciones originales.
Other manuals for MDR-AS800BT
4
Other Sony Headset manuals

Sony
Sony XBA-2VP User manual

Sony
Sony WI-C400 Reference guide

Sony
Sony XBA-4iP User manual

Sony
Sony CUHYA-0080 User manual

Sony
Sony WH-CH720N Reference guide

Sony
Sony DR-ZX302VP User manual

Sony
Sony MBH20 User manual

Sony
Sony MDR-100ABN User manual

Sony
Sony WI-C600N Reference guide

Sony
Sony DR-GA100 User manual

Sony
Sony DR-BT50 - Stereo Bluetooth Headset User manual

Sony
Sony MDR-1RBT User manual

Sony
Sony MDR-XB950BT User manual

Sony
Sony DR-V150iP User manual

Sony
Sony WF-1000X User manual

Sony
Sony DR-EX39PP User manual

Sony
Sony SBH24 User manual

Sony
Sony WH-CH500 User manual

Sony
Sony MDR-710LP User guide

Sony
Sony STH50C User manual