
Svenska
ON
OFF
MEGA BASS
DXLOCAL
FM SENS HOLD
VOL POWER
i
ENTER/
CLOCK
SCAN TUNE/
TIME SET
BAND
12345
PRESET
MHz
kHz
Svenska
Före bruk
Tack för valet av Sonys radio! Denna radio är
mycket pålitlig och kommer att erbjuda många
timmars lyssnarglädje i framtiden.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan radion
tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Egenskaper
•Kvartsstyrd syntesavstämning med faslåst
slinga PLL och en inbyggd mikrodator för
enkel och exakt stationsinställning.
•Möjlighet att lagra upp till tio FM-stationer
och fem AM-stationer i ett stationsförval.
•Stationerna kan enkelt ställas in genom Auto-
Scan tuning som automatisk ställer in
radiostationerna.
Att observera angående
stationssökningssteget på AM
Stationssökningssteget påAM skiljer sig åt
beroende påi vilket land radion används.
Stationssökningssteget ställdes in på10 kHz
(modellerna till länderna i Nord- och
Sydamerika)/9 kHz (modellerna till övriga
länder) före radions leverans från fabriken.
Land Stationssökningssteg
Länderna i Nord- 10 kHz
och Sydamerika
Övriga länder 9 kHz
Isättning av
batterier (ill. A)
1Öppna locket påradions baksida.
2Sätt i tvåstycken batterier, R03 (storlek
AAA) (tillval), med polerna vända åt
rätt håll.
3Stäng locket.
Batteriets livslängd
(ungefärligt antal timmar) (JEITA*)
FM AM
Sony R03 (storlek AAA) 14 20
* Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Batteriets faktiska
livslängd kan variera beroende påunder vilka
omständigheter apparaten används.
När är det dags att byta batterier?
•När ljudet försvagas, störningar uppstår och
“”blinkar i teckenfönstret, betyder det
att batterierna börjar bli urladdade.
Byt dåut batterierna mot nya batterier.
När radion slås av betyder det att batterierna
har laddats ur helt.
•Slåalltid av radion före batteribyte. Byt ut
batterierna inom en minut för att förhindra att
inställd tid och lagrade förvalsstationer
raderas ur radions minne. Ställ in tiden och
lagra önskade stationer i stationsförvalet på
nytt, ifall dessa uppgifter inte finns kvar efter
batteribyte.
•Tryck påströmbrytaren POWER när “”
visas i teckenfönstret, såatt denna indikering
slocknar.
Att observera angående batterier
•Sätt i batterierna med polerna vända åt
korrekt håll.
•Ladda inte engångsbatterier.
•Använd inte olika slags batterier tillsammans.
•Byt alltid ut båda batterierna mot nya batterier
samtidigt.
•Ta ur batterierna när radion inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att undvika
skador pågrund av batteriläckage och
korrosion.
•Torka rent batterifacket med en mjuk trasa
innan nya batterier sätts i, ifall batteriläckage
uppstått.
Tidsinställning
0:00 blinkar i teckenfönstret efter att batterierna
satts i första gången.
Ställ in tiden medan radion är av.
1Tryck påENTER/CLOCK, såatt
indikeringarna i teckenfönstret slutar
blinka.
2Håll ENTER/CLOCK intryckt och tryck
påSCAN TUNE/TIME SET + eller –för
att ställa in gällande tid.
Varje gång +eller –trycks in, höjs eller sänks
siffrorna i teckenfönstret med ett steg.
Håll lämplig tangent intryckt för att ändra
siffrorna snabbare.
När ENTER/CLOCK släpps upp börjar
klockan gå, samtidigt som kolonet : börjar
blinka i teckenfönstret.
•24-timmars tidsvisning: 0:00 = midnatt,
12:00 = middag
Ändring av
stationssökningssteget
på AM
Stationssökningssteget påAM ställdes på9 kHz
eller 10 kHz före radions leverans från fabriken
enligt det stationssökningssteg som gäller i
destinationslandet (vi hänvisar till nedanstående
tabell).
Ändra vid behov stationssökningssteget före
radiomottagningsstart.
Land Stationssökningssteg
Länderna i Nord- 10 kHz
och Sydamerika
Övriga länder 9 kHz
1Tryck påströmbrytaren POWER för att
slåav radion.
2Håll ENTER/CLOCK intryckt, tryck in
strömbrytaren POWER och håll den
intryckt i något över fem sekunder.
Stationssökningssteget påAM ändras.
Följ pånytt anvisningen enligt punkt 2 för att
ändra stationssökningssteget igen.
OBS!
•Observera att lagrade förvalsstationer och
inställd tid raderas ur radions minne, när
stationssökningssteget påAM ändras. 0:00
blinkar i teckenfönstret.
Radiomottagning
Automatisk
stationssökning
1Anslut hörlurarna till utgången i.
2Tryck påströmbrytaren POWER.
3Vrid påVOL för att reglera volymen.
4Tryck påBAND för att välja önskad
våglängd.
Med vart tryck påBAND ändras våglängden
enligt följande:
FM1* FM2* AM
*Välj FM1 eller FM2 för att kunna lyssna på
önskad förvalsstation (vi hänvisar till
rubriken Stationsförval).
5Tryck in SCAN TUNE/TIME SET + eller
–, håll tangenten intryckt ett tag och
släpp sedan upp den.
Automatisk stationssökning startar. När en
station påträffas avbryts sökningen och
radion tar emot stationen ifråga.
•Tryck lämpligt antal gånger påSCAN TUNE/
TIME SET + eller –, utan att hålla tangenten
intryckt, när önskad frekvens inte kan ställas
in med hjälp av automatisk stationssökning.
•Tryck påvalfri tangent för att avbryta
automatisk stationssökning.
•Hur radion slås av: tryck påströmbrytaren
POWER.
•Tydligare radiomottagning
FM: dra ut hörlurssladden, eftersom den
fungerar som FM-antenn.
AM: vrid runt radion pådet horisontella
planet tills optimal mottagning uppnås.
Radion har en inbyggd ferritstavantenn.
•Skjut FM SENS till läget LOCAL, om störningar
ofta uppstår vid mottagning påen plats där
radiovågornas intensitet är starkare än
normalt.
Låt omkopplaren normalt ståi läget DX.
Stationsförval
Upp till tio FM-stationer (fem påFM1 och fem på
FM2) och fem AM-stationer kan lagras i
stationsförvalet.
Lagring av en station i
stationsförvalet
Exempel: lagring av FM-frekvensen 90,0 MHz i
minnet pådirektväljare 2 på
våglängden FM2.
1Tryck påströmbrytaren POWER.
2Tryck lämpligt antal gånger påBAND
för att välja FM2.
3Ställ in frekvensen 90,0 MHz (vi
hänvisar till rubriken Automatisk
stationssökning).
4Håll ENTER/CLOCK intryckt och tryck
påönskad direktväljare (i detta fall
direktväljare 2).
Ett pipljud bekräftar att stationen lagras i
stationsförvalet samtidigt som förvalsnumret
2 visas i teckenfönstret:
MHz
kHz MHz
kHz
Gör påsamma sätt för att lagra fler stationer i
stationsförvalet.
•Ändra stationsförvalet genom att lagra en ny
station påen direktväljare som redan
innehåller en förvalsstation. Den tidigare
stationen raderas ur stationsförvalet.
Snabbval av önskad förvalsstation
1Tryck påströmbrytaren POWER.
2Tryck lämpligt antal gånger påBAND
för att välja önskad våglängd.
3Tryck pådirektväljaren för önskad
förvalsstation.
4Vrid påVOL för att reglera volymen.
Användbara
funktioner
Mäktig basåtergivning
Skjut MEGA BASS till läget ON.
Basförstärkningskretsen MEGA BASS återger ett
kraftfullt basljud.
Att undvika oavsiktlig
ändring av mottagen
station—reglagelås
HOLD
Tryck påHOLD.
“-”visas i teckenfönstret för att ange att
reglagens samtliga funktioner är låsta. Tryck en
gång till påHOLD, såatt “-”slocknar i
teckenfönstret, för att koppla ur reglagelåset.
Att observera
•Driv alltid radion på3 volts
likströmsspänning med hjälp av tvåstycken
batterier av typ R03 (storlek AAA).
•Utsätt inte radion för extrema temperaturer,
solljus, fukt, sand, damm eller mekaniska
stötar. Lämna inte radion i en bil som står
parkerad i solen.
•Ta ur batterierna om någonting skulle råka
tränga in i radion. Låt en fackkunnig reparatör
besiktiga radion innan den tas i bruk pånytt.
•Använd en mjuk trasa, som fuktats i ett milt
rengöringsmedel, till att rengöra radions
ytterhölje.
•Det kan hända att stationsinställning
misslyckas eller att störningar ofta uppstår vid
mottagning i ett fordon eller inomhus. Prova i
såfall att placera radion nära ett fönster.
Att observera angående
hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna vid bilkörning, cykling
eller manövrering av något slags motorfordon.
Det kan medföra trafikfara och är t.o.m. olagligt i
en del länder. I vissa situationer, särskilt vid
övergångsställen, kan det dessutom vara farligt
att promenera och samtidigt lyssna påradio med
hög volym via hörlurar. Iakttag i dessa fall extra
försiktighet och avbryt lyssningen i farliga
situationer.
Förebygg hörselskador
Undvik höga volymer när hörlurar används.
Hörselexperter varnar för långvarig lyssning på
hög volym. Sänk volymen eller avbryt
lyssningen, om det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Ställ in volymen påen måttlig nivå, såatt det är
möjligt att höra ljud i omgivningen och för att
visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Varning!
Ta genast av hörlurarna om åskan går vid
radiomottagning.
Kontakta affären där radion köptes, eller Sonys
representant, om det uppstår problem eller du
vill ställa frågor angående denna radio.
Tekniska data
Tidsvisning: 24-timmars tidsvisning
Mottagningsområde:
Våglängd Frekvensområde Stationssök-
ningssteg
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 610 kHz 10 kHz
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz*
AM 531-1 602 kHz 9 kHz
* Frekvensen ändras med 0,1 MHz steg i
teckenfönstret (frekvensen 88,05 MHz visas
t.ex. som 88.0 MHz).
Uteffekt: 5 mW + 5 mW (via hörlurar)
(med 10% övertonsdistorsion)
Utgång: hörlursutgång i(stereominijack)
Strömförsörjning:
3 V likströmsspänning med 2 st. batterier R03
(storlek AAA)
Mått: ca 60 ×104 ×21,5 mm (b/h/d) exkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt: ca 95 g inkl. batterier
Medföljande tillbehör:
Stereohörlurar (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Felsökning
Kontakta Sonys representant om ett problem
kvarstår efter att nedanstående felsökningslista
gåtts igenom.
Reglagen på radions framsida kan inte
användas.
•“-”visas i teckenfönstret. Tryck påHOLD,
såatt “-”slocknar.
Indikeringarna i teckenfönstret visas mycket
svagt eller inte alls.
•Batterierna är svaga.
•Radion används påen plats där det är extremt
varmt, kallt eller fuktigt.
Ljudet återges mycket svagt eller avbryts ofta,
eller så är mottagningskvaliteten
otillfredsställande.
•Batterierna är svaga.
•Lyssna nära ett fönster vid radiomottagning i
ett fordon eller inomhus.
Önskad förvalsstation kan inte ställas in med
hjälp av lämplig direktväljare.
•Stationen har inte lagrats i stationsförvalet.
•Stationen har raderats ur stationsförvalet.
Lagra stationen pånytt.
Inget ljud hörs och “ ” blinkar i
teckenfönstret.
•Batterierna är svaga.
Português
Instruções
preliminares
Gratos pela escolha do rádio Sony! Este aparelho
proporcionar-lhe-áincontáveis horas de
desempenho altamente confiável e audição
prazerosa.
Antes de utilizar o rádio, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
Características
•Sistema sintetizador PLL (Elo de Fase
Síncrona) controlado a quartzo que usa um
microcomputador para facilitar a sintonização
de alta precisão.
•Possibilidade de programação de até10
estações em FM e 5 estações em AM.
•Podem-se sintonizar estações facilmente
mediante a sintonização por exploração
automatica, que recebe automaticamente
estações.
Notas acerca do Intervalo de
Sintonização AM
O intervalo de sintonização AM difere conforme
a área.
O intervalo de sintonização deste aparelho vem
pré-ajustado da fábrica em 10 kHz (modelos para
as Américas do Norte e do Sul)/9 kHz (modelos
para outros países).
Área Intervalo de sintonização
Países das Américas 10 kHz
do Norte e Sul
Outros países 9 kHz
Instalação de pilhas
(Veja Fig. A)
1Abra a tampa na parte posterior do
rádio.
2Instale duas pilhas R03 (tamanho AAA,
não fornecidas) observando a
correspondência dos pólos.
3Feche a tampa.
Vida útil da pilha (horas aprox.) (JEITA*)
FM AM
Usando pilhas R03 Sony 14 20
(tamanho AAA)
* Medido pelos padrões da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). A vida útil real da
pilha pode variar dependendo das condições
do aparelho.
Quando substituir as pilhas
•Quando as pilhas ficarem fracas, o som será
reduzido e distorcido, e «»piscaráno
mostrador.
Substitua as pilhas por outras novas. Quando
as pilhas estiverem completamente exauridas,
o rádio desligar-se-á.
•Antes de substituir as pilhas, certifique-se de
que o rádio estádesligado. Substitua as pilhas
dentro de um minuto. Doutro modo, o acerto
do relógio e a programação de estações
podem ser apagados. Neste caso, volte a
acertar o relógio e a programar estações.
•Para apagar «», carregue em POWER.
Notas acerca das pilhas
•Insira as pilhas observando a correspondência
correcta dos pólos.
•Não recarregue pilhas secas.
•Não utilize diferentes tipos de pilha
simultaneamente.
•Quando for substituir as pilhas, substitua
ambas por outras novas.
•Quando o aparelho não for ser utilizado por
um intervalo prolongado, remova as pilhas a
fim de evitar avarias decorrentes de
vazamentos das pilhas e corrosão.
•Caso ocorra fuga de electrólito de uma pilha,
limpe o compartimento de pilhas com um
pano macio antes de inserir pilhas novas.
Acerto do relógio
Quando as pilhas forem instaladas pela primeira
vez, «0:00»piscaráno mostrador.
Com o rádio desligado, acerte o relógio.
1Para cessar o piscamento da indicação,
carregue em ENTER/CLOCK.
2Enquanto mantém pressionada ENTER/
CLOCK, carregue em SCAN TUNE/
TIME SET + ou –para acertar o relógio
àhora corrente.
Cada vez que se pressiona a tecla, os dígitos
avançam ou retrocedem uma unidade.
Quando a tecla émantida pressionada, os
dígitos alteram-se rapidamente.
Quando ENTER/CLOCK for liberada, o
relógio começaráa funcionar e «:»passaráa
piscar.
•Ciclo de 24 horas: «0:00»= meia-noite,
«12:00»= meio-dia.
Alteração do
intervalo de
sintonização AM
O intervalo de sintonização deste aparelho vem
pré-ajustado da fábrica em 9 kHz ou 10 kHz para
corresponder ao sistema de alocação de
frequências do país, conforme listado.
Quando necessário, altere o intervalo de
sintonização antes de escutar o rádio.
Área Intervalo de sintonização
Países das Américas 10 kHz
do Norte e Sul
Outros países 9 kHz
1Carregue em POWER para desligar a
alimentação.
2Enquanto mantém pressionada ENTER/
CLOCK, mantenha pressionada
também POWER por mais de 5
segundos.
O intervalo de sintonização AM será
alterado.
Caso execute novamente o passo 2, o
intervalo de sintonização seránovamente
alterado.
Nota
•Quando o intervalo de sintonização AM é
alterado, as estações programadas e o acerto
do relógio serão apagados, e «0:00»pisca no
mostrador.
A
R03 (storlek AAA) ×2
R03 (tamanho AAA) ×2
xxxx
Baksida
Lado posterior
xxxx
Funcionamento do
rádio
Sintonização por
exploração automática
1Ligue os auscultadores a i.
2Carregue em POWER.
3Ajuste VOL (volume).
4Carregue em BAND para seleccionar a
banda.
Cada vez que se pressiona esta tecla, a banda
altera-se na seguinte ordem:
* Na utilização do modo programado FM 1
ou FM 2, pode-se escutar o rádio qualquer
um dos modos. (Consulte «Sintonização
programada»).
5Mantenha pressionada SCAN TUNE/
TIME SET + ou –, e então libere-a.
A exploração seráiniciada e, quando uma
estação for captada, cessa-se a exploração e a
estação pode ser escutada.
•Caso não seja possível receber a estação
desejada, sintonize-a pelo pressionamento
repetido de SCAN TUNE/TIME SET + ou –.
•Para cessar a exploração automática, carregue
em qualquer tecla.
•Para desligar o rádio, carregue em POWER.
•Para melhorar a recepção do rádio
FM: estenda o fio dos auscultadores, o qual
funciona como antena FM.
AM: gire o aparelho horizontalmente até
obter uma recepção óptima. Uma antena
de barra de ferrite estáincorporada no
aparelho.
•Ajuste FM SENS a LOCAL, caso prevaleçam
interferências quando a intensidade da onda
de rádio édramaticamente mais forte.
Sob condições normais, ajuste-o a DX.
Sintonização
programada
Pode-se programar um total de 10 estações em
FM (5 estações em FM 1, 5 estações em FM 2), e
estações em AM.
Programação de estações
Exemplo: Para ajustar FM 90 MHz na tecla de
memória 2 para FM 2.
1Carregue em POWER.
2Carregue em BAND para seleccionar
FM 2.
3Sintonize FM 90 MHz (consulte
«Sintonização por exploração
automática»).
4Enquanto mantém pressionada ENTER/
CLOCK, pressione a tecla de memória
2 desejada.
Pode-se escutar um sinal sonoro de
confirmação e o número de memória «2»
aparece no mostrador.
MHz
kHz MHz
kHz
Para programar uma outra estação, repita
estes passos.
•Para alterar a estação programada, programe
um novo número de estação. A estação prévia
serácancelada.
sintonização de uma estação
programada
1Pressione POWER.
2Seleccione a banda com BAND.
3Pressione a tecla de sintonização
programada desejada.
4Ajuste VOL (volume).
Funções úteis
Para obter graves
potentes
Ajuste MEGA BASS a ON.
O sistema «MEGA BASS»produz graves
potentes.
Para evitar alterações
acidentais da estação
em recepção — função
HOLD
Carregue em HOLD.
Então, «-»aparece, indicando que todas as
funções das teclas estão bloqueadas. Para liberar
a protecção das teclas, carregue em HOLD
novamente de forma a apagar «-».
< CS >
Precauções
•Opere o aparelho somente em 3 V CC com
duas pilhas R03 (tamanho AAA).
•Evite expor o aparelho a temperaturas
extremas, luz solar directa, humidade, areia,
poeira ou choques mecânicos. Nunca o deixe
dentro de um automóvel estacionado sob o
sol.
•Caso algo caia dentro do aparelho, remova as
pilhas e submeta o aparelho a uma
averiguação técnica por pessoal qualificado
antes de voltar a utilizá-lo.
•Para limpar a parte externa do aparelho,
utilize um pano macio humedecido com uma
solução de detergente suave.
•No interior de veículos ou edifícios, a
recepção do rádio pode ser difícil ou ruidosa.
Experimente a audição nas proximidades de
uma janela.
Notas acerca dos auscultadores
Segurança na estrada
Não utilize os auscultadores durante a condução
de automóveis, bicicletas ou qualquer veículo
motorizado. Do contrário, poderácriar riscos ao
tráfego e infringir a lei em muitas áreas. Pode
também ser potencialmente perigoso utilizar
auscultadores a altos volumes durante
caminhadas, especialmente em cruzamentos para
pedestres. Recomenda-se exercer a máxima
cautela ou interromper o uso em situações
potencialmente perigosas.
Prevenção de avarias no sistema auditivo
Evite utilizar os auscultadores a volumes
elevados.
Especialistas em sistema auditivo advertem
contra o seu uso contínuo, prolongado, a altos
volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos,
reduza o volume ou descontinue o uso dos
auscultadores.
Consideração por terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto
irápermitir-lhe escutar os sons externos e
respeitar as pessoas ao seu redor.
Advertência
Na ocorrência de relâmpagos durante a
utilização do aparelho, retire os auscultadores
imediatamente.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este aparelho, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Especificações
Indicação do relógio: Sistema de 24 horas
Gama de frequências:
Banda Gama de frequências Intervalo de
sintonização
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 610 kHz 10 kHz
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz*
AM 531 - 1 602 kHz 9 kHz
* A indicação da frequência éaumentada ou
reduzida em intervalos de 0,1 MHz. (Exemplo:
frequência de 88,05 MHz éindicada como
«88,0 MHz».)
Potência de saída: 5 mW + 5 mW
(auscultadores) (a 10% de distorção
harmónica)
Saída: Tomada i(minitomada estéreo para
auscultadores)
Alimentação requerida:
3 V CC, duas pilhas R03 (tamanho AAA)
Dimensões: Aprox. 60 ×104 ×21,5 mm (l/a/p)
não incluindo controlos e partes salientes
Peso: Aprox. 95 g
Acessório fornecido:
1 par de auscultadores estéreo
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Guia para solução de
problemas
Caso algum problema persista mesmo após feitas
as verificações a seguir, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Nenhuma tecla do painel frontal funciona.
•«-»estáindicado. Pressione a tecla HOLD de
forma que «-»desapareça.
Indicação fraca ou ausente no mostrador.
•Pilhas fracas.
•O aparelho estásendo utilizado em
temperaturas extremamente altas ou baixas ou
em um local com humidade excessiva.
Som muito fraco ou interrupto, ou recepção
insatisfatória.
•Pilhas fracas.
•No interior de veículos ou edifícios,
experimente a audição perto de uma janela.
Não é possível receber a estação quando uma
tecla de sintonização programada é
pressionada.
•A estação não foi programada.
•A memória da estação foi apagada. Programe
novamente a estação.
Ausência de som e piscamento de « » no
mostrador.
•Pilhas fracas.