manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Microphone
  8. •
  9. Sony ECM-HW2 User manual

Sony ECM-HW2 User manual


   





Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Wireless Microphone
Microphone sans l
ECM-HW2
4-126-699-11 (1) Identifying the Parts (see illustration )
Receiver (see illustration -1)

Earphone jack
e sound that the microphone is picking up can be monitored.

Front (receiving unit)

Lock knob

Shoe connector (terminal)

Volume adjustment button  (VOLUME)

Communication lamp
e lamp lights, blinks or goes out according to the status of the devices and
communication as follows.
Status Receiver Microphone
Immediately aer turning
on the receiver and
microphone
Blinks blue slowly
(standby mode)
Connection established
and sound can be recorded
clearly
Lights up blue
Turning o the receiver or
the video camera
Goes out Blinks blue slowly
(standby mode)
Turning o the
microphone
Blinks blue slowly
(standby mode)
Goes out
Interrupted audio due to
bad communication status
Blinks blue quickly Blinks blue quickly

Microphone battery warning lamp (MIC BATT)
e red warning lamp blinks about once a second when the remaining battery
charge of the microphone becomes low. Replace with a new battery immediately.

Microphone (sound pickup unit)

Power/Mode switch
Microphone (see illustration -2)

Power switch
To prevent battery drain, turn o the Power switch when not in use.

Communication lamp (see the table in )

Earphone jack
e sound that the receiver is picking up can be monitored.

Microphone (sound pickup unit)

Hook for the strap
You can attach the strap etc. (not supplied) to the microphone.
Use this as needed.

Battery warning lamp (BATT)
e red warning lamp blinks about once a second when the remaining battery
charge of the microphone becomes low. Replace with new batteries immediately.

Volume adjustment button  (VOLUME)

Battery compartment lid

Clip
Use this to attach the microphone to clothes or the supplied arm band.
e microphone can be placed on the desk, etc., using the clip as a stand.

Wind screen
Place on the microphone to reduce pop noise caused by breath or strong wind.
Attaching the Wireless Microphone
Receiver (see illustration )
Be sure to turn o the power of the receiver and video camera when attaching the
receiver to the video camera or removing the receiver from the video camera.
1Ensure that the lock knob of the receiver is turned fully
counterclockwise (see illustration -1).
2Align the arrow on the bottom of the receiver with the arrow on
the video camera (see illustration -1).
3Insert the shoe connector (terminal) of the receiver into the slot 
on the video camera, and then slide the receiver in the direction of
the arrow while pressing the lock knob (see illustration -1).
4Turn the lock knob clockwise (see illustration -2).
5Rotate the receiver so that it faces the same direction as the video
camera’s lens.
e receiver can be rotated about 270 degrees. Point the front (receiving unit) of
the receiver toward the video camera’s lens side (see illustration -3). Rotating
the receiver more than 270 degrees may cause a malfunction.
To detach the receiver
1Loosen the lock knob counterclockwise.
2Hold the lock knob and slide the receiver in the opposite direction
when attaching.
Notes
When turning the lock knob, be careful not to turn the main body of the receiver.
If it is dicult to attach the receiver, turn the lock knob counterclockwise until it
stops. e lock will be released.
See illustration -4 for directional characteristics of the receiver’s antenna. (
indicates the front.)
If the front (receiving unit) of the receiver does not face the microphone (usually
the video camera’s lens side, which faces the subject), reception will be poor.
Microphone (see illustration )
Before attaching
Prepare a battery (optional).
Use a size AAA alkaline dry battery or size AAA Ni-MH rechargeable battery.
Sony batteries are recommended. is device may not give the best performance
with batteries of other manufacturers.
1Remove the battery compartment lid.
2Insert a battery into the compartment correctly following the
polarity indication inside.
3Attach the battery compartment lid.
Notes
Be sure to conrm the  poles of the battery. Inserting the battery with the pole
in the wrong direction may cause leakage or ruptures.
Attaching to clothes etc.
Attach the microphone to a breast pocket, etc. with the clip.
Attach the microphone in a position that is suitable for the recording location, and
which provides the best sound while monitoring through the earphone attached to
the receiver (as described later).
Notes
If you use a medical electrical device such as a pacemaker, do not attach the
microphone to your clothes, such as the breast pocket or inner pocket. Using the
microphone near a medical device may adversely aect it.
Using the arm band (see illustration )
Attach the microphone with the clip to the arm band and then wear the arm band
on your arm.
Using the earphone hanger (see illustration )
If the earphone comes out too easily when used by a child or someone with small
ears, try using the earphone hanger. Attach the earphone to the earphone hanger as
illustrated (see illustration -1).
Hang the earphone hanger arm on the ear, then adjust it to position the earphone
close to your earhole. (in the drawing is when this is attached to the le ear.)
Using the Wireless Microphone
1Turn on the power of the video camera and set it in standby mode.
2Slide the Power/Mode switch of the receiver to select the desired
mode and turn on the power of the microphone.
Immediately aer both the receiver’s Power/Mode switch and the
microphone’s Power switch is set to ON, the communication lamps on both
devices start blinking blue slowly, during which the devices are trying to detect,
connect to, and authenticate each other. When connection is established, and
the camera is ready for clear sound recording, the communication lamp on each
device lights up blue.
3Ensure that the communication lamp on the receiver is lit, and press
the record start button on the video camera.
Notes
If the Power/Mode switch is switched during recording, the mode may not change,
or the noise or no sounds may have occurred. Stop recording once and switch the
Power/Mode switch.
To avoid the possibility of the conrmation beep (BEEP) at the start of a recording
being picked up by this wireless microphone, it is recommended that you set
[BEEP] to [OFF] on your video camera. For further details, refer to the operating
instructions of your video camera.
When using the wireless microphone in the MONO MIX mode, if the receiver
and microphone pick up the same sound, it causes an echo or clipping noise. Place
the microphone farther away from the receiver not to pick up the same sound.
If the power of the microphone turns o or the receiver and microphone are not
connected when you start recording, noise or no sound may be recorded. Ensure
that the communication lamps of the receiver and microphone are lit blue and
connection is established, and then start recording.
If the impact sound is applied to the microphone, ambient sound will be turned
down like no sound for two or three seconds by the automatic level adjustment
and then return to the former level. It is not malfunction.
Monitoring the Sound via an Earphone
e sound that the microphone is picking up can be heard by connecting the
earphone to the receiver’s earphone jack. e sound that the receiver is picking
up can be heard by connecting the earphone to the microphone’s earphone jack.
(Although the video camera also picks up and records sound with its internal
microphone or the microphone (sound pickup unit) on the receiver in 5.1ch MIX
mode and MONO MIX mode, those sounds cannot be monitored via the
receiver’s earphone jack. Only the sound the microphone (transmitter) is picking
up can be monitored.)
e volume of the earphone can be adjusted with and of the volume
adjustment button. (e volume of the recorded sound cannot be changed
with this button.) When pressed quickly, the level changes one step. When held
down, the level continues to change. When adjusting while recording, a clicking
sound will be recorded by pressing this button. Either adjust the sound prior to
recording, or hold down the button so that the clicking sound is not recorded
much.
is wireless microphone processes and transmits sound digitally, resulting in a
slight lag between actual sound and the recorded (monitored) sound. As a result,
when monitoring via earphone, an echo eect may be heard. Similarly, viewing
pictures with sound recorded on this wireless microphone may also display this
delay eect. However, this is not a malfunction.












Specications
Wireless communication
Communication system Bluetooth specication Ver. 2.0
Output Bluetooth specication Power Class 1
Main compatible Bluetooth Prole
Advanced Audio Distribution Prole, Audio Video
Remote Control Prole
Working range* Approx. 30 m (100 .) (line of sight)
* Depending on recording location, such as if obstacles or
reective surfaces are between Bluetooth devices, radio
wave conditions, etc.
Receiver
Microphone system Monaural, non-directional
Power requirements Supplied via Active Interface Shoe (Approx. 7.2 V)
Power consumption Approx. 0.3 W (When the receiver is attached, the
operating time of the video camera’s battery is reduced by
about 10%.)
Dimensions (w/h/d) Approx. 48 × 66 × 52 mm (1 15/16 × 2 5/8 × 2 1/8 in.)
Mass Approx. 59 g (2.1 oz)
Microphone (transmitter)
Microphone system Monaural, non-directional
Power requirements 1.5 V (a size AAA alkaline dry battery or a size AAA
Ni-MH rechargeable battery**)
** Battery not included. A manganese dry battery
should not be used.
Power consumption Approx. 0.3 W
Frequency response 300 - 9,000 Hz
Continuous operating time Approx. 3 hours
(With a Sony alkaline dry battery at 25 ºC (77 ºF))
When used at low temperature, the operating time
with an alkaline dry battery will shorten. Use of an Ni-
MH rechargeable batteries is recommended.
Dimensions (w/h/d) Approx. 24 × 75 × 33.5 mm (31/32 × 3 × 1 3/8 in.)
Mass Approx. 26 g (1 oz) (excluding the battery)
Receiver/microphone (transmitter)
Operating temperature 5 ºC to 40 ºC (41 ºF to 104 ºF)
Storage temperature –20 ºC to +60 ºC (–4 ºF to +140 ºF)
Included items
Receiver (ECM-HW2(R)) (1), Microphone (transmitter) (ECM-HW2(T)) (1), Wind
screen (1), Carrying pouch (1), Arm band (1), Earphone (2), Earphone hanger (1),
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
is mark indicates the Active Interface Shoe System for use with Sony video
products. Video components and accessories equipped with this system are designed
to make eective recording simple.
Français
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le
conserver pour toute référence ultérieure.
ATTENTION
Pour prévenir les risques d’électrocution ou d’incendie, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ou à la moisissure.
Informations règlementaires
Pays et régions
Ce produit peut être utilisé dans le pays ou la région d’achat (sauf pays européen).
Les utilisateurs européens doivent se reporter à l’autre mode d’emploi.
Cet appareil répond aux normes dans le pays ou la région d’utilisation. L’utilisation
de cet appareil sans l’étiquette d’homologation peut être punissable.
Pour les clients résidant aux États-Unis et au Canada
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication
ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et
peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications
radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements du FCC, à la norme
canadienne ICES-003 et à la section RSS-Gen des normes IC (Industrie Canada).
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE IMPORTANTE
An d’être en conformité avec les exigences dénies en terme d’exposition
aux radiofréquences par les normes FCC/IC, l’installation de l’antenne et les
congurations de fonctionnement suivantes doivent être strictement respectées :
l’antenne doit être installée par le fabricant et aucune modication ne pourra être
eectuée ultérieurement.
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés au même endroit ou utilisés
avec une autre antenne ou un autre émetteur.
ECM-HW2 (T) - Microphone
Cet appareil est conforme aux limitations concernant l’exposition aux radiations
établies par les normes FCC/IC et dénies pour un environnement non contrôlé,
ainsi qu’aux directives relatives à l’exposition aux radiofréquences des normes
FCC/IC du supplément C du bulletin OET65. Cet équipement génère des niveaux
d’énergie de radiofréquences susamment bas pour être considérés comme
conformes et ne nécessite pas donc de test du débit d’absorption spécique (SAR).
ECM-HW2 (R) - Récepteur
Il n’existe aucune preuve scientique susceptible de suggérer un quelconque lien
entre des problèmes de santé et l’utilisation d’appareils sans l basse puissance. Ceci
ne signie toutefois pas que ces appareils basse puissance ne présentent absolument
aucun danger. Les appareils sans l basse puissance émettent en cours d’utilisation
une énergie de radiofréquences semblable aux micro-ondes. Alors que des niveaux
élevés d’énergie de radiofréquences peuvent avoir un impact sur la santé (en
chauant les tissus), l’exposition à une énergie de radiofréquences basse puissance
ne génère pas de chaleur et n’altère pas la santé. De nombreuses études sur le sujet
ne sont pas parvenues à démontrer des eets biologiques néfastes pour la santé.
Bien que certaines études aient suggéré la possibilité de tels eets, les résultats de ces
recherches n’ont pas jamais été conrmés par des recherches complémentaires. Le
récepteur ECM-HW2 (R) a été testé et déclaré conforme aux limitations concernant
l’exposition aux radiations établies par les normes FCC/IC et dénies pour un
environnement non contrôlé, ainsi qu’aux directives relatives à l’exposition aux
radiofréquences des normes FCC/IC du supplément C du bulletin OET65.
Conditions d’utilisation
Cet appareil satisfait aux Exigences générales et information relatives à la
certication du matériel de radiocommunication (CNR-Gen) du CA.
Son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage et (2) l’utilisateur de cet appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre son
fonctionnement.
À l’attention des utilisateurs européens
Reportez-vous à l’autre mode d’emploi.
Caractéristiques
Ce microphone sans l peut être utilisé avec un caméscope muni d’une grie Active
Interface Shoe.
Ce microphone sans l permet d’eectuer une prise de son claire d’un sujet se
trouvant à une certaine distance du caméscope.
Lorsque vous l’utilisez avec un caméscope pouvant enregistrer en 5.1, ce
microphone sans l reproduit le son par le canal central, un son clair et naturel.
Ce microphone sans l est basé sur la technologie sans l Bluetooth.
Un capteur de son est présent sur le récepteur installé sur le caméscope et sur le
microphone que porte le sujet (émetteur, appelé par la suite le « microphone ») et
des écouteurs sont fournis pour chaque personne. La personne lmant la scène
avec le caméscope et le sujet peuvent donc communiquer et leur conversation peut
être enregistrée.
Technologie sans l Bluetooth®
La technologie sans l Bluetooth permet de relier divers appareils Bluetooth entre
eux sans liaison laire. Les ordinateurs, les périphériques d’ordinateurs et les
téléphones mobiles peuvent utiliser cette technologie.
Le récepteur et le microphone ont été préréglés en usine pour communiquer entre
eux, et les réglages eectués normalement sur les appareils Bluetooth, comme
l’authentication, le jumelage et la spécication d’un code, sont inutiles. Toutefois,
la communication avec un récepteur ou un microphone vendu séparément, ou
tout autre appareil Bluetooth, comme un téléphone portable, un ordinateur, etc.
ne sera pas possible.
Remarques
La communication avec le microphone sans l peut être perturbée dans les
situations suivantes.
Lorsque des personnes, des objets métalliques, des murs ou des surfaces
rééchissantes se trouvent entre l’avant du récepteur et le microphone.























-2 -3
-4


-3
-2
-1
-1
-1 -2
©2009 Sony Corporation Printed in Japan
English
Before operating the unit, please read these instructions thoroughly, and retain them
for future reference.
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Regulatory Information
Countries and regions
is product can be used in the country or region where purchased (if outside
Europe).
For customers in Europe, please refer to the other operating instructions.
is device is approved for the country or region of intended use. Using this device
with the axed approval label removed may be punishable by law.
For Customers in the U.S.A. and Canada
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
is device complies with part 15 of the FCC Rules, the Canadian ICES-003 and
RSS-Gen of IC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
IMPORTANT NOTE
To comply with FCC/IC RF exposure requirements, the following antenna
installation and device operating congurations must be satised: the antenna has
been installed by the manufacturer and no change can be made.
is device and its antenna must not be co-located or operated in conjunction with
any other antenna or transmitter.
ECM-HW2 (T) - Microphone
is equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets the FCC/IC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines in Supplement C of OET65. is equipment generates low level RF
energy sucient to be deemed to comply without testing of specic absorption ratio
(SAR).
ECM-HW2 (R) - Receiver
No scientic evidence exists to suggest that any health problems are associated with
the use of low-power wireless devices. is does not imply, however, that these low
power wireless devices are absolutely safe. Low power wireless devices emit low
levels of radio frequency (RF) energy in the microwave range while being used.
Whereas high levels of RF energy can produce health eects (by heating tissue),
exposure to low-level RF energy that does not produce heating eects causes no
known adverse health eects. Numerous studies of low-level RF exposure have not
found any adverse biological eects. Although some studies have suggested such
eects may exist, absolute ndings have not been conrmed by additional research.
ECM-HW2 (R) has been tested and found to comply with FCC/IC radiation
exposure limits set forth for uncontrolled equipment and meets the FCC/IC radio
frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C of OET65.
For Customers in Europe
Refer to the other operating instructions.
For Customers in Singapore
Features
is Wireless Microphone is designed to be used with a compatible video camera
equipped with an Active Interface Shoe.
is wireless microphone can pick up the sound of a subject at a distance from the
video camera clearly.
When used with a video camera compatible with 5.1ch recording, this wireless
microphone will provide center channel sound, delivering clear, natural sound.
is wireless microphone is based on Bluetooth wireless communication
technology.
A microphone unit and earphones are provided for each receiver installed on the
video camera and the microphone for the subject (transmitter, referred to below
as “microphone”). e person recording the scene with the video camera and the
subject can communicate when apart, and that sound can be recorded.
Bluetooth® Wireless Communication Technology
Bluetooth wireless communication technology allows communication between
various Bluetooth devices without using cables. Devices that can use this
technology include PCs, computer peripheral devices and mobile phones.
e receiver and the microphone are factory-set to communicate between
each other, therefore, operations usually needed for Bluetooth devices, such
as authentication, pairing and passkey input, are not necessary. However,
communication with a receiver or microphone not sold as a pair, or any other
Bluetooth devices such as mobile phones, PCs, etc., is not possible.
Notes
is wireless microphone may be aected under the following conditions.
When there are obstacles such as people, metallic objects, walls, or reective
surfaces between the front of the receiver and the microphone.
When used in a location where a wireless LAN system environment exists, near
multiple Bluetooth devices that are operating, near a working microwave oven,
or where there are electromagnetic waves.
If the microphone is placed in close proximity to the video camera, RF
interference or noise may result in the recorded sound. Keep the microphone at
least 1 m (3 .) from the video camera during use.
If there is noise or there is no sound because of deteriorating communication, the
communication lamp on the receiver will blink rapidly. Ensure that the distance
between the devices is not too far, and no obstacles are between them. Continue
use when the communication lamp is lit constantly.
Notes on Use
Do not let any liquid or foreign objects get inside the casing.
Do not disassemble or modify the wireless microphone.
Do not use this wireless microphone in a medical institution such as a hospital,
near a medical electrical device, in an aircra, or if radio interference with another
device(s) occurs. RF energy emitted from this wireless microphone may interfere
with other devices, resulting in an accident.
e wireless communication device can be used in only the countries or regions
where obtain the authentication.
is wireless microphone is a precision instrument. Do not drop, strike or apply a
strong impact.
Keep the wireless microphone away from high temperature and humidity.
If the earphone is placed near the microphone (sound pickup unit) during
recording, a howling eect (acoustic feedback) may occur. If this happens, place
the earphone farther away from the microphone (sound pickup unit), or lower the
volume of the earphone.
If you touch the microphone during recording, noise will be recorded. Be careful
not to touch the microphone with your hands, etc.
Do not hold the video camera by the receiver.
When used at low temperature, the battery performance drops compared to use at
normal temperature (25 ºC (77 ºF)) and operating time becomes shorter.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, re or the like.
On Trademarks
e Bluetooth trademarks are owned by their proprietor and used by Sony
Corporation under license.
All other products names mentioned herein may be trademarks or registered
trademarks of their respective companies. Furthermore, ™and ®are not
mentioned in each case in this manual.
On the Mode Switch
e following modes are available. Select one of them by switching the Power/Mode
switch on the receiver, and then start recording.
SINGLE mode
e sound picked up by the microphone only will be recorded.
e microphone picks up monaurally both the subject and surrounding sound
equally clearly, even when the video camera is away from the microphone.
5.1ch MIX mode
When used with a video camera compatible with 5.1ch recording, this wireless
microphone works as the center microphone of 5.1ch recording. e natural
sound around both of the microphone and video camera can be recorded by 5.1ch
recording with this wireless microphone.
MONO MIX mode
e sound picked up by both of the microphone and video camera will be
recorded monaurally. (When picked up the same sound by the receiver and
microphone, echo or clipping noise may occur. When using the video camera
compatible with 5.1ch recording, we recommend that you use this wireless
microphone in the 5.1ch MIX mode.)
In either of the three modes, it is possible to hear the sound around the receiver on
the microphone side, and the sound around the microphone on the receiver side
by connecting the earphones while connected for communication. at makes it
possible for the person recording the scene with the video camera and the subject
holding the microphone to communicate when apart.
































-1
Lorsque le récepteur et le microphone sont utilisés à proximité d’un système
LAN sans l, de plusieurs appareils Bluetooth en service, d’un four à micro-
ondes ou d’ondes magnétiques.
Si le microphone est placé à proximité d’un caméscope, le son enregistré risque
d’être parasité par des interférences radiofréquences ou du bruit. Utilisez le
microphone à au moins 1 m (3 pi) du caméscope.
Si le son est parasité ou absent parce que la communication est mauvaise, le voyant
de communication du récepteur clignotera rapidement. Dans ce cas, rapprochez
un peu les appareils et assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre eux. Vous
pouvez continuer à les utiliser lorsque le voyant de communication reste éclairé.
Remarques sur l’emploi
Veillez à ce qu’aucun liquide ou objet ne pénètre dans le boîtier.
Ne démontez et ne modiez pas le microphone sans l.
N’utilisez pas ce microphone sans l dans un centre médical, par exemple un
hôpital, à proximité d’un appareil électrique médical, dans un avion, ou bien
en présence d’interférences radiofréquences provenant d’autres appareils. Les
interférences radiofréquences émises par ce microphone sans l peuvent agir sur
d’autres appareils et provoquer un accident.
Les appareils sans l ne peuvent être utilisés que dans les régions ou pays où leur
utilisation est autorisée.
Ce microphone sans l est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber,
ne le cognez pas et ne le soumettez pas à un choc violent.
N’exposez pas le microphone sans l à de hautes températures et à l’humidité.
Si vous placez l’écouteur près du microphone (capteur de son) pendant
l’enregistrement, un eet larsen (réaction acoustique) peut se produire. Le cas
échéant, éloignez l’écouteur du microphone (capteur de son), ou réduisez le
volume de l’écouteur.
Si vous touchez le microphone pendant l’enregistrement, le bruit du contact sera
également enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone avec les mains, etc.
Ne saisissez pas le caméscope par le récepteur.
Si vous utilisez cet appareil à basse température, la pile se déchargera plus
rapidement qu’à température normale (25 ºC) (77 °F) et la durée d’enregistrement
sera écourtée.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
soleil, à une amme, etc.
Marques déposées
Les marques déposées de Bluetooth appartiennent à leur détenteur et sont utilisées
par Sony Corporation sous licence.
Tous les autres noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Mais ™et ®
ne sont pas mentionnés chaque fois dans ce manuel.
Commutateur de mode
Vous avez le choix entre les modes suivants. Sélectionnez un de ces modes en réglant
le commutateur d’alimentation/mode sur le récepteur avant de lmer.
Mode SINGLE
Le son capté par le microphone seulement est enregistré.
Le microphone capte clairement les paroles du sujet et les sons environnants en
monophonie, même si le caméscope est éloigné du microphone.
Mode 5.1ch MIX
Si vous utilisez ce mode avec un caméscope pouvant enregistrer en 5.1, ce
microphone sans l servira de microphone central pour l’enregistrement en 5.1.
Ce microphone sans l permet d’enregistrer le son environnant le microphone et
le caméscope de manière naturelle en 5.1.
Mode MONO MIX
Le son capté par le microphone et le caméscope sont enregistrés en monophonie. (Si
le même son est capté par le récepteur et le microphone, de l’écho ou du bruit
d’écrêtage peut se produire. Si vous utilisez un caméscope pouvant enregistrer en
5.1, il sera préférable d’utiliser le microphone sans l en mode 5.1ch MIX.)
Quel que soit le mode sélectionné, le son environnant le récepteur peut être
contrôlé du côté microphone et le son environnant le microphone peut être
contrôlé du côté récepteur par les écouteurs pendant la communication. Ceci
permet à la personne lmant la scène avec le caméscope et au sujet tenant le
microphone de communiquer entre eux.
Identication des pièces (voir l’illustration )
Récepteur (voir l’illustration -1)

Prise d’écouteur
Permet de brancher un écouteur pour contrôler le son capté par le microphone.

Avant (bloc récepteur)

Bague de verrouillage

Connecteur de grie (borne)

Touche de réglage du volume  (VOLUME)

Voyant de communication
Le voyant s’éclaire, clignote ou s’éteint de la façon suivante selon l’état des
appareils et de la communication.
État Récepteur Microphone
Immédiatement après
la mise sous tension
du récepteur et du
microphone
Clignote lentement en bleu
(mode de veille)
Liaison établie et le son
peut être enregistré
clairement
S’éclaire en bleu
Mise hors tension du
récepteur ou du caméscope
S’éteint Clignote lentement en bleu
(mode de veille)
Mise hors tension du
microphone
Clignote lentement en bleu
(mode de veille)
S’éteint
Son interrompu à
cause d’une mauvaise
communication
Clignote rapidement en
bleu
Clignote rapidement en
bleu

Voyant d’avertissement de pile du microphone (MIC BATT)
Le voyant d’avertissement rouge clignote environ une fois par seconde lorsque la
charge de la pile du microphone est faible. Remplacez immédiatement la pile par
une neuve.

Microphone (capteur de son)

Commutateur d’alimentation/mode
Microphone (voir l’illustration -2)

Commutateur d’alimentation
Pour éviter d’user la pile, coupez l’alimentation lorsque vous n’utilisez pas le
microphone.

Voyant de communication (voir le tableau dans )

Prise d’écouteur
Permet de brancher un écouteur pour contrôler le son capté par le récepteur.

Microphone (capteur de son)

Crochet de lanière
Permet de rattacher une lanière, etc. (non fournie) au microphone.
Utilisez ce crochet si nécessaire.

Voyant d’avertissement de la pile (BATT)
Le voyant d’avertissement rouge clignote environ une fois par seconde
lorsque la charge de la pile du microphone est faible. Dans ce cas, remplacez
immédiatement la pile par une neuve.

Touche de réglage du volume  (VOLUME)

Couvercle du logement de la pile

Pince
Permet de xer le microphone à un vêtement ou au bracelet fourni.
Le microphone peut aussi être xé à une table, etc. avec la pince.

Bonnette anti-vent
Placez-la sur le microphone pour réduire le bruit causé par la respiration ou un
vent fort.
Fixation du microphone sans l
Récepteur (voir l’illustration )
N’oubliez pas de mettre le récepteur et le caméscope hors tension avant de xer le
récepteur au caméscope ou avant de le détacher.
1Serrez bien la bague de verrouillage du récepteur dans le sens
antihoraire (voir l’illustration -1).
2Orientez la èche sous le récepteur dans le sens de la èche sur
caméscope (voir l’illustration -1).
3Insérez le connecteur de la grie (borne) du récepteur dans le
renfoncement du caméscope, puis faites glisser le récepteur dans
le sens de la èche tout en appuyant sur la bague de verrouillage
(voir l’illustration -1).
4Tournez la bague de verrouillage dans le sens horaire (voir
l’illustration -2).
5Tournez le récepteur pour l’orienter du côté de l’objectif du
caméscope.
Le récepteur peut tourner d’environ 270 degrés. Orientez l’avant (bloc récepteur)
du récepteur du côté de l’objectif du caméscope (voir l’illustration -3). Faites
attention, car si vous tournez le récepteur de plus de 270 degrés il risque d’être
endommagé.
Pour détacher le récepteur
1Desserrez la bague de verrouillage dans le sens antihoraire.
2Tenez la bague de verrouillage et faites glisser le récepteur dans le
sens opposé à la pose.
Remarques
Lorsque vous tournez la bague de verrouillage, veillez à ne pas faire tourner en
même temps le récepteur proprement dit.
S’il est dicile de xer le récepteur, tournez la bague de verrouillage dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Le verrouillage se libérera.
Voir l’illustration -4 les caractéristiques directionnelles de l’antenne du
récepteur. ( indique l’avant.)
Si l’avant (bloc récepteur) du récepteur n’est pas en face du microphone (c’est-
à-dire du côté de l’objectif du caméscope en face du sujet), la réception sera de
mauvaise qualité.
Microphone (voir l’illustration )
Avant de xer le microphone
Préparez une pile (en option).
Utilisez une pile alcaline sèche de taille AAA ou une pile rechargeable Ni-MH de
taille AAA.
Les piles Sony sont recommandées. Cet appareil ne fonctionnera peut-être pas de
manière optimale avec une pile d’une autre marque.
1Détachez le couvercle du logement de la pile.
2Insérez une pile dans le logement en tenant compte des pôles
indiqués à l’intérieur.
3Remettez le couvercle du logement de la pile.
























Remarques
Vériez bien l’orientation des pôles  de la pile. Une pile insérée dans le mauvais
sens peut fuir ou éclater.
Fixation du microphone à un vêtement, etc.
Fixez le microphone à une poche de chemise, etc. avec la pince.
Fixez le microphone à une position adaptée à l’endroit où vous faites la prise de son
et garantissant le meilleur son possible, tout en le contrôlant par l’écouteur rattaché
au récepteur (décrit plus loin).
Remarques
Si vous utilisez un appareil électrique médical, par exemple un stimulateur
cardiaque, ne xez pas le microphone à vos vêtements (poche de chemise ou poche
intérieure). L’emploi du microphone près d’un appareil médical peut avoir un eet
adverse.
Utilisation du bracelet (voir l’illustration )
Fixez le microphone au bracelet avec la pince pour porter le bracelet au bras.
Utilisation du porte-écouteur (voir l’illustration )
Si l’écouteur se détache facilement lorsqu’il est porté par un enfant ou une personne
ayant de petites oreilles, essayez d’utiliser le porte-écouteur. Fixez l’écouteur au
porte-écouteur de la façon illustrée (voir l’illustration -1).
Posez l’arc du porte-écouteur autour de l’oreille, puis ajustez sa position pour que
l’écouteur soit près de l’oreille. (sur l’illustration montre l’écouteur posé sur
l’oreille gauche.)
Utilisation du microphone sans l
1Mettez le caméscope sous tension puis en mode de veille.
2Sélectionnez le mode souhaité avec le commutateur d’alimentation/
mode du récepteur et mettez le microphone sous tension.
Dès que les commutateurs ont été mis en position ON, les voyants de
communication des deux appareils se mettent à clignoter lentement en bleu :
les appareils tentent de se détecter, de se connecter et de s’authentier. Lorsque
la connexion a été établie et le caméscope est prêt à enregistrer un son clair, le
voyant de communication de chaque appareil s’allume en bleu.
3Assurez-vous que le voyant de communication sur le récepteur est
éclairé, et appuyez sur la touche d’enregistrement du caméscope.
Remarques
Si vous changez la position du commutateur d’alimentation/mode pendant
l’enregistrement, le mode peut ne pas changer, ou bien du bruit peut se produire
ou le son sera coupé. Avant de changer la position du commutateur
d’alimentation/mode, arrêtez l’enregistrement.
Pour éviter que le bip de conrmation (BEEP) ne soit capté au début d’un
enregistrement réalisé avec ce microphone sans l, réglez de préférence l’option
[BEEP] du caméscope sur [ARRET]. Pour le détail à ce sujet, reportez-vous au
mode d’emploi de votre caméscope.
Lorsque le microphone sans l est utilisé en mode MONO MIX, un écho ou un
bruit d’écrêtage peut être perçu si le récepteur et le microphone captent tout deux
le même son. Éloignez le microphone du récepteur pour que tout deux ne captent
pas le même son.
Si le microphone est hors tension ou si le récepteur et le microphone ne sont
pas raccordés lorsque vous commencez à enregistrer, du bruit risque d’être
enregistré, ou bien aucun son ne sera enregistré. Assurez-vous que les voyants de
communication du récepteur et du microphone sont tout deux éclairés en bleu et
que la connexion est établie avant de commencer à enregistrer.
Si un son d’impact est appliqué au microphone, le son ambiant sera réduit et
rendu inaudible durant deux ou trois secondes par le réglage automatique de
niveau, puis il reviendra au niveau antérieur. C’est normal.
Contrôle du son par un écouteur
Le son capté par le microphone peut être contrôlé par l’écouteur raccordé à la prise
d’écouteur du récepteur. Le son capté par le récepteur peut être contrôlé par
l’écouteur raccordé à la prise d’écouteur du microphone.
(Bien que le caméscope capte et enregistre également le son avec son microphone
interne ou le microphone (capteur de son) du récepteur en mode 5.1ch MIX et
MONO MIX, ces sons ne peuvent pas être contrôlés par la prise d’écouteur du
récepteur. Seul le son capté par le microphone (émetteur) peut être contrôlé.)
Le volume de l’écouteur peut être réglé avec et de la touche de réglage du
volume. (Le volume du son enregistré ne peut pas être réglé avec cette touche.) Si
vous appuyez brièvement, le niveau changera d’un incrément. Si vous maintenez
la touche enfoncée, le niveau continuera de changer. Lorsque vous ajustez le son
pendant l’enregistrement, un craquement peut être enregistré au moment où vous
appuyez sur la touche. Réglez le son avant l’enregistrement ou bien tenez la touche
enfoncée pour que le craquement ne soit pas trop enregistré.
Ce microphone sans l traite et transmet le son numériquement si bien qu’il y a
un léger décalage de temps entre le son réel et le son enregistré (contrôlé). C’est
pourquoi lorsque vous contrôlez le son par l’écouteur, une sorte d’écho peut être
audible. De même, ce retard peut être perceptible lorsque vous regardez les images
dont le son a été enregistré avec ce microphone sans l. Ceci est toutefois normal.
Spécications
Communication sans l
Système de communication Spécications Bluetooth Ver. 2.0
Sortie Spécications Bluetooth Power Class 1
Prol principal compatible Bluetooth
Advanced Audio Distribution Prole, Audio Video
Remote Control Prole
Plage de fonctionnement* Environ. 30 m (100 pi) (visibilité directe)
* Selon le lieu d’enregistrement, par exemple si des
obstacles ou des surfaces rééchissantes se trouvent
entre les dispositifs Bluetooth, selon l’état des ondes
radio, etc.
Récepteur
Système du microphone Monophonique, non directionnel
Alimentation Fournie par la grie Active Interface Shoe (environ. 7,2
V)
Consommation Environ. 0,3 W (Lorsque le récepteur est xé, le temps
de fonctionnement de la batterie du caméscope
diminue d’environ 10%.)
Dimensions (l/h/p) Environ. 48 × 66 × 52 mm (1 15/16 × 2 5/8 × 2 1/8 po.)
Poids Environ. 59 g (2,1 oz)
Microphone (transmetterur)
Système du microphone Monophonique, non directionnel
Alimentation 1,5 V (une pile alcaline sèche de taille AAA ou une
pile rechargeable Ni-MH de taille AAA**).
** Pile non fournie. Ne pas utiliser de pile sèche au
manganèse.
Consommation Environ. 0,3 W
Réponse en fréquence 300 - 9 000 Hz
Temps de fonctionnement en continu
Environ. 3 heures
(Avec une pile alcaline sèche Sony à 25 ºC (77 ºF))
Lors d’une utilisation à basse température, le temps
de fonctionnement avec une pile alcaline sèche est
écourtée. L’utilisation d’une pile rechargeable Ni-MH
est recommandée.
Dimensions (l/h/p) Environ. 24 × 75 × 33,5 mm (31/32 × 3 × 1 3/8 po.)
Poids Environ. 26 g (1 oz) (sans la pile)
Récepteur/microphone (transmetterur)
Température de fonctionnement
5 ºC à 40 ºC (41 ºF à 104 ºF)
Température de stockage –20 ºC à +60 ºC (–4 ºF à +140 ºF)
Articles inclus
Récepteur (ECM-HW2(R)) (1), Microphone (transmetterur) (ECM-HW2(T)) (1),
Pare-brise (1), Pochette de transport (1), Brassard (1), Écouteur (2), Crochet d’oreille
pour écouteur (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Ce label indique le système de grie Active Interface Shoe conçu pour les produits
vidéo Sony. Les composants vidéo et accessoires dotés de ce système permettent une
prise de vue simple et ecace.
Español
Nombre del producto: Micrófono inalámbrico
Modelo: ECM-HW2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Información de regulación
Países y regiones
Este producto puede utilizarse en el país o en la región en el que ha sido adquirido (si
se encuentra fuera de Europa).
Los clientes de Europa deben consultar el otro manual de instrucciones.
Este dispositivo está aprobado en el país o en la región en que está prevista su
utilización. La utilización de este dispositivo sin la etiqueta de aprobación podría ser
penado.
Para clientes de Europa
Consulte el otro manual de instrucciones.
Características
Este micrófono inalámbrico está diseñado para utilizarlo con una videocámara
compatible equipada con Active Interface Shoe.
El micrófono inalámbrico permite la captación del sonido de un motivo a cierta
distancia de la videocámara con buena claridad.
Si se utiliza con una videocámara compatible con la grabación de 5.1 canales, el
micrófono inalámbrico proporcionará sonido claro y natural a través del canal
central.
El micrófono inalámbrico está basado en la tecnología de comunicaciones
inalámbricas Bluetooth.











Se incluyen un micrófono y unos auriculares para cada receptor instalado en la
videocámara y el micrófono para el motivo (transmisor, denominado de ahora en
adelante, “micrófono”). La persona que graba la escena con la videocámara y el
motivo pueden comunicarse cuando están alejados entre sí, y podrá grabarse este
sonido.
Tecnología de comunicaciones inalámbricas Bluetooth®
La tecnología de comunicaciones inalámbricas Bluetooth permite la comunicación
entre distintos dispositivos Bluetooth sin necesidad de utilizar cables. Algunos de
los dispositivos que pueden utilizar esta tecnología son ordenadores personales,
dispositivos periféricos, y teléfonos móviles.
El receptor y el micrófono se han ajustado en fábrica para comunicarse entre sí,
por lo que no hace falta llevar a cabo las operaciones normalmente necesarias
para dispositivos Bluetooth, tales como las de autenticación, apareamiento
o introducción de contraseña. No obstante, no pueden llevarse a cabo
comunicaciones con receptores o micrófonos que no se venden apareados, ni con
otros dispositivos Bluetooth tales como teléfonos móviles, ordenadores personales,
etc.
Notas
El micrófono inalámbrico puede verse afectado en las condiciones siguientes.
Si hay objetos como personas, objetos metálicos, muros o supercies reectantes
entre la parte frontal del receptor y el micrófono.
Si se utiliza en un lugar en el que ya existe un sistema LAN inalámbrico, cerca de
varios dispositivos Bluetooth que estén activos, cerca de un horno microondas
en funcionamiento o en ubicaciones sometidas a ondas electromagnéticas.
Si el micrófono se pone muy cerca de la videocámara, es posible que se produzca
interferencia de radiofrecuencia o ruido en el sonido grabado. Mantenga el
micrófono apartado 1 m por lo menos de la videocámara durante la utilización.
Si hay ruido o si no hay sonido porque se han deteriorado las comunicaciones,
la luz de comunicaciones del receptor parpadeará con rapidez. Asegúrese de que
la distancia entre los dispositivos no sea excesiva, y que no haya obstáculos en
medio. Siga utilizándolos cuando la luz de comunicaciones quede constantemente
encendida.
Notas sobre la utilización
No permita que entre ningún líquido ni objetos extraños en la carcasa.
No desmonte ni modique el micrófono inalámbrico.
No utilice el micrófono inalámbrico en instituciones médicas, como hospitales,
en las cercanías de dispositivos médicos eléctricos, en aviones o si existen
interferencias de radio con otros dispositivos. La energía de radiofrecuencia
emitida desde el micrófono inalámbrico puede interferir con otros dispositivos y
provocar un accidente.
El dispositivo de comunicaciones inalámbricas sólo puede utilizarse en los países
o regiones donde pueda obtenerse la autenticación.
El micrófono inalámbrico es un instrumento de precisión. No lo deje caer ni lo
golpee o exponga a impactos fuertes.
Mantenga el micrófono inalámbrico alejado de lugares con humedad y
temperaturas muy altas.
Es posible que se produzca un efecto de zumbido (reacción acústica) si coloca
los auriculares cerca del micrófono (unidad de captación del sonido). En tal caso,
aleje más los auriculares del micrófono (unidad de captación del sonido), o baje el
volumen de los auriculares.
Si toca el micrófono durante la grabación, se grabarán ruidos. Procure no tocar el
micrófono con las manos, etc.
Cuando sujete la videocámara, no lo haga por el receptor.
Si se utiliza a temperaturas bajas, es posible que el rendimiento de las pilas
disminuya en comparación con temperaturas normales (25 ºC) y la duración de
funcionamiento también se reduce.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego
o similares.
Acerca de las marcas comerciales
Las marcas comerciales de Bluetooth pertenecen a sus propietarios y son utilizadas
con licencia por Sony Corporation.
Todos los demás productos mencionados en estas instrucciones pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Además, ™y ®no se mencionan en todo momento en este manual.
Acerca del cambio de modo
La unidad dispone de los modos siguientes. Para seleccionar uno de ellos, utilice el
interruptor de encendido/selección del modo del receptor, y luego podrá empezar a
grabar.
Modo SINGLE
Sólo se grabará el sonido registrado por el micrófono.
El micrófono capta de forma monoaural tanto el sonido del motivo como el del
entorno con la misma claridad, aunque la videocámara esté alejada del micrófono.
Modo 5.1ch MIX
Si se utiliza con una videocámara compatible con la grabación de 5.1 canales, el
micrófono inalámbrico funciona como el micrófono central de una grabación en
5.1 canales. Podrá grabar el sonido natural que se produce en torno al micrófono
y la videocámara con grabación en 5.1 canales empleando este micrófono
inalámbrico.
Modo MONO MIX
El sonido registrado por el micrófono y por la videocámara se grabará de forma
monoaural. (Cuando el receptor y el micrófono registran el mismo sonido, es
posible que ocurra eco o ruido de distorsión. Cuando utilice una videocámara
compatible con la grabación de 5.1 canales, le recomendamos que utilice este
micrófono inalámbrico en el modo 5.1ch MIX.)
En cualquiera de los tres modos, podrá escuchar el sonido presente en torno
al receptor, en el lado del micrófono, y el sonido que hay presente en torno al
micrófono, en el lado del receptor, conectando los auriculares mientras estén
conectados para comunicaciones. De este modo, la persona que graba la escena
con la videocámara y la persona del motivo que sostiene el micrófono podrán
comunicarse cuando estén alejadas entre sí.
Identicación de los componentes (consulte la
ilustración )
Receptor (consulte la ilustración -1)

Toma de auriculares
Se puede supervisar el sonido captado por el micrófono.

Parte frontal (unidad receptora)

Mando de bloqueo

Conector de la zapata (terminal)

Botón de ajuste del volumen  (VOLUME)

Luz de comunicación
Esta luz se enciende, parpadea o se apaga en función del estado de los
dispositivos y la comunicación, como se describe a continuación.
Estado Receptor Micrófono
Inmediatamente después
de encender el receptor y el
micrófono
Parpadea lentamente en azul
(modo de espera)
Conexión realizada y
posibilidad de grabar el
sonido con claridad
Se enciende en azul
Apagando el receptor o la
videocámara
Se apaga Parpadea lentamente en
azul (modo de espera)
Apagando el micrófono Parpadea lentamente en
azul (modo de espera)
Se apaga
Audio interrumpido
debido al mal estado de la
comunicación
Parpadea rápidamente en
azul
Parpadea rápidamente en
azul

Luz de advertencia de nivel de pilas del micrófono (MIC BATT)
La luz roja de advertencia parpadea una vez por segundo aproximadamente
cuando el nivel de carga remanente en el micrófono es bajo. Cambie la pila por
otra nueva tan pronto como sea posible.

Micrófono (unidad de captación del sonido)

Interruptor de encendido/selección del modo
Micrófono (consulte la ilustración -2)

Interruptor de encendido
Para evitar que las pilas se desgasten, apague el interruptor de encendido cuando
no esté utilizando la unidad.

Luz de comunicación (consulte la tabla en )

Toma de auriculares
Se puede supervisar el sonido captado por el receptor.

Micrófono (unidad de captación del sonido)

Gancho para la correa
Podrá jar la correa, etc. (no suministrada) al micrófono.
Utilícelo cuando sea necesario.

Luz de advertencia de nivel de pilas (BATT)
La luz roja de advertencia parpadea una vez por segundo aproximadamente
cuando el nivel de carga remanente en el micrófono es bajo. Cambie las pilas por
otras nuevas tan pronto como sea posible.

Botón de ajuste del volumen  (VOLUME)

Tapa del compartimento de las pilas

Pinza
Utilice este dispositivo para jar el micrófono a la ropa o al brazalete
suministrado.
También puede colocar el micrófono en el escritorio, etc., y utilizar la pinza
como soporte.

Parabrisas
Coloque este dispositivo en el micrófono para reducir el ruido provocado por la
respiración o el viento fuerte.
Colocación del micrófono inalámbrico
Receptor (consulte la ilustración )
Asegúrese de que la alimentación del receptor y de la videocámara esté desconectada
antes de conectar el receptor a la videocámara o de desconectar el receptor de la
videocámara.
1Procure que el mando de bloqueo del receptor esté girado
completamente hacia la izquierda (consulte la ilustración -1).
2Alinee la echa de la parte inferior del receptor con la echa de la
videocámara (consulte la ilustración -1).
3Inserte el conector de la zapata (terminal) del receptor en la ranura
de la videocámara y, a continuación, deslice el receptor en el
sentido de la echa mientras presiona el mando de bloqueo
(consulte la ilustración -1).
4Gire el mando de bloqueo hacia la derecha (consulte la ilustración
-2).
























5Gire el receptor de tal forma que quede en la misma dirección que la
lente de la videocámara.
El receptor puede girarse unos 270 grados. Oriente la parte frontal (unidad
receptora) del receptor hacia el lado de la lente de la videocámara (consulte la
ilustración -3). Si se gira el receptor más de 270 grados puede ocasionarse mal
funcionamiento.
Para retirar el receptor
1Gire el mando de bloqueo hacia la izquierda para aojarlo.
2Retenga el mando de bloqueo y deslice el receptor en la dirección
opuesta a la que siguió para colocarlo.
Notas
Cuando gire el mando de bloqueo, tenga cuidado para no girar el cuerpo principal
del receptor.
Si le resulta difícil colocar el receptor, gire el mando de bloqueo hacia la izquierda
hasta que se detenga. El mando se desbloqueará.
Consulte la ilustración -4 para conocer las características direccionales de la
antena del receptor. ( indica la parte frontal.)
Si la parte frontal (unidad receptora) del receptor no está orientada hacia el
micrófono (normalmente, el lado de la lente de la videocámara que apunta al
motivo), la recepción no será buena.
Micrófono (consulte la ilustración )
Antes de colocarlo
Tenga una pila preparada (opcional).
Utilice una pila alcalina AAA o pila recargable Ni-MH de tamaño AAA.
Se recomienda utilizar pilas Sony. Es posible que el dispositivo no rinda al máximo
si se utilizan pilas de otros fabricantes.
1Extraiga la tapa del compartimento de las pilas.
2Inserte una pila correctamente en el compartimento, según la
indicación de polaridades del interior.
3Coloque la tapa del compartimento de las pilas.
Notas
No se olvide de comprobar la polaridad  de la pila. Si inserta la pila con la
polaridad incorrecta, podrían aparecer fugas o escapes.
Colocación en prendas de ropa, etc.
Con ayuda de la pinza, es posible colocar el micrófono en un bolsillo de la camisa,
etc.
Coloque el micrófono en una posición adecuada para la ubicación de grabación en
la que se obtenga el mejor sonido mientras se supervisa a través de los auriculares
conectados al receptor (como se describe a continuación).
Notas
Si utiliza dispositivos médicos eléctricos como, por ejemplo, un marcapasos, no
coloque el micrófono en prendas de la ropa como los bolsillos de la camisa o
bolsillos interiores. La utilización del micrófono cerca del dispositivo médico podría
provocar interferencias negativas.
Utilización del brazalete (consulte la ilustración )
Coloque el micrófono en el brazalete con ayuda de la pinza y, a continuación,
póngase el brazalete en el brazo.
Utilización del soporte de auriculares (consulte la
ilustración )
Si el auricular se desprende con demasiada facilidad cuando lo utiliza un niño u
otra persona con orejas pequeñas, pruebe la utilización del soporte de auriculares.
Coloque el auricular en el soporte de auriculares como se muestra en la ilustración
(consulte la ilustración -1).
Cuelgue el soporte de auriculares de la oreja, ajústelo entonces para que el auricular
quede cerca del oído. (en la ilustración es el caso de colocación en la oreja
izquierda.)
Utilización del micrófono inalámbrico
1Conecte la alimentación de la videocámara y ajústela en el modo de
espera.
2Deslice el interruptor de encendido/selección del modo del
receptor para seleccionar el modo que desee y, después, conecte la
alimentación del micrófono.
Inmediatamente después de haber puesto el interruptor de encendido/selección
del modo del receptor y el interruptor de encendido del micrófono en la posición
ON, las luces de comunicación de ambos dispositivos comenzarán a parpadear
lentamente en azul, entonces los dispositivos intentarán detectarse, conectarse
y autenticarse entre sí. Una vez establecida la conexión, la videocámara esté
preparada para poder grabar con gran calidad de sonido, la luz de comunicación
de cada dispositivo se encenderá en azul.
3Verique que la luz de comunicación del receptor esté encendida, y
pulse el botón de inicio de grabación de la videocámara.
Notas
Si toca el interruptor de encendido/selección del modo durante la grabación, es
posible que no cambie el modo, que se produzca ruido o que no se grabe el sonido.
Detenga la grabación y active el interruptor de encendido/selección del modo.
Se recomienda ajustar [BEEP] en [OFF] en la videocámara, para evitar que el
micrófono inalámbrico capte el pitido de conrmación (BEEP) al comienzo de
una grabación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
de la videocámara.
Cuando utiliza el micrófono inalámbrico en el modo MONO MIX, si el receptor
y el micrófono captan el mismo sonido, se producirá eco o ruido de distorsión.
Separe más el micrófono del receptor para que no capten el mismo sonido.
Si se desconecta la alimentación del micrófono o si no se han conectado el
receptor y el micrófono cuando se comienza a grabar, es posible que se grabe
ruido o que no se grabe sonido. Asegúrese de que las luces de comunicación del
receptor y del micrófono estén encendidas en azul y que se haya establecido la
conexión, y, entonces, empiece a grabar.
Si se aplica sonido de golpes al micrófono, el ajuste automático del nivel reducirá
el nivel del sonido ambiental quedando sin sonido durante dos o tres segundos y
luego volverá al nivel anterior. No se trata de mal funcionamiento.
Supervisión del sonido mediante un auricular
El sonido captado por el micrófono se puede escuchar mediante la conexión del
auricular a la toma de auriculares del receptor. El sonido captado por el receptor
se puede escuchar mediante la conexión del auricular a la toma de auriculares del
micrófono.
(Aunque la videocámara también capta y graba el sonido a través de su micrófono
interno o del micrófono (unidad de captación del sonido) del receptor en el modo
5.1ch MIX y modo MONO MIX, estos sonidos no pueden supervisarse mediante
la toma de auriculares del receptor Sólo se puede supervisar el sonido captado por
el micrófono (transmisor)).
El volumen del auricular puede ajustarse con los mandos y del botón de
ajuste del volumen. (El volumen del sonido grabado no puede cambiarse con
este botón.) Cuando se pulsa rápidamente, el nivel cambia en un paso. Cuando
se mantiene pulsado, el nivel sigue cambiando. Si realiza el ajuste durante la
grabación, se grabará un sonido metálico al pulsar este botón. Ajuste el sonido
antes de grabar, o mantenga pulsado el botón para que no se note mucho el sonido
metálico grabado.
El micrófono inalámbrico procesa y transmite el sonido digitalmente, por lo que
se produce un ligero desfase entre el sonido real y el sonido grabado (supervisado).
Por ello, si se supervisa el sonido mediante auriculares, es posible que se produzca
un efecto de eco. Del mismo modo, al ver las imágenes grabadas con sonido
captado por el micrófono inalámbrico, también puede aparecer este efecto de
desfase. No obstante, no se trata de mal funcionamiento.
Especicaciones
Comunicaciones inalámbricas
Sistema de comunicaciones Especicación Bluetooth, versión 2.0
Salida Especicación Bluetooth Power Class 1
Perl principal compatible con Bluetooth
Advanced Audio Distribution Prole, Audio Video
Remote Control Prole
Gama de funcionamiento* Aprox. 30 m (línea de visión)
* En función de la ubicación de grabación, por
ejemplo, si hay obstáculos o supercies reectantes
entre los dispositivos Bluetooth, condiciones de
ondas de radio, etc.
Receptor
Sistema del micrófono Monoaural, no direccional
Requisitos de alimentación Suministrada a través de la zapata Active Interface
Shoe (Aprox. 7,2 V)
Consumo de energía Aprox. 0,3 W (Si el receptor está colocado, el tiempo
de funcionamiento de la batería de la videocámara se
reduce aproximadamente en un 10%.)
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 48 × 66 × 52 mm
Peso Aprox. 59 g
Micrófono (transmisor)
Sistema del micrófono Monoaural, no direccional
Requisitos de alimentación 1,5 V (una pila alcalina AAA o pila recargable Ni-
MH de tamaño AAA**)
** Pila no incluida. No deben utilizarse pilas de
manganeso.
Consumo de energía Aprox. 0,3 W
Respuesta de frecuencia 300 - 9.000 Hz
Tiempo continuo de funcionamiento
Aprox. 3 horas
(Con una pila alcalina de Sony a 25 ºC)
Si se utiliza a temperaturas más bajas, el tiempo de
funcionamiento con las pilas alcalinas se reducirá. Se
recomienda utilizar pilas Ni-MH recargables.
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 24 × 75 × 33,5 mm
Peso Aprox. 26 g (sin incluir la la pila)
Receptor/micrófono (transmisor)
Temperatura de funcionamiento 5 ºC a 40 ºC
Temperatura de almacenamiento –20 ºC a +60 ºC
Elementos incluidos
Receptor (ECM-HW2(R)) (1), micrófono (transmisor) (ECM-HW2(T)) (1),
parabrisas (1), bolsillo (1), correa para colgar en el brazo (1), auriculares (2), gancho
auricular (1), juego de documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Esta marca indica el sistema Active Interface Shoe, que deberá utilizarse con
productos de vídeo Sony. Los componentes y los accesorios de vídeo provistos de
este sistema se han diseñado para facilitar la grabación efectiva.













   
















-2 -3
-4


-3
-2
-1
-1
-1 -2

-1
Индикатор связи
В зависимости от состояния устройств данный индикатор будет гореть,
мигать или гаснуть следующим образом.
Состояние Приемник Микрофон
Сразу после включения
приемника и микрофона
Медленно мигает синим цветом
(режим ожидания)
Связь установлена и
можно записывать
четкий звук
Горит синим цветом
Выключение приемника
или видеокамеры
Гаснет Медленно мигает синим
цветом
(режим ожидания)
Выключение микрофона Медленно мигает синим
цветом
(режим ожидания)
Гаснет
Прерывающийся звук из-
за плохих условий связи
Быстро мигает синим
цветом
Быстро мигает синим
цветом
Предупреждающий индикатор аккумулятора микрофона (MIC BATT)
При понижении оставшегося заряда аккумулятора микрофона красный
предупреждающий индикатор начнет мигать с частотой примерно один
раз в секунду. Немедленно замените аккумулятор.
Микрофон (звуковая головка)
Переключатель питания/режима
Микрофон (см. рисунок Ȏ-2)
Переключатель питания
Чтобы предотвратить истощение аккумулятора, выключайте
переключатель питания, когда устройство не используется.
 Индикатор связи (см. таблицу в пункте )
 Гнездо подключения наушников
Предусмотрена возможность контроля звука, принимаемого приемником.
Микрофон (звуковая головка)
Ушко для ремешка
К микрофону можно прикрепить ремешок и т.п. (не прилагается).
Воспользуйтесь им в случае необходимости.
Предупреждающий индикатор аккумулятора (BATT)
При понижении оставшегося заряда аккумулятора микрофона красный
предупреждающий индикатор начнет мигать с частотой примерно один
раз в секунду. Немедленно замените аккумуляторы.
Кнопка регулировки громкости Ⱦ (VOLUME)
Крышка аккумуляторного отсека
Клипса
Воспользуйтесь этой клипсой для прикрепления микрофона к одежде или
прилагаемой нарукавной повязке.
Используя клипсу в качестве подставки, можно установить данный
микрофон на стол и т.п.
Ветрозащитный экран
Установите его на микрофон, чтобы уменьшить шум, возникающий из-за
дыхания или сильного ветра.
Установка беспроводного микрофона
Приемник (см. рисунок ȏ)
При установке приемника на видеокамеру или снятии приемника с
видеокамеры обязательно выключайте питание приемника и видеокамеры.
1 Убедитесь, что фиксатор приемника полностью повернут против
часовой стрелки ʓ (см. рисунок ȏ-1).
2 Совместите стрелку в нижней части приемника ʔ со стрелкой
на видеокамере ʕ (см. рисунок ȏ-1).
3 Вставьте разъем типа “башмак” (терминал) приемника в паз
ʖ на видеокамере, а затем сместите приемник в направлении,
указанном стрелкой ʕ , одновременно нажимая фиксатор (см.
рисунок ȏ-1).
4 Поверните фиксатор по часовой стрелке (см. рисунок ȏ-2).
5 Поверните приемник так, чтобы он был направлен в ту же
сторону, что и объектив видеокамеры.
Приемник можно поворачивать примерно на 270 градусов. Направьте
переднюю часть (приемный блок) приемника в ту же сторону, что и
объектив видеокамеры (см. рисунок ȏ-3). Поворот приемника более чем
на 270 градусов может привести к неисправности.
Снятие приемника
1 Отверните фиксатор против часовой стрелки.
2 Возьмитесь за фиксатор и сместите приемник в направлении,
обратном направлению при установке.
Примечания
Во время поворота фиксатора будьте осторожны, чтобы не повернуть
корпус приемника.
Если установка приемника вызывает затруднения, поверните фиксатор
против часовой стрелки до упора. После этого блокировка будет снята.
Диаграммы направленности антенны приемника приведены на рисунке ȏ
-4. (Значком помечена передняя часть.)
Качество приема ухудшится, если передняя часть (приемный блок)
приемника не будет направлена в сторону микрофона (обычно в сторону
объектива видеокамеры, направленного на объект).
Микрофон (см. рисунок Ȑ)
Перед установкой
Подготовьте аккумулятор (приобретается отдельно).
Используйте сухие щелочные батареи размера AAA или перезаряжаемые Ni-
MH аккумуляторы размера AAA.
Рекомендуется использовать аккумуляторы Sony. При использовании
аккумуляторов других производителей оптимальные характеристики данного
устройства не гарантируются.
1 Снимите крышку аккумуляторного отсека.
2 Вставьте аккумулятор в отсек, соблюдая указанную внутри
полярность.
3 Установите на место крышку аккумуляторного отсека.
Примечания
Не забудьте проверить полюса Ⱦ аккумулятора. Несоблюдение полярности
при установке аккумулятора может привести к протечке электролита или
разрушению аккумулятора.
Прикрепление к одежде и т.п.
Прикрепите микрофон к нагрудному карману и т.п. с помощью клипсы.
Прикрепите микрофон в положении, подходящем для места, в котором
выполняется запись, и обеспечивающем наилучшее качество звука при его
контроле через наушник, прикрепленный к приемнику (как было недавно
описано).
Примечания
Если вы пользуетесь электронным медицинским прибором, например,
кардиостимулятором, не прикрепляйте микрофон к одежде в области
нагрудного или внутреннего кармана. Использование данного микрофона
рядом с медицинским прибором может отрицательно повлиять на его работу.
Использование нарукавной повязки (см. рисунок ȑ)
Прикрепите микрофон с помощью клипсы к нарукавной повязке, а затем
наденьте нарукавную повязку на руку.
Использование подвески наушника (см. рисунок Ȓ)
Если наушник выпадает из уха при использовании ребенком или человеком,
имеющим маленькие уши, попробуйте воспользоваться подвеской наушника.
Прикрепите наушник к подвеске наушника как показано на рисунке (см.
рисунок Ȓ-1).
Наденьте дужку подвески наушника на ухо, а затем отрегулируйте ее
положение таким образом, чтобы наушник располагался рядом со слуховым
отверстием. (На рисунке Ȓ показано прикрепление к левому уху.)
Использование беспроводного микрофона
1 Включите питание видеокамеры и установите ее в режим
ожидания.
2 Выберите нужный режим с помощью переключателя питания/
режима на приемнике и включите питание микрофона.
Сразу после установки переключателя питания/режима приемника и
переключателя питания микрофона в положение ON, индикаторы связи на
обоих устройствах начнут медленно мигать синим цветом, во время чего
будет выполняться процедура взаимного обнаружения, установки связи
и опознавания устройств. После установки связи и подготовки камеры к
выполнению качественной записи звука, индикатор связи на каждом из
устройств начнет гореть синим цветом.
3 Убедитесь, что индикатор связи на приемнике горит, и нажмите
кнопку записи на видеокамере.
Примечания
При переключении переключателя питания/режима во время записи, режим
может не измениться, либо могут возникнуть помехи или пропадание звука.
Остановите запись и переключите переключатель питания/режима.
Чтобы избежать возможной записи беспроводным микрофоном звукового
сигнала подтверждения (BEEP) во время начала записи, рекомендуется
установить на видеокамере опцию [BEEP] в положение [OFF]. Подробные
сведения приведены в инструкции по эксплуатации видеокамеры.
При использовании беспроводного микрофона в режиме MONO MIX,
в случае приема одного и того же звука приемником и микрофоном
может возникать эхо или резкий шум. Расположите микрофон дальше от
приемника, чтобы не принимался один и тот же звук.
Если питание микрофона будет выключено, или если приемник и микрофон
не будут соединены во время начала записи, может быть записан шум или
звук может отсутствовать. Убедитесь, что индикаторы связи приемника и
микрофона горят и соединение установлено, а затем начните запись.
В случае попадания в микрофон звука удара, окружающий звук будет
приглушен, звук будет отсутствовать в течение двух или трех секунд, как
при использовании автоматической регулировки уровня, а затем вернется к
предыдущему уровню. Это не является неисправностью.
Контроль звука через наушник
Принимаемый микрофоном звук можно слышать при подключении
наушника к гнезду для наушника на приемнике. Принимаемый приемником
звук можно слышать при подключении наушника к гнезду для наушника на
микрофоне.
(Несмотря на то, что видеокамера также принимает и записывает звук
с помощью своего внутреннего микрофона или микрофона (звуковой
головки) на приемнике в режиме 5.1ch MIX и режиме MONO MIX, эти
звуки нельзя контролировать через гнездо для наушника на приемнике.
Предусмотрена возможность контроля только звука, принимаемого
микрофоном (передатчиком).)
Громкость наушника можно регулировать с помощью сторон È и ¾ на
кнопке регулировки громкости. (С помощью этой кнопки нельзя изменять
громкость записанного звука.) В случае быстрого нажатия уровень будет
изменяться на один шаг. В случае удержания в нажатом положении уровень
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
будет изменяться непрерывно. В случае регулировки во время записи, при
нажатии этой кнопки будет записан звук щелчка. Отрегулируйте звук перед
записью, либо удерживайте данную кнопку таким образом, чтобы звук
щелчка записывался как можно меньше.
Данный беспроводной микрофон обрабатывает и передает звук в цифровом
формате, что приводит к появлению незначительного запаздывания между
реальным звуком и записываемым (контролируемым) звуком. В результате
во время контроля звука через наушник может быть слышен эффект
эхо. Аналогично, этот эффект запаздывания также может быть виден
при просмотре видеозаписи со звуком, записанным с помощью данного
беспроводного микрофона. Тем не менее, это не является неисправностью.
Технические характеристики
Беспроводная связь
Система связи Спецификация Bluetooth Ver. 2.0
Выход Спецификация Bluetooth Power Class 1
Основной совместимый профиль Bluetooth
Advanced Audio Distribution Pro le, Audio Video
Remote Control Pro le
Рабочий диапазон* Приблиз. 30 м (на линии прямой видимости)
* В зависимости от места, в котором выполняется
запись, например, наличия препятствий или
отражающих поверхностей между устройствами
Bluetooth, условия распространения радиоволн и
т.п.
Приемник
Система микрофона Монофонический, ненаправленный
Требования к источнику питания
Питание через разъем Active Interface Shoe
(приблиз. 7,2 В)
Потребляемая мощность
Приблиз. 0,3 Вт (В случае установки приемника время
работы аккумулятора видеокамеры сокращается
примерно на 10%.)
Размеры (ш/в/г) Приблиз. 48 × 66 × 52 мм
Масса Приблиз. 59 г
Микрофон (передатчик)
Система микрофона Монофонический, ненаправленный
Требования к источнику питания
1,5 В (сухая щелочная батарейка размера AAA или
перезаряжаемый Ni-MH аккумулятор размера
AAA**)
** Аккумулятор приобретается дополнительно.
Использование сухих марганцевых батарей не
допускается.
Потребляемая мощность
Приблиз. 0,3 Вт
Частотные характеристики
300 - 9000 Гц
Время непрерывной работы
Приблиз. 3 часа
(С сухой щелочной батарейкой Sony при температуре
25 ºC)
В случае использования при низкой температуре
время работы сухих щелочных батарей сокращается.
Рекомендуется использовать перезаряжаемые Ni-MH
аккумуляторы.
Размеры (ш/в/г) Приблиз. 24 × 75 × 33,5 мм
Масса Приблиз. 26 г (без аккумулятора)
Приемник/микрофон (передатчик)
Рабочая температура от 5 ºC до 40 ºC
Температура хранения от –20 ºC до +60 ºC
Комплектность поставки
Приемник (ECM-HW2(R)) (1), микрофон (передатчик) (ECM-HW2(T)) (1),
ветрозащитный экран (1), футляр для переноски (1), нарукавная повязка (1),
наушник (2), подвеска наушника (1), набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Этa мeткa yкaзывaeт нa то, что cиcтeмa дepжaтeля для ycтaновки
пpинaдлeжноcтeй можeт быть иcпользовaнa c видeообоpyдовaниeм
фиpмы Sony. Bидeоaппapaтypa и пpинaдлeжноcти, оcнaщeнныe этой
cиcтeмой, пpeднaзнaчeны для того, чтобы вы могли лeгко cоздaть
эффeктнyю зaпиcь.
ˎ
Русский
Пepeд экcплyaтaциeй ycтpойcтвa внимaтeльно пpочтитe дaнноe pyководcтво и
cоxpaнитe eго для обpaщeния к нeмy в дaльнeйшeм.
Hоpмaтивнaя инфоpмaция
Чтобы cнизить pиcк пожapa или поpaжeния элeктpичecким током, избeгaйтe
дождя и cыpоcти.
Дaнный пpодyкт можeт иcпользовaтьcя в cтpaнe/peгионe пpиобpeтeния.
Это ycтpойcтво yтвepждeно для иcпользовaния в конкpeтной cтpaнe или
peгионe. Пpимeнeниe дaнного ycтpойcтвa поcлe yдaлeния пpилaгaющeйcя
нaклeйки yтвepждeния пpecлeдyeтcя по зaконy.
Утилизaция издeлия
Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских странах, где
действуют системы раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт
переработки электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного
изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования по
утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено
изделие.
Характеристики
Данный беспроводной микрофон предназначен для использования с
совместимой видеокамерой, оснащенной разъемом Active Interface Shoe.
Данный беспроводной микрофон обеспечивает четкий прием звука от
объекта, расположенного на некотором расстоянии от видеокамеры.
При использовании с видеокамерой, совместимой с 5.1-канальным
режимом записи, данный беспроводной микрофон будет обеспечивать
подачу четкого, естественного звука на центральный канал.
В данном беспроводном микрофоне используется технология беспроводной
связи Bluetooth.
Подключение блока микрофона и наушников предусмотрено как для
приемника, установленного на видеокамере, так и для микрофона,
предназначенного для объекта (передатчика, именуемого далее как
“микрофон”). Оператор, снимающий эпизод на видеокамеру, и объект могут
общаться на расстоянии, и их диалог может быть записан.
Технология беспроводной связи Bluetooth®
Технология беспроводной связи Bluetooth позволяет устанавливать
связь между различными устройствами Bluetooth без использования
соединительных кабелей. К устройствам, поддерживающим эту технологию,
относятся ПК, периферийные устройства компьютеров и мобильные
телефоны.
Связь между приемником и микрофоном устанавливается на заводе,
поэтому такие операции, обычно требующиеся для устройств Bluetooth,
как аутентификация, соединение и ввод ключа доступа, не являются
необходимыми. Однако связь с приемником или микрофоном, не
продающимся в паре, или другими устройствами Bluetooth, такими как
мобильные телефоны, ПК и т.п. будет невозможна.
Примечания
Связь с беспроводным микрофоном может быть нарушена в следующих
условиях.
При наличии препятствий, например, людей, металлических предметов,
стен или отражающих поверхностей между передней частью приемника и
микрофоном.
При использовании в месте, где имеется беспроводная локальная сеть,
рядом с несколькими работающими устройствами Bluetooth, рядом с
работающей микроволновой печью или при наличии других источников
электромагнитного излучения.
При размещении микрофона слишком близко к видеокамере в записанном
звуке могут появиться эфирные электромагнитные помехи или шум. Во
время использования поддерживайте между микрофоном и видеокамерой
расстояние по крайней мере 1 м.
При наличии помех или отсутствии звука из-за нарушения связи индикатор
связи на приемнике будет быстро мигать. Убедитесь, что расстояние
между устройствами не слишком велико и между ними нет препятствий.
Продолжите использование, когда индикатор связи начнет гореть
непрерывно.
Примечания относительно использования
Не допускайте попадания внутрь корпуса жидкости или посторонних
предметов.
Не разбирайте и не вносите изменений в конструкцию беспроводного
микрофона.
Не пользуйтесь беспроводным микрофоном в медицинских учреждениях,
например в больницах, рядом с электронными медицинскими приборами,
в самолете или при возникновении радиопомех для других устройств.
Электромагнитное излучение данного беспроводного микрофона может
мешать работе других устройств, что приведет к несчастному случаю.
Данное устройство беспроводной связи может использоваться только в тех
странах или регионах, где оно прошло освидетельствование на проверку
подлинности.
Данный беспроводной микрофон является чувствительным устройством.
Не роняйте его, не подвергайте его ударам или сильному сотрясению.
Не подвергайте беспроводной микрофон воздействию высоких температур
и влажности.
В случае расположения наушника во время записи рядом с микрофоном
(звуковой головкой), может возникнуть эффект нелинейных искажений
звукового сигнала (акустической обратной связи). В таком случае
расположите наушник дальше от микрофона (звуковой головки) или
уменьшите громкость наушника.
В случае прикосновения к микрофону во время записи будет записан шум.
Старайтесь не прикасаться к микрофону руками и т.п.
Нельзя держать видеокамеру за приемник.
В случае использования при низкой температуре характеристики
аккумулятора снижаются по сравнению с работой при нормальной
температуре (25 ºC) и время его работы сокращается.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного
солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.
Информация о торговых марках
Торговые марки Bluetooth являются собственностью их владельца и
используются корпорацией Sony согласно лицензии.
Все остальные названия продуктов, приведенные в настоящем документе,
могут быть торговыми марками или зарегистрированными торговыми
марками соответствующих компаний. Кроме того, символы ™ и ® в данной
инструкции приводятся не во всех случаях.
Информация о переключателе режимов
Доступны следующие режимы. Выберите один из них с помощью
переключателя питания/режима на приемнике, а затем начните запись.
Режим SINGLE
Записывается только звук, принятый микрофоном.
Данный микрофон одинаково четко принимает в монофоническом
режиме как звук объекта, так и окружающие звуки, даже если видеокамера
находится далеко от микрофона.
Режим 5.1ch MIX
При использовании с видеокамерой, совместимой с 5.1-канальным режимом
записи, данный беспроводной микрофон функционирует в качестве
центрального микрофона 5.1-канального режима записи. С помощью
данного беспроводного микрофона можно записать в 5.1-канальном режиме
естественный звук как вокруг микрофона, так и вокруг видеокамеры.
Режим MONO MIX
Звук, принятый как микрофоном, так и видеокамерой, будет записан
в монофоническом режиме. (В случае приема одного и того же звука
приемником и микрофоном, может возникать эхо или резкий шум. При
использовании видеокамеры, совместимой с 5.1-канальной записью,
рекомендуется использовать данный беспроводной микрофон в режиме
5.1ch MIX.)
В любом из трех режимов есть возможность слышать звук вокруг
приемника со стороны микрофона и звук вокруг микрофона со стороны
приемника, подключив наушники и поддерживая связь. Это позволяет
оператору, снимающему эпизод на видеокамеру, общаться на расстоянии с
объектом, который держит микрофон.
Наименование компонентов (см. рисунок Ȏ)
Приемник (см. рисунок Ȏ-1)
ȩ Гнездо подключения наушников
Предусмотрена возможность контроля звука, принимаемого микрофоном.
Вид спереди (приемный блок)
Фиксатор
Разъем типа “башмак” (терминал)
Кнопка регулировки громкости Ⱦ (VOLUME)
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˋ
ˋ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
最佳狀態。
1 拆下電池盒蓋。
2 按照電池盒內的電極指示而正確放入電池。
3 裝回電池盒蓋。
註
請確保電池的 Ⱦ 電極方向。 若將電池安裝在錯誤電極的方向,則可能導致
電池液外瀉或電池破裂。
夾於衣物等部位
請使用此夾扣將麥克風安裝在胸前口袋等部位。
將麥克風夾於適合錄音,且在用安裝於接收器上的耳機監聽時能提供最佳音質
的位置(於下文敘述)。
註
若您使用諸如心律調整器等此類電子醫療裝置,請勿將麥克風安裝於您的衣物
上, 例如胸前口袋或內口袋。 在接近醫療裝置處使用此麥克風可能會對醫療
裝置産生不良影響。
使用臂带(參見圖 ȑ)
使用夾扣將麥克風安裝在臂带上,然後再將臂带穿戴於您的手臂上。
使用耳機架(參見圖 Ȓ)
兒童或耳朵較小的人使用耳機時容易滑落,此時可嘗試使用耳機架。 請按圖
中所示將耳機挂在耳機架上(參見圖 Ȓ-1)。
將耳機架的臂架到耳朵上,然後調整位置,使耳機靠近耳孔。 (圖中的 Ȓ 是
挂於左耳的情況。)
使用無線麥克風
1 開啓攝影機電源並設為待機模式。
2 滑動接收器的電源/模式開關以選擇所需模式, 並開啓麥克風的電源。
當接收器的電源/模式開關和麥克風的電源開關都設為 ON 時,兩樣裝置
的通訊指示燈便會在相互偵測、連線以及驗證的過程中,開始以藍光緩慢閃
爍。 當連線建立完成後,攝影機就能錄制清晰聲響,此時兩樣裝置的通訊
指示燈便會亮起藍光。
3 確保接收器上的通訊指示燈已亮起,接著按下攝影機上的開始錄音按
鈕。
註
假使您在錄音過程中切換電源/模式開關,模式並不會有所變更,有時則會産
生噪音或者沒有聲響。 請停止錄音再切換電源/模式開關。
為了避免在錄影開始時的確認提示音 (BEEP) 被無線麥克風撷取,建議在您
的攝影機上將 [BEEP] 設定為 [關]。 更詳盡的說明, 請參閱攝影機的使用
說明書。
在 MONO MIX 模式下使用無線麥克風時,如果接收器和麥克風拾取到同一
聲響,可能會出現回音或限幅噪音。 請將麥克風放在更遠離接收器的地方,
以免拾取到同一聲響。
如果關閉了麥克風電源或在開始錄制時未連接接收器和麥克風,則會記錄到
噪音或者沒有聲響。 確保接收器和麥克風上的通訊指示燈均亮起藍光,並
已建立連接,然後開始錄音。
如果麥克風上有撞擊聲,周圍的聲響就會因自動音量調節功能而被減弱,就
像沒有聲響一樣。這種狀態將持續兩到三秒鍾,然後恢複到以前的音量。 此
為正常現象,裝置並無故障。
以耳機監聽聲響
藉由將耳機連接至接收器的耳機插座,便能監聽麥克風所拾取的聲響。 藉
由將耳機連接至麥克風的耳機插座,便能監聽接收器所拾取的聲響。
(雖然攝影機的內部麥克風或接收器上的麥克風(聲響拾取裝置)會以 5.1ch
MIX 模式和 MONO MIX 模式拾取和錄制聲響,但是此類聲響卻不能經由接
收器的耳機插座而進行監聽。僅能監聽麥克風(傳送器)所拾取的聲響。)
耳機的音量可透過音量調節按鈕 È 和 ¾ 進行調節。 (此按鈕無法改變所
錄制聲響的音量。) 快按時, 可改變一個音級的音量。 按住時,音量將連續
改變。 在錄音過程中調節音量時,按此按鈕時的哢噠聲也會被錄制下來。
請在錄音之前調節音量,或者按住按鈕不放,這樣才不會錄下太多的哢噠聲。
此無線麥克風是以數位方式處理及傳送聲響, 使實際聲響與已記錄聲響(監
聽)的聲響之間僅有些微延遲的現象。 因此,在以耳機監聽聲響的同時,便
可能聽到回音。 另一相似情況為,若觀看以此無線麥克風錄音的影像,影像
也可能顯示延遲情況。 不過,此為正常現象,裝置並無故障。
規格
無線通訊
通訊系統 Bluetooth 規格 Ver. 2.0
輸出 Bluetooth 規格 Power Class 1
主要的相容 Bluetooth 通訊協定
Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video
Remote Control Profile
運作範圍* 約 30 m(直線可視距離)
* 需視錄音位置而定, 例如 Bluetooth 裝置之間的
阻礙物或反射性平面、無線電波等條件。
接收器
麥克風系統 單聲道、無向性
電源需求 由 Active Interface Shoe(主動式介面熱靴)系統
供應(約 7.2 V)
耗電量 約 0.3 W(安裝接收器時,攝影機電池的操作時間約
降低 10%。)
尺寸(寬/ 高/ 深) 約 48 × 66 × 52 mm
質量 约 59 g
麥克風(傳送器)
麥克風系統 單聲道、無向性
電源需求 1.5 V(AAA 鹼性幹電池或 AAA 鎳氫充電式電池
**)
** 未配備電池。 不可使用錳幹電池。
耗電量 約 0.3 W
頻率響應 300 - 9000 Hz
持續操作時間 約 3 小時
(此為在 25。
C 使用 Sony 鹼性幹電池情況下的操作
時間)用於低溫環境時,鹼性幹電池的操作時間便會減
少。 建議使用鎳氫充電式電池。
尺寸(寬/ 高/ 深) 約 24 × 75 × 33.5 mm
質量 約 26 g(不包含電池)
接收器/麥克風(傳送器)
操作溫度 5。
C - 40。
C
存儲溫度 - 20。
C - +60。
C
所含物品
接收器 (ECM-HW2(R)) (1)、麥克風(傳送器)(ECM-HW2(T)) (1)、擋風罩 (1)、
便攜袋 (1)、臂带 (1)、耳機 (2)、耳機架 (1)、成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
此標誌表示配合Sony視頻產品使用的主動式介面熱靴系統。
本系統配備的視頻組件和附件是為了有效的錄音更為簡單。
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
中文(繁)
操作本裝置之前, 請通讀本手冊並將其保留以備將來參考。
警告
為降低失火或觸電的危險性,請勿將此裝置暴露於雨天環境或潮濕處。
本產品可以在購買地所在國家或地區內使用。
此裝置已獲得使用國家或地區的認可。在撕下認可標籤的情況下使用此裝
置則可 能受到法律的處分。
根據國家通訊傳播委員會 低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用
者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現
有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須
忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
功能
此無線麥克風是專為配備 Active Interface Shoe(主動式介面熱靴)的攝影機
而設計。
此無線麥克風能清晰地拾取位於攝影機遠方的使用者的聲響。
與可相容 5.1ch 錄音模式的攝影機搭配使用時,此無線麥克風便會提供中央
聲道的功能,以傳送清晰自然的聲響。
此無線麥克風採用 Bluetooth 無線通訊科技。
攝影機上安裝的每個接收器都配備了麥克風裝置和耳機, 使用者則配備了
麥克風(傳送器,於以下內容稱為麥克風)。 即使隔開一定的距離,用攝影機
拍攝場景的人與使用者之間也能正常通訊,並可記錄下聲響。
Bluetoothˊ無線通訊科技
Bluetooth 無線通訊科技可讓多種 Bluetooth 裝置在不需使用傳輸線的情況
下而彼此通訊。 可使用此科技的裝置包括個人電腦、電腦周邊設備以及手
機。
此接收器和麥克風之間的通訊品質都由原廠調整,因此,不需進行驗證、配
對和輸入密碼等一般 Bluetooth 裝置所需的操作程序。 不過,此無線麥克
風無法與未成對售出的接收器/麥克風或任何諸如手機、個人電腦等其他
Bluetooth 裝置進行通訊。
註
此無線麥克風可能會受到以下情況的影響。
當接收器與麥克風之間具有阻礙物,例如人群、金屬物品、牆面或反射
性平面。
當用於具有無線 LAN 網路系統環境的地區、接近多種 Bluetooth 裝置運
作的地區、接近使用中的微波爐,或放射電磁波的地區。
若將麥克風放置在十分接近攝影機的位置,那麽錄下的聲響中可能會出現
RF 干擾聲或噪音。 請在使用時,將麥克風放置在遠離攝影機至少 1 m 處。
如果因通訊品質降低而産生噪音或沒有聲響,接收器上的通訊指示燈便會加
速閃爍。 請確保裝置之間的距離不會太遙遠,也沒有阻礙物擋在其中。 在
通訊指示燈穩定亮著的情況下便可繼續使用裝置。
使用注意事項
請勿使任何液態物質或外來物件進入外殼裡。
請勿拆解或改裝無線麥克風。
請勿在醫院等類的醫療機構、接近醫療電子裝置處、飛機上或與其他裝置産
生無線電干擾情況時而使用此無線麥克風。 此無線麥克風所放射的 RF 能
量可能會干擾其他裝置而導致意外事故的發生。
無線通訊裝置只能在獲得了驗證的國家或地區使用。
此無線麥克風為一項精密儀器。 請勿跌落、敲擊或使其受到強烈震動。
將無線麥克風遠離高溫或潮濕的地方。
如果在錄音過程中將耳機放置於麥克風(聲響拾取裝置)旁,則可能産生嘯叫
聲(聲學反饋)。 如果發生此情況,請將耳機放置在距麥克風(聲響拾取裝置)
更遠處,或者降低耳機音量。
如果在錄音過程中觸摸麥克風,則將錄下噪音。 請小心,切勿以手等部位接
觸麥克風。
請勿抓著接收器握住攝影機。
當於低溫環境下使用時,電池性能會比用於正常溫度 (25。
C) 時還低, 且縮
短操作時間。
切勿將電池放在過熱的地方,如陽光下、火裡或類似的地方。
商標注意事項
Bluetooth 商標是由其經營者所擁有, 並由 Sony Corporation 在具有授權
證的情況下使用。
在本文中所提及的所有其他産品可能身為所屬公司的商標或注冊商標。 再
者,本手冊中不再一一提及 ™ 和ˊ。
模式轉換注意事項
此無線麥克風具有以下模式可使用。 以切換接收器上電源/模式開關來選擇
某一模式,然後開始錄音。
SINGLE 模式
僅會錄下麥克風所拾取的聲響。
即使攝影機離麥克風十分遙遠,麥克風仍會以單聲道的方式均等清晰的拾
取使用者和周圍的聲響。
5.1ch MIX 模式
與可相容 5.1ch 錄音模式的攝影機搭配使用時,此無線麥克風便會以 5.1ch
中央麥克風的模式錄音。 利用此無線麥克風的 5.1ch 錄音模式, 可以錄下
麥克風和攝影機周圍的自然聲響。
MONO MIX 模式
以單聲道記錄麥克風和攝影機拾取的聲響(當接收器和麥克風拾取到同一
聲響時,可能會出現回音或限幅噪音。使用可相容 5.1ch 錄音模式的攝影
機時,建議您在 5.1ch MIX 模式下使用此無線麥克風)。
無論采用上述三種模式的哪一種, 在建立通訊連接後,通過連接耳機, 都
有可能在麥克風一端聽到接收器周圍的聲響,以及在接收器一端聽到麥克
風周圍的聲響。 這樣,即便用攝影機拍攝場景的人與持有麥克風的使用者
之間隔開一定距離,他们仍能進行正常通訊。
識別部件(參見圖 Ȏ)
接收器(參見圖 Ȏ-1)
ȩ耳機插座
可監聽麥克風所拾取的聲響。
正面(接收裝置)
鎖扣旋鈕
熱靴連接器(端子)
音量調節按鈕 Ⱦ (VOLUME)
通訊指示燈
此指示燈會按照下列通訊和裝置的狀態而亮起、閃爍或熄滅。
狀態 接收器 麥克風
開啓接收器和麥克風電
源的瞬間
以藍光緩慢閃爍
(待機模式)
已建立連線並能清晰錄
制聲響
亮起藍光
關閉接收器或攝影機的
電源
熄滅 以藍光緩慢閃爍
(待機模式)
關閉麥克風 以藍光緩慢閃爍
(待機模式)
熄滅
因不良通訊狀況而使聲
音收到干擾
以藍光快速閃爍 以藍光快速閃爍
麥克風電池警示燈 (MIC BATT)
當麥克風剩余的電量開始降低時,紅色警示燈便會以一秒一次的頻率開始
閃爍。 請立即換上新電池。
麥克風(聲響拾取裝置)
電源/模式開關
麥克風(參見圖 Ȏ-2)
電源開關
為避免電池消耗,請在未使用裝置時關閉電源開關。
通訊指示燈(參見第  點的表格)
耳機插座
可監聽接收器所拾取的聲響。
麥克風(聲響拾取裝置)
腕帶挂鈎
可以將腕帶等(未附帶)挂到麥克風上。
請根據需要選用。
電池警示燈 (BATT)
當麥克風剩余的電量開始降低時,紅色警示燈便會以一秒一次的頻率開始
閃爍。 請立即換上新電池。
音量調節按鈕 Ⱦ (VOLUME)
電池盒蓋
夾扣
使用夾扣而將麥克風夾於衣物或臂帶上。
可將夾扣作為固定座而將麥克風置於桌上等平面處。
擋風罩
罩在麥克風上, 以減少呼吸或強風所産生的突然響起噪音。
安裝無線麥克風
接收器(參見圖ȏ)
請記得在準備安裝接收器或將接收器從攝影機拆下時, 關閉接收器和攝影機
的電源。
1 確保將接收器的鎖扣旋鈕逆時針轉到底 ʓ (參見圖 ȏ-1)。
2 將接收器底部箭頭方向 ʔ 指向攝影機上的箭頭方向 ʕ (參見圖
ȏ-1)。
3 將接收器的熱靴連接器(端子)插入攝影機上的插槽 ʖ ,然後在按
鎖扣旋鈕的同時,沿箭頭 ʕ 方向滑動接收器(參見圖 ȏ-1)。
4 順時針轉動鎖扣旋鈕(參見圖 ȏ-2)。
5 將接收器轉向於與攝影機鏡頭相同的方向。
接收器可旋轉約 270 度。 將接收器的正面(接收裝置)指向攝影機鏡頭
的側邊(參見圖 ȏ-3)。 旋轉接收器 270 度以上可能會引起故障。
若要拆卸接收器
1 逆時針方向鬆開鎖扣旋鈕。
2 按住鎖扣旋鈕,並按照安裝時的相反方向滑動接收器。
註
轉動鎖扣旋鈕時,小心不要轉動接收器的主體部份。
如果接收器難以裝上,請將鎖扣旋鈕逆時針轉到底。 鎖扣鬆開。
請參見圖 ȏ-4 以了解接收器天線的方向特性。 ( 表示正面。)
如果接收器正面(接收裝置)並未面向麥克風(通常為面向對象的攝影機
鏡頭側邊),就會使接收效果不良。
麥克風(參見圖 Ȑ)
安裝前
準備電池(可選)。
請使用 AAA 鹼性幹電池或 AAA 鎳氫充電式電池。
建議使用 Sony 電池。 若使用其他廠牌的電池,可能無法使本裝置的性能達到
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎˋ
ˋ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ،ًاﺪﻴﺟ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ˎ
.ﻪﻨﻣ ﻪﺘﻳﱰﺷا يﺬﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا وأ ﺪﻠﺒﻟا ﰲ ﻪﻟﻌﺘﺳإ ﻦﻜ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ˎ
ﺪﻗ ﺔﻋوﺰﻨﻣ ﺔﺘّﺒﺜﳌا ﺔﻘﻓاﻮﳌا ﺔﻗﺎﻄﺑو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ لﻌﺘﺳإ .ﻪﻴﻓ ﻪﻟﻌﺘﺳإ يﻮﻨﺗ يﺬﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا وأ ﺪﻠﺒﻟا ﰲ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﲆﻋ ﺔﻘﻓاﻮﳌا ﻢﺗ ˎ
.نﻮﻧﺎﻘﻟا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻗﺎﻌﻳ
ﺎﻳاﺰﳌا
.Active Interface Shoe ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺢﻄﺴﻟا ةﺪﻋﺎﻘﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ اﻣﺎﻛ ﻊﻣ لﻌﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ
.حﻮﺿﻮﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻣ فﺪﻬﻟا تﻮﺻ طﺎﻘﺘﻟا ﲆﻋ ردﺎﻗ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ˎ
تﻮﺻ ﺪﻴﺴﺠﺗ ﻊﻣ ،ﻰﻄﺳو ةﺎﻨﻗ تﻮﺻ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺢﻨﻤﻴﺳ ، ˎ 5.1 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ اﻣﺎﻛ ﻊﻣ ﻪﻟﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﻲﻌﻴﺒﻃو ﺢﺿاو
.ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا ˎ Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﻻﺎﺼﺗا ﺔﻴﻨﻘﺗ ﲆﻋ هءادا ﰲ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ
رﺎﺸﻳ ،لﺎﺳرا زﺎﻬﺟ) فﺪﻬﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﻣو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﺐﻛﺮﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳا زﺎﻬﺠﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ نذﻻا تﺎﻋﺳو نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ةﺪﺣو ﻦﻣ ﻞﻛ ˎ
نﺎﻧﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ فﺪﻬﻟاو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺪﻬﺸﳌا ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ مﻮﻘﻳ يﺬﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻦﻜ .(«نﻮﻓﺮﻜﻴﻣ» ﲇﻳ ﻴﻓ ﻪﻴﻟإ
.تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜو ﻦﻳﺪﻴﻌﺑ
ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا Bluetooth® ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﻻﺎﺼﺗا ﺔﻴﻨﻘﺗ
ةﺰﻬﺟﻻا .تﻼﺒﻛ ماﺪﺨﺘﺳا نود ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ˎ Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةﺰﻬﺟا ﺑ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﻻﺎﺼﺗا ﺔﻴﻨﻘﺗ
.ﺔﻟﻮﻤﺤﳌا ﻒﺗاﻮﻬﻟاو ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ةﺰﻬﺟأو ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻲﺘﻟا
،ةدﺎﻋ ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةﺰﻬﺟﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ جﺎﺘﺤﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ ،ﺾﻌﺒﻟا ﻬﻀﻌﺒﺑ لﺎﺼﺗﻼﻟ ﻊﻨﺼﳌا ﰲ نﻤﺼﻣ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ˎ
ةﺰﻬﺟأ ﻦﻣ يأ وأ ،نﻮﻓﻜﳌا وأ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ لﺎﺼﺗﻻا ،ﻦﻜﻟ .روﺮﳌا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدا وأ ﺔﺟواﺰﳌا وأ ﻖﻴﺛﻮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟﻻ ﻲﻋاد ﻻو
.ًﺎﻜﻨﻤﻣ ﻏ قاﻮﺳﻷا ﰲ ةﺮﻓﻮﺘﳌا ﺦﻟا ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ةﺰﻬﺟأ وأ ﺔﻟﻮﻤﺤﳌا ﻒﺗاﻮﻬﻟﺎﻛ Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا فوﺮﻈﻟﺎﺑ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺮﺛﺄﺘﻳ ﺪﻗ ˎ
.نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﺑ ﺔﺴﻛﺎﻋ ﺢﻄﺳأ وأ نارﺪﺟ وأ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ وأ صﺎﺨﺷﺄﻛ ﻖﺋاﻮﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋˋ
ﰲ ةدﺪﻌﺘﻣ ˋ Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةﺰﻬﺟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻴﻜﻠﺳﻻ LAN ﺔﻴﻠﺤﻣ ﺔﻜﺒﺷ مﺎﻈﻧ ﺔﺌﻴﺑ ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﺗ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻪﻟﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﱰﻜﻟإ تﺎﺟﻮﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻒﻳووﺮﻜﻳﺎﻣ نﺮﻓ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ
نﻮﻓﺮﻜﻴﳌﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﻮﺻ ﰲ ءﺎﺿﻮﺿ ثﺪﺤﺗ وأ ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا تاددﱰﻟا ﻞﺧاﺪﺘﺗ ﺪﻗ ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ راﻮﺠﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻊﺿو ﻢﺗ اذإ ˎ
.لﻌﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻦﻋ ﺪﺣاو ﱰﻣ ﺪﻌﺑ ﲆﻋ
نﻮﻜﺗ ﻻأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻋﴪﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻴﺳ ،لﺎﺼﺗﻻا ﻒﻌﺿ ﺐﺴﺑ تﻮﺻ ﺪﺟﻮﻳ  وأ ءﺎﺿﻮﺿ ﺖﺛﺪﺣ اذإ ˎ
.ﺮﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ ﺊﻀﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ لﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳا .ﺎﻬﻨﻴﺑ ﻖﺋاﻮﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻻو ،ًاﺪﺟ ةﺪﻴﻌﺑ ةﺰﻬﺟﻷا ﺑ ﺔﻓﺎﺴﳌا
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﻜﻴﻬﻟا ﰲ ﻞﺧﺪﺗ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟا وأ ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﻳأ عﺪﺗ ﻻ ˎ
.ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻴﻐﺗ وأ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ˎ
ثﺪﺤﻳ ﻻإو ،ةﺮﺋﺎﻃ ﻞﺧاد وأ ،ﻲﺒﻃ وﱰﻜﻟإ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ،ﻰﻔﺸﺘﺴﳌﺎﻛ ﺔﻴﺒﻃ تﺎﺴﺳﺆﻣ ﰲ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ˎ
ﱃإ ﺔﻳدﺆﻣ ،ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻦﻣ ﺔﺜﻌﺒﻨﳌا ﻠﺳﻼﻟا ددﱰﻟا ﺔﻗﺎﻃ ﻞﺧاﺪﺘﺗ ﺪﻗ .ىﺮﺧﻷا (ةﺰﻬﺟﻷا) زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﺧاﺪﺗ
.ثدﺎﺣ عﻮﻗو
.ﺔﻘﺛﻮﳌا ﻖﻃﺎﻨﳌا وأ ناﺪﻠﺒﻟا ﰲ ﻂﻘﻓ ﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا زﺎﻬﺟ لﻌﺘﺳا ﻦﻜ ˎ
.ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﺔﺑﴬﻟ ضﺮﻌﺘﻳ وأ ﻂﻘﺴﻳ ﻪﻠﻌﺠﺗ ﻻ .ﺔﻘﻴﻗد ةادا ﻮﻫ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﻜﳌا اﺬﻫ ˎ
.ﺘﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ˎ
اذإ .(ﺔﻴﺴﻜﻋ ﺔﻴﺗﻮﺻ ﺔﻳﺬﻐﺗ) ءاﻮﻋ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ (تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﻊﺿو ﻢﺗ اذإ ˎ
.نذﻻا ﺔﻋﺳ تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻣ ﺾﻴﻔﺨﺘﺑ ﻢﻗ وأ ،(تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﻜﳌا ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﻊﺿ ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ
.ﺦﻟا ،ﻚﻳﺪﻴﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺲﳌ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا .ءﺎﺿﻮﺿ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ نﻮﻓﻜﳌا ﺖﺴﳌ اذإ ˎ
.لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻚﺴ ﻻ ˎ
ﺢﺒﺼﺗ ﻛ (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ˎ 25) ﺔﻳدﺎﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ لﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﺔﻧرﺎﻘﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﻞﻘﻳ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ لﻌﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ
.ﴫﻗأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ رﺎﻨﻟا وأ ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻛ ﺔﻃﺮﻔﻣ ةراﺮﺣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ ˎ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا لﻮﺣ
.ˎ Sony ﻮﺳ ﺔﻛﴍ ﻦﻣ ﺺﻴﺧﱰﺑ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣو ﺎﻬﻴﻜﻟﺎﳌ ﺔﻛﻮﻜﻠﻤﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﻼﻋ ﻲﻫ Bluetooth تﺎﻣﻼﻋ
ﺮﻛذ دﺮﻳ  .ﺔﻴﻨﻌﳌا تﺎﻛﴩﻠﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﻼﻋ وأ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﻼﻋ ﻲﻫ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﰲ ةوﺮﻛﺬﳌا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ىﺮﺧﻷا ءﺳﻷا ﻊﻴﻤﺟ ˎ
.ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﰲ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳا ﰲ ® و ™
ﻊﺿﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ لﻮﺣ
.ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﺎﺑ أﺪﺑا ﻢﺛ ﻦﻣو ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﻴﻐﺘﺑ ﻚﻟذو ﺎﻫﺪﺣا ﱰﺧا .ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا عﺎﺿوﻷا
ˎ SINGLE ﻊﺿﻮﻟا
.ﻂﻘﻓ نﻮﻓﻜﳌاا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻴﺳ
ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ،لﺎﻋ حﻮﺿﻮﺑ ﻮﻳﺘﺳ ﻏ ﻊﺿﻮﺑ ﻂﻴﺤﳌا تﻮﺼﻟاو فﺪﻬﻟا تﻮﺻ طﺎﻘﺘﻟﺎﺑ نﻮﻓﻜﳌا مﻮﻘﻳ
.نﻮﻓﻜﳌا
ˎ 5.1ch MIX ﻊﺿﻮﻟا
ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻂﺳوأ نﻮﻓﺮﻜﻴﻤﻛ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻴﺳ ،5.1 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ اﻣﺎﻛ ﻊﻣ ﻪﻟﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ 5.1 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛو نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لﻮﺣ يدﺎﻌﻟا تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜ .5.1
ˎ MONO MIX ﻊﺿﻮﻟا
زﺎﻬﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ تﻮﺼﻟا ﺲﻔﻧ طﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ) .ﻮﻳﺘﺳ ﻏ تﻮﺼﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛو نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻦﻣ ﻞﻜﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺴﺠﺗ ﻢﺘﻴﺳ
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ ،5.1 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .ءﺎﺿﻮﺿ وأ ىﺪﺻ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ،نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا
(.5.1ch MIX ﻊﺿﻮﻟا ﰲ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ
نﻮﻓﺮﻜﻴﳌﺎﺑ ﻂﻴﺤﳌا تﻮﺼﻟاو ،نﻮﻓﺮﻜﻴﻤﻠﻟ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﲆﻋ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ ﻂﻴﺤﳌا تﻮﺼﻟا عﺳ ﻦﻜ ،ﺔﺛﻼﺜﻟا عﺎﺿوﻷا ﻦﻣ يا ﰲ ˎ
ﺺﺨﺸﻟا ﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣا ﺢﻴﺘﻳ اﺬﻫ .لﺎﺼﺗﻼﻟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ نذﻻا تﺎﻋﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻚﻟذو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﲆﻋ
.ﻦﻳﺪﻴﻌﺑ نﺎﻧﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﻤﻠﻟ ﻞﻣﺎﺤﻟا فﺪﻬﻟاو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺪﻬﺸﳌا ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ مﻮﻘﻳ يﺬﻟا
(Ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ
(1-Ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ
نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺲﺒﻘﻣ ȩ
.نﻮﻓﻜﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻦﻜ
(لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ةﺪﺣو) ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا 
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ 
(ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ) ﻞﺻﻮﳌا ةﺪﻋﺎﻗ 
(VOLUME) ¾È تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ رز 
لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ 
:ﻵﺎﻛ تﻻﺎﺼﺗﻻاو ةﺰﻬﺟﻷا ﺔﻟﺎﺤﻟ ًﺎﻘﻓو حﺎﺒﺼﳌا ﺊﻔﻄﻨﻳ وأ ﺾﻣﻮﻳ وأ ءﺎﻀﻳ
نﻮﻓﺮﻜﻴﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺔﻟﺎﺤﻟا
ءﻂﺒﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ
(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو)
نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ
.ةﴍﺎﺒﻣ
قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜو لﺎﺼﺗﻻا ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺘﻳ
حﻮﺿﻮﺑ تﻮﺼﻟا
ءﻂﺒﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ
(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو)
ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ وأ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ءﺎﻔﻃا
ﺊﻔﻄﻨﻳ ءﻂﺒﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ
(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو)
نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ءﺎﻔﻃا
ﺔﻋﴪﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺔﻋﴪﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﻒﻌﺿ ﺔﻟﺎﺣ ﺐﺒﺴﺑ تﻮﺼﻟا عﺎﻄﻘﻧا
لﺎﺼﺗﻻا
(MIC BATT) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺮﻳﺬﺤﺗ حﺎﺒﺼﻣ 
لﺪﺒﺘﺳا .ًﻼﻴﻠﻗ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻨﺤﺷ ﻦﻣ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺢﺒﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ ﺮﻤﺣأ نﻮﻠﺑ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ
.ًارﻮﻓ ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
(تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا 
Power/Mode حﺎﺘﻔﻣ 
(2-Ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا
ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ 
.لﻌﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﻄﻗا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا دﺎﻔﻧ يدﺎﻔﺘﻟ
( ﰲ لوﺪﺠﻟا ﻊﺟار) لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ 
نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺲﺒﻘﻣ 
.لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻦﻜ
(تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا 
ماﺰﺤﻟا فﺎﻄﺧ 
.نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﰲ (ﻖﻓﺮﻣ ﻏ) ﺦﻟا ،ماﺰﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜ
.ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻠﻤﻌﺘﺳا
(BATT) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻳﺬﺤﺗ حﺎﺒﺼﻣ 
لﺪﺒﺘﺳا .ًﻼﻴﻠﻗ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻨﺤﺷ ﻦﻣ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺢﺒﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ ﺮﻤﺣأ نﻮﻠﺑ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ
.ًارﻮﻓ ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
(VOLUME) ¾È تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ رز 
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺠﺣ ءﺎﻄﻏ 
ﻚﺒﺸﻣ 
.ﻖﻓﺮﳌا عارﺬﻟا طﺎﺑر ﲆﻋ وأ ﺔﻗﺮﺧ ﲆﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻪﻠﻤﻌﺘﺳا
.ةﺪﻋﺎﻘﻛ ﻚﺒﺸﳌا لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺦﻟا ،ةﺪﻀﻨﻣ ﲆﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻊﺿو ﻦﻜ
ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ 
.يﻮﻗ ﻓﺰﺑ ﺲﻔﻨﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﲆﻋ ﻪﻌﺿ
ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ
(ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ
اﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻦﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﺼﻓ وأ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﲆﻋ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ءﺎﻔﻃا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ʓ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ صﺎﺨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ 1
.(1-ȏ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ʕ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻢﻬﺴﻟا ﻊﻣ ʔ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﲆﻋ ﻢﻬﺴﻟا ةاذﺎﺤ ﻢﻗ 2
.(1-ȏ
ﺐﺤﺳا ﻢﺛ ﻦﻣو ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﲆﻋ ʖ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﲆﻋ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ صﺎﺨﻟا (ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ) ﻞﺻﻮﳌا ةﺪﻋﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ ﺪﻗ 3
.(1-ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻂﻐﺿ ءﺎﻨﺛأ ʕ ﻢﻬﺴﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ
.(2-ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ 4
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﺳﺪﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻔﻨﺑ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ 5
ﺔﻬﺟ ﻮﺤﻧ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا (لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ةﺪﺣو) ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﺟرد 270 راﺪﻘ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻜ
.ﻞﻠﺧ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﺟرد 270 ﻦﻣ ﻛأ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺮﻳوﺪﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا .(3-ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﺳﺪﻋ
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﺼﻔﻟ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺔﻴﺧﱰﺑ ﻢﻗ 1
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ هﺎﺠﺗﻻا ﺲﻜﻌﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺐﺤﺳاو ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻚﺴﻣا 2
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ ﴘﻴﺋﺮﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺮﻳوﺪﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺗ ﺪﻨﻋ ˎ
رﺮﺤﺘﻴﺳ .ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﱃإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﺼﻓ ﰲ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﺖﻬﺟاو اذإ ˎ
.ﺖﺒﺜﳌا
(.ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﱃإ ˎ ﺸﻳ) .لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ اﻮﻬﻟ ﺔﻴﻫﺎﺠﺗﻻا ﺎﻳاﺰﳌا لﻮﺣ 4-ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار
ﻲﺘﻟا ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﺳﺪﻋ ﺔﻬﺟ ﻮﺤﻧ ةدﺎﻋ) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻮﺤﻧ ﺔﻬﺠﺘﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ (لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ةﺪﺣو) ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻜﺗ  اذإ ˎ
.ﻒﻴﻌﺿ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا نﻮﻜﻴﺳ ،(فﺪﻬﻟا ﻮﺤﻧ ﻪﺠﺘﺗ
(Ȑ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻞﺒﻗ
.(ﺔﻳرﺎﻴﺘﺧا) ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻀﺤﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻗ AAA ﻢﺠﺣ ﺪﻳرﺪﻴﻫ لﺎﺘﻴﻣ ﻞﻜﻴﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺑ وأ AAA ﻢﺠﺣ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺳا
.ىﺮﺧأ ﺔﻌﻨﺼﻣ تﺎﻬﺟ ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳﺎﺑ ءادأ ﻞﻀﻓأ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﻘﻳ ﻻ ﺪﻗ .Sony ﻮﺳ ﻊﻨﺻ ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺠﺣ ءﺎﻄﻏ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ 1
.ﻞﺧاﺪﻟا ﰲ ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا هﺎﺠﺗا ًﺎﻌﺒﺘﻣ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺠﺣ ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ 2
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺠﺣ ءﺎﻄﻏ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ 3
تﺎﻈﺣﻼﻣ
عﺪﺼﺗ وأ ﻞﺋﺎﺴﻟا بﴪﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺢﻴﺤﺻ ﻏ ﺔﻴﺒﻄﻗ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدﺈﺑ مﺎﻴﻘﻟا .¾È ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا بﺎﻄﻗأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺦﻟا ،ﺲﺑﻼﳌا ﲆﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
.ﻚﺒﺸﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺦﻟا ،رﺪﺼﻟا ﺐﻴﺟ ﰲ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
زﺎﻬﺟ ﲆﻋ ﺔﺘﺒﺜﳌا نذﻻا ﺔﻋﺳ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺒﻗاﺮﳌا ءﺎﻨﺛأ تﻮﺻ ﻞﻀﻓأ ﺚﻴﺤﺑ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻊﺿﻮﳌ ﺐﺳﺎﻨﻣ نﺎﻜﻣ ﰲ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.(ًﺎﻘﺣﻻ ﻪﺣﴍ دﺳ ﻛ) لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
مﺎﻴﻘﻟا .ﲇﺧاﺪﻟا ﺐﻴﺠﻟا وأ رﺪﺼﻟا ﺐﻴﺟ ﻞﺜﻣ ،ﻚﺴﺑﻼﻣ ﲆﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ،ﺐﻠﻘﻟا ﻪﺒﻨﻣ ﻞﺜﻣ ﻲﺒﻃ زﺎﻬﺟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ﺎﻨﺜﺘﺳا ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﺪﻗ ﻲﺒﻃ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لﻌﺘﺳﺎﺑ
(ȑ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) عارﺬﻟا طﺎﺑر لﻌﺘﺳا
.كﺪﻳ ﲆﻋ عارﺬﻟا طﺎﺑر يﺪﺗرا ﻢﺛ ﻦﻣو عارﺬﻟا طﺎﺑر ﲆﻋ ﻚﺒﺸﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
(Ȓ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺔﻟﺣ لﻌﺘﺳا
.نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺔﻟﺣ لﻌﺘﺳا لوﺎﺣ ،ﺗﻐﺻ ﻪﻴﻧذا نﻮﻜﺗ ﺺﺨﺷ وأ ﻞﻔﻃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻟﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻊﻠﺨﻨﺗ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.(1-Ȓ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺒﻣ ﻛ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺔﻟﺣ ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
ﻮﻫ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ Ȓ) .نذﻻا ناﻮﻴﺻ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ ،نذﻻا ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺔﻟﺣ عارذ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ
(.ىﴪﻴﻟا نذﻻا ﲆﻋ هﺬﻫ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ
ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لﻌﺘﺳا
.داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﱃإ ﺎﻬﻄﺒﺿاو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ 1
.نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣ بﻮﻏﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧﻻ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﺐﺤﺳا 2
ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ أﺪﺒﺗ ،ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﱃإ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﲆﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺪﻌﺑ ةﴍﺎﺒﻣ
ﻬﻀﻌﺑ ﻖﻴﺛﻮﺗو لﺎﺼﺗﻻاو فﺎﺸﺘﻛﻻا ﺔﻟوﺎﺤ ةﺰﻬﺟﻷا مﻮﻘﺗ ةﱰﻔﻟا هﺬﻫ لﻼﺧ ،ءﻂﺒﺑ قرزﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ ﻦﻳزﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا
.قرزﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ زﺎﻬﺟ ﻞﻛ ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ ﺊﻀﻳ ،ﺢﺿاو تﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ةﺰﻫﺎﺟ اﻣﺎﻜﻟا نﻮﻜﺗو ،لﺎﺼﺗﻻا ﻢﺘﻳ ﺪﻨﻋ .ﺾﻌﺒﻟا
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺪﺑ رز ﻂﻐﺿاو ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ ةءﺎﺿا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ 3
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻒﻗوأ .تﻮﺻ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ وأ ءﺎﺿﻮﺿ ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ وأ ،ﻊﺿﻮﻟا ﻐﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ˎ Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﻊﺿو ﻴﻐﺗ ﻢﺗ اذإ
.Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﻊﺿو ﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗو ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
[ ˎ OFF] ﱃإ [BEEP] ﺔﺌﻴﻬﺘﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧ ،ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺪﺑ ﰲ (BEEP) ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا ﺔﻤﻌﻧ طﺎﻘﺘﻟا لﺘﺣا يدﺎﻔﺘﻟ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ﻚﺗﻣﺎﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ .ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ﻚﺗﻣﺎﻛ ﲆﻋ
ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ،تﻮﺼﻟا ﺲﻔﻧ نﺎﻄﻘﺘﻠﻳ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ نﺎﻛ اذإ ، ˎ MONO MIX ﻊﺿﻮﺑ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.تﻮﺼﻟا ﺲﻔﻧ طﺎﻘﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﻻ  لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻊﺿ .ءﺎﺿﻮﺿ وأ ىﺪﺻ ثوﺪﺣ ﰲ
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻢﺘﻳ وأ ءﺎﺿﻮﺿ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ  وأ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ءﺎﻔﻃا ﻢﺗ اذإ ˎ
.ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا أﺪﺑا ﻢﺛ ﻦﻣو ،لﺎﺼﺗﻻا ﻣﺄﺗو قرزﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ةءﺎﺿا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .تﻮﺻ نوﺪﺑ
ناﻮﺛ ثﻼﺛ وأ ﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ تﻮﺻ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ نﺄﻛ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌﺎﺑ ﻂﻴﺤﳌا تﻮﺼﻟا ﺾﻴﻔﺨﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﲆﻋ يﻮﻗ تﻮﺻ روﺪﺻ ﻢﺗ اذإ ˎ
.ًﻼﻠﺧ ﺪﻌﻳ ﻻ اﺬﻫ .ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ عﻮﺟﺮﻟا ﻢﺛ ﻦﻣو ﺎﻘﻠﺘﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ﻂﺒﺿ ﺔﻔﻴﻇو ﺔﻄﺳاﻮﺑ
نذﻻا ﺔﻋﺳ لﻼﺧ ﻦﻣ تﻮﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ
عﺳ ﻦﻜ .لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺲﺒﻘﻣ ﱃإ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻪﻄﻘﺘﻠﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا عﺳ ﻦﻜ ˎ
اﻣﺎﻛ مﺎﻴﻗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ) .لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺲﺒﻘﻣ ﱃإ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻪﻄﻘﺘﻠﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا
ﻊﺿﻮﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ (تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا وأ ﲇﺧاﺪﻟا ﺎﻬﻧﻮﻓﺮﻜﻴﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﻠﻴﺠﺴﺗو تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟﺎﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ﻂﻘﻓ ﻦﻜ .لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺲﺒﻘﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ تاﻮﺻﻷا ﻚﻠﺗ ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻦﻜ ﻻ ،MONO MIX ﻊﺿوو 5.1ch MIX
(.(لﺎﺳرﻻا زﺎﻬﺟ) نﻮﻓﻜﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ
ﻞﺠﺴﳌا تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻴﻐﺗ ﻦﻜ ﻻ) . ˎ ¾ و È تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ رز ﺔﻄﺳاﻮﺑ نذﻻا ﺔﻋﺳ تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ ﻦﻜ
ﻴﻐﺗ ﺮﻤﺘﺴﻳ ،ﻪﻄﻐﻀﺑ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ .ﻂﻘﻓ ةﺪﺣاو ةﻮﻄﺧ راﺪﻘ تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻐﺘﻳ ،ﺔﻋﴪﺑ ﻪﻄﻐﺿ ﺪﻨﻋ (.رﺰﻟا اﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﻞﺒﻗ تﻮﺼﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ .رﺰﻟا اﺬﻫ ﻂﻐﺿ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﺔﻘﻄﻟا تﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻂﺒﻀﻟا ﺪﻨﻋ .تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
.ﺔﻘﻄﻟا تﻮﺻ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺣ رﺰﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﺮﻤﺘﺳا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
ﻞﺠﺴﳌا تﻮﺼﻟاو ﲇﺻﻷا تﻮﺼﻟا ﺑ ﻒﻴﻔﻃ ﺧﺄﺗ ﱃإ يدﺆﻳ ﻣ ،ًﺎﻴﻤﻗر تﻮﺼﻟا لﺎﺳراو ﺔﺠﻟﺎﻌ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ مﻮﻘﻳ ˎ
ﺔﺑﻮﺤﺼﳌا رﻮﺼﻟا ةﺪﻫﺎﺸﻣ نﺈﻓ ،ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﺲﻔﻨﺑو .ىﺪﺻ عﺳ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،نذﻻا ﺔﻋﺳ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺒﻗاﺮﳌا ﺪﻨﻋ ،ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺠﺒﺘﻧ .(ﺐﻗاﺮﳌا)
.ًﻼﻠﺧ ﺪﻌﻳ ﻻ اﺬﻫ نأ ﻻإ .ﺧﺄﺘﻟا اﺬﻫ ﻪﺠﻴﺘﻧ ضﺮﻋ ﱃإ ًﺎﻀﻳأ يدﺆﺗ ﺪﻗ ﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﺠﺴﳌا تﻮﺼﻟﺎﺑ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا
لﺎﺼﺗﻻا مﺎﻈﻧBluetooth specication Ver. 2.0
جﺮﺨﻟاBluetooth specication Power Class 1
ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ ﺔﻔﻴﻇو
Audio Video Remote Control Prole ،Advanced Audio Distribution Prole
*ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ىﺪﻣ(ﺮﻈﻨﻟا ﻂﺧ ىﻮﺘﺴ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﱰﻣ 30
فوﺮﻇو ،Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةﺰﻬﺟأ ﺑ ﺔﺴﻛﺎﻋ ﺢﻄﺳأ ﻖﺋاﻮﻋ دﻮﺟو ﻞﺜﻣ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا نﺎﻜﳌ ًﺎﻘﻓو*
.ﺦﻟا ،ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا ﺔﺟﻮﳌا
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ
نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا مﺎﻈﻧهﺎﺠﺗﻻا يدﺎﺣا ،ﻮﻳﺘﺳ ﻏ
ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻂﻟﻮﻓ 7.2) Active Interface Shoe ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺢﻄﺴﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﱪﻋ داﺪﻣا
ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا اﻣﺎﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ ﻞﻘﺗ ،ﺖﺒﺜﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ طاو 0.3
(.٪10 راﺪﻘ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
(ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ) دﺎﻌﺑﻷا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 52 × 66 × 48
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 59
(لﺎﺳرﻻا زﺎﻬﺟ) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا
نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا مﺎﻈﻧهﺎﺠﺗﻻا يدﺎﺣا ،ﻮﻳﺘﺳ ﻏ
ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ةدﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻗ AAA ﻢﺠﺣ ﺪﻳرﺪﻴﻫ لﺎﺘﻴﻣ ﻞﻜﻴﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺑ وأ AAA ﻢﺠﺣ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ) ﻂﻟﻮﻓ 1.5
(**ﻦﺤﺸﻟا
.ﺔﻓﺎﺟ ﺰﻴﻨﻐﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺑ**
ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ طاو 0.3
ددﱰﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳاﺰﺗﺮﻫ 9,000 – 300
ﻞﺻاﻮﺘﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ 3
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ Sony ﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳﺎﺑ)
ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ نﻮﻜﺘﺳ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ لﻌﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺪﻳرﺪﻴﻫ لﺎﺘﻴﻣ ﻞﻜﻴﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﴆﻮﺑ .ﴫﻗا
(ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ) دﺎﻌﺑﻷا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 33.5 × 75 × 24
ﺔﻠﺘﻜﻟا(ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نوﺪﺑ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 26
(لﺎﺳرﻻا زﺎﻬﺟ) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا /لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 5
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60+ ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 20-
ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
،(1) ﻞﻤﺣ ﺔﺒﻴﻘﺣ ،(1) ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ ،(1) (ECM-HW2(T) زاﺮﻃ) (لﺎﺳرا زﺎﻬﺟ) نﻮﻓﺮﻜﻴﻣ ،(1) (ECM-HW2(R) زاﺮﻃ) لﺎﺒﻘﺘﺳا زﺎﻬﺟ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) نذﻻا ﺔﻋﺳ ﺔﻟﺣ ،(2) نذا ﺔﻋﺳ ،(1) عارﺬﻟا طﺎﺑر
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣ ،ﻮﺳ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻊﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا ﺔﻴﻛﺬﻟا تﺎﻴﻟﻜﻟا ةﺪﻋﺎﻗ مﺎﻈﻧ ﱃا ﺸﺗ ﺔﻣﻼﻌﻟا هﺬﻫ
.ﺎﻄﻴﺴﺑ لﺎّﻌﻔﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻞﻌﺠﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ مﺎﻈﻨﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻬﺠﳌا تﺎﻴﻟﻜﻟاو
ﺮﻋ

Other Sony Microphone manuals

Sony ECM-PC60 User manual

Sony

Sony ECM-PC60 User manual

Sony WRT-810A User manual

Sony

Sony WRT-810A User manual

Sony UWP-D11 User manual

Sony

Sony UWP-D11 User manual

Sony MAS-A100 User manual

Sony

Sony MAS-A100 User manual

Sony DWM-02N/14 User manual

Sony

Sony DWM-02N/14 User manual

Sony ECM-HS1 User manual

Sony

Sony ECM-HS1 User manual

Sony WRT-867A User manual

Sony

Sony WRT-867A User manual

Sony SCA-M30 User manual

Sony

Sony SCA-M30 User manual

Sony ECM -R300 User manual

Sony

Sony ECM -R300 User manual

Sony ECM-55B User manual

Sony

Sony ECM-55B User manual

Sony ECM-77BPT User manual

Sony

Sony ECM-77BPT User manual

Sony ECM-T115 User manual

Sony

Sony ECM-T115 User manual

Sony WRT-807B User manual

Sony

Sony WRT-807B User manual

Sony XA-MC10 User manual

Sony

Sony XA-MC10 User manual

Sony ECM 719 User manual

Sony

Sony ECM 719 User manual

Sony ECMMS907 - Stereo Type Mic User manual

Sony

Sony ECMMS907 - Stereo Type Mic User manual

Sony ECM-330 User manual

Sony

Sony ECM-330 User manual

Sony ECM-MS957 User manual

Sony

Sony ECM-MS957 User manual

Sony ECM-HQP1 User manual

Sony

Sony ECM-HQP1 User manual

Sony WRT-800A User manual

Sony

Sony WRT-800A User manual

Sony C-48 User manual

Sony

Sony C-48 User manual

Sony WRT-807A User manual

Sony

Sony WRT-807A User manual

Sony ECM-DS70P User manual

Sony

Sony ECM-DS70P User manual

Sony ECM-S930C User manual

Sony

Sony ECM-S930C User manual

Popular Microphone manuals by other brands

Samson R21S owner's manual

Samson

Samson R21S owner's manual

Polsen GM3-USB product manual

Polsen

Polsen GM3-USB product manual

Sima SZM-2 user guide

Sima

Sima SZM-2 user guide

Samson Go Mic owner's manual

Samson

Samson Go Mic owner's manual

BK TECHNOLOGIES BKR0204 User instructions

BK TECHNOLOGIES

BK TECHNOLOGIES BKR0204 User instructions

Powerwerx Anytone BT-01 quick start guide

Powerwerx

Powerwerx Anytone BT-01 quick start guide

Numark WS100 user guide

Numark

Numark WS100 user guide

Inter-m RM-02 Quck Start Guide

Inter-m

Inter-m RM-02 Quck Start Guide

Inter-m RM-911W Operation manual

Inter-m

Inter-m RM-911W Operation manual

Shure Controlled Magnetic 444D Feature manual

Shure

Shure Controlled Magnetic 444D Feature manual

Shure 708A STRATOLINER datasheet

Shure

Shure 708A STRATOLINER datasheet

Shure 708S Stratoliner datasheet

Shure

Shure 708S Stratoliner datasheet

Shure PE548V Unidyne IV user manual

Shure

Shure PE548V Unidyne IV user manual

WorkPro SPS 8 user manual

WorkPro

WorkPro SPS 8 user manual

Eikon EK400GC user manual

Eikon

Eikon EK400GC user manual

Sanken CU-51 instruction manual

Sanken

Sanken CU-51 instruction manual

Sennheiser SKM 945 Specifications

Sennheiser

Sennheiser SKM 945 Specifications

Shure UNISPHERE 565SD user guide

Shure

Shure UNISPHERE 565SD user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.