Sony SAV-E535H Installation instructions manual

eE Ee
Ee
EeEe
Ee
EeEe
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
A
E
e
E
e
E
e
Ee
Front (Right)
Avant (droite) Center
Centre
Subwoofer
Caisson de grave Front (Left)
Avant (gauche)
Rear (Right)
Arrière (droite) Rear (Left)
Arrière (gauche)
Amplifier
Amplificateur
Micro Satellite Speaker System
SA-VE535H
4-239-746-51(2)
B
AA
BB
Center
Centre Subwoofer
Caisson de grave
Rear (Right)
Arrière (droite)
Front (Left)
Avant
(gauche)
Rear(Left)
Arrière
(gauche)
C
E
ON/STANDBY indicator
Voyant ON/STANDBY
G
WS-WV10C
(for rear speakers)
(pour les haut-
enceintes arrières)
Front (Right)
Avant (droite)
LEVEL MODE
MIN MAX
MOVIE MUSIC
POWER
ON
/
STANDBY
HF I
POWER LEVEL MODE
3.5 m
3,5 m 3.5 m
3,5 m 3.5 m
3,5 m
10 m 10 m
2002 Sony Corporation Printed in China
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais
le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
ENERGY STAR®est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’ENERGY STAR®, Sony
atteste que son produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR®en
matière d’économie d’énergie.
A propos de ce manuel
Le SA-VE535H est un ensemble de haut-parleurs 5.1 voies
composé de deux haut-parleurs avant, deux haut-parleurs arrière,
un haut-parleur central et un subwoofer. Il prend en charge les
systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, et Dolby
Digital etc. Il est par conséquent réservé au visionnage de films.
* “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce
de Dolby Laboratories.
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été
éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système, débranchez
le cordon d’alimentation du système et faites vérifier le système
par un professionnel avant de l’utiliser à nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement
dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique continuellement
à une puissance dépassant sa puissance d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, les
graves seront faibles et la position des différents instruments de
musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour
éviter d’endommager le système acoustique.
•Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son en
soit déformé.
Si les couleurs sur un écran de télévision sont
anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut être
installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains téléviseurs,
vous pourrez observer des anomalies de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
cMettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension 15
à 30 minutes plus tard.
Si les couleurs restent anormales…
cEloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Emplacement
• N’installez pas les enceintes en position inclinée.
• N’installez pas les enceintes aux endroits suivants :
—Extrêmement chauds ou froids
—Poussiéreux ou sales
—Très humides
—Sujets à des vibrations
—Exposés à la lumière directe du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre ou d’eau. Ne pas
utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants,
comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et moins (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis
desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact des
fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte
peut provoquer un court-circuit.
• Pour les raccordements côté amplificateur, reportez-vous au
manuel fourni eavec l’amplificateur.
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–) et
doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à
égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes frontales à une distance correcte à droite
et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes arrières dépend en grande partie
de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrières peuvent être
installées sur les deux côtés de la position d’écoute Aou
derrière la position d’écoute B.
Positionnement de l’enceinte centrale (D)
Fixez l’enceinte centrale sur le pied d’enceinte fourni et placez-la
sur le poste de télévision.
L’enceinte doit être dirigée directement vers l’auditeur pour
obtenir un son de qualité optimale. Pour ce faire, ajustez l’angle
du pied d’enceinte.
1Faites passer le cordon d’enceinte dans l’orifice à
l’arrière du pied et faites-le ressortir par l’orifice au
centre du pied.
2Raccordez le cordon d’enceinte à la borne
d’enceinte.
3A l’aide de la vis et de la rondelle fournies, fixez
l’enceinte sur le pied.
Remarque
Ne pas détacher la grille d’enceinte fournie de l’enceinte lorsque
vous fixez celle-ci sur le pied.
4Ajustez l’angle du pied d’enceinte.
Desserrez les deux vis sous la base pour ajuster
l’angle. Resserrez-les lorsque l’angle est ajusté.
Installation des enceintes
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des enceintes en
cours d’écoute, fixez les tampons autocollants sous les enceintes
frontales et arrières (E).
Pieds d’enceintes optionnels (F)
Utilisez les pieds d’enceintes WS-FV10C (pieds de sol), WS-
TV10C (pieds de téléviseur) ou WS-WV10C (pieds à fixation
murale) optionnels (commercialisés dans certains pays
seulement) qui offrent une plus grande flexibilité de
positionnement.
Conseil
La hauteur des enceintes frontales doit correspondre environ à
la moitié du téléviseur (G).
Installation de l’amplificateur
Lors du raccordement d’un amplificateur à des décodeurs
internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), utilisez les menus de
configuration de l’amplificateur pour spécifier les paramètres de
votre système acoustique.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour
plus d’informations sur les réglages proprement dits, reportez-
vous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Sélectionnez Micro Satellite Position si l’amplificateur
Sony le permet.
Réglage des enceintes
Pour Réglez sur
Enceintes avant SMALL
Enceinte centrale SMALL
Enceintes arrière SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Ecoute du son (H)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume doit
être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
1Allumez l’amplificateur et sélectionnez la source.
2Appuyez sur POWER sur le caisson de grave.
Le voyant ON/STANDBY sur le caisson de grave
s’allume en vert.
3Reproduisez la source.
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques
(I)
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal
n’est entré pendant quelques minutes, le voyant ON/
STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se
mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal
est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson
s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt
automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE situé sur le panneau arrière
sur OFF.
Remarque
Si vous réduisez trop le volume de
l’amplificateur
, la
fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en
service et mettre le caisson en mode d’économie
d’énergie.
Positioning the speakers
Location of each speaker (C)
Each speaker should face the listening position. Better surround
effect will result if all speakers are set at the same distance from
the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left and
right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of rear speakers greatly depends on the
configuration of the room. The rear speakers may be placed on
both sides of the listening position Aor behind the listening
position B.
Positioning the center speaker (D)
Attach the center speaker to the supplied speaker stand and
place it on a top of the TV set.
For optimum listening enjoyment, the speaker should face
directly towards the listener. Adjust the angle of the speaker
stand for that purpose.
1Pass the speaker cord into the hole on the back of
the stand and out from the hole at the center of
the stand.
2Connect the speaker cord to the speaker terminal.
3Using the supplied screw and washer, secure the
speaker to the stand.
Note
Do not remove the supplied speaker grille from the speaker
while attaching the speaker to the speaker stand.
4Adjust the angle of the speaker stand.
Loosen the two screws under the base to adjust
the angle. Then tighten them again afterwards.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the front
speakers and rear speakers (E).
The optional speaker stands (F)
For greater flexibility in the positioning of the speakers, use
the optional WS-FV10C (floor stand), WS-TV10C (TV stand),
or WS-WV10C (wall mount bracket) speaker stand (available
only in certain countries).
Tip
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (G).
Setting the amplifier
When connecting to an amplifier with internal decoders (Dolby
Digital, DTS**, etc.), you should use the setup menus for the
amplifier to specify the parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on the
setting procedure, refer to the manual that was provided with
your amplifier.
Select Micro Satellite Position if a Sony amplifier provides it.
Speaker setup
For Set to
Front speakers SMALL
Center speaker SMALL
Rear speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Listening to the sound (H)
First, turn down the volume on the amplifier. The volume
should be set to minimum before you begin playing the
program source.
1Turn on the amplifier and select the program
source.
2Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the subwoofer
lights up green.
3Play the program source.
Power turns on and off automatically — Auto power
on/off function
(I)
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch on
the rear panel to OFF.
Note
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the subwoofer (
H
)
1Set MODE according to the program source as
follows:
Source MODE
DVD, LD, video cassette MOVIE
or other video source
MD, CD, cassette tape MUSIC
or other audio source
2Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your preference
according to the program source.
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion occurs,
turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the subwoofer
volume too high.
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather than in
MUSIC mode. Therefore, if you change the mode to MOVIE
while listening to some sources that do not include the bass
sound, you may not be able to get the effect.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
ENERGY STAR®is a U.S. registered
mark.
As ENERGY STAR®Partner, Sony
Corporation has determined that this
product meets the ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency.
About this manual
The SA-VE535H is a 5.1 channel speaker system
consisting of two front speakers, two rear speakers, one
center speaker, and one subwoofer. It supports Sony
Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby
Digital etc., and is thus geared towards the enjoyment of
movies.
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used
for an extended period of time. To disconnect the cord, pull
the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
the system’s power cord and have the system checked by
qualified personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified service
shop.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage
exceeding the maximum input power of the system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct, the
bass tones will be weak and the position of the various
instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging
the speaker system.
•The volume level should not be turned up to the point of
distortion.
If you encounter color irregularity on a nearby TV
screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
installed near a TV set. However, color irregularities may still
be observed on certain types of TV sets.
If color irregularity is observed...
cTurn off the TV set, then turn it on again in 15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
cPlace the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
—Extremely hot or cold
—Dusty or dirty
—Very humid
—Subject to vibrations
—Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly moistened
with a mild detergent solution or water. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output terminals of
an amplifier (A).
Make sure power to all components (included the subwoofer)
is turned off before starting the hook-up.
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on the
speakers are matched to the corresponding plus (+) and
minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may cause a short-
circuit.
• For details regarding the connections on the amplifier side,
refer to the manual provided with your amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
English
WS-FV10C WS-TV10C
Réglage du caisson de grave (H)
1Réglez MODE en fonction de la source écoutée :
Source MODE
DVD, LD, vidéocassette ou MOVIE
autre source vidéo
MD, CD, cassette ou autre MUSIC
source audio
2Tournez la commande LEVEL pour ajuster le
volume.
Réglez le niveau du volume selon vos préférences
en fonction de la source du programme.
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains amplificateurs
peuvent causer des distorsions sur le caisson de grave. Si le cas
se présente, désactivez ces fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
• Les graves sont davantage accentués en mode MOVIE qu’en
mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode MOVIE
pendant que vous écoutez d’autres sources qui ne
comprennent pas de graves, il se peut que vous n’obteniez pas
l’effet escompté.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste suivante
et prendre les mesures nécessaires. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique n’émet aucun son.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est
réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son n’a
pas été activée sur l’amplificateur et, le cas échéant,
désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se
trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement. Le contact des fils d’enceinte
dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut
provoquer un court-circuit.
Spécifications
SS-MS535 (enceintes frontales, centrale et arrières)
Système acoustique 2 voies, à blindage
magnétique
Enceintes Grave : 5,7 cm, à cône
Aigu : 2,5 cm, type en dôme
équilibré
Type de caisson Bass-reflex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 120 watts
Niveau de sensibilité 85 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensions (l/h/p) Avec la grille de l’enceinte :
Approx. 98 ×168 ×137 mm
Avec le pied d’enceinte
fourni : Approx. 168 ×135 ×
150 mm (vers le haut)
Approx. 168 ×127 ×150 mm
(vers le bas)
Poids Avec la grille de l’enceinte :
environ 1,3 kg
Avec le pied d’enceinte
fourni : environ 1,4 kg
SA-WMS535 (caisson de grave)
Système acoustique Caisson de grave amplifié, à
blindage magnétique
Enceinte Grave : 20 cm, type cônique
Type de caisson Nouveau type SAW
Plage de fréquences reproduites
26 Hz à 250 Hz
Puissance de sortie RMS continue
150 W (6 ohms 20 Hz- 20
kHz, 0.8 % THD)
Entrées
LINE IN (prise d’entrée)
Généralités
Alimentation CA 110 - 120 V/220-240 V,
50/60 Hz
Consommation 70 W
1 W (mode standby)
Dimensions (l/h/p) Approx. 230 ×395 ×447 mm,
avec grille avant
Poids Approx. 13,3 kg
Accessoires fournis
Tampons autocollants (16)
Pied d’enceinte centrale (1)
Vis (pour le pied d’enceinte centrale) (1)
Rondelle (pour le pied d’enceinte centrale) (1)
Cordon de raccordement audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m (2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Foot pads
Tampons autocollants
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system,
check the following list and take the indicated measures. If the
problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been correctly
made.
•Make sure the volume on the amplifier has been
turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they are,
disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound output.
•Check if any sound-enhancing functions have been
activated on the amplifier. If they have, turn them
off.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been correctly
made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been correctly
made. Contact between bare speaker wires at the
speaker terminals may cause a short-circuit.
Specifications
SS-MS535 (front, center, and rear speakers)
Speaker system 2 way, magnetically shielded
Speaker units Woofer: 5.7 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, balance
dome type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 120 watts
Sensitivity level 85 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 120 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) When attached speaker
grille:
Approx. 98 ×168 ×137 mm
When attached supplied
speaker stand:
Approx. 168 ×135 ×150 mm
(pointed upwards)
Approx. 168 ×127 ×150 mm
(pointed downwards)
Mass When attached speaker
grille: Approx. 1.3 kg
When attached supplied
speaker stand:
Approx. 1.4 kg
SA-WMS535 (subwoofer)
Speaker system Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit Woofer: 20 cm, cone type
Enclosure type Advanced SAW type
Reproduction frequency range 26 Hz - 250 Hz
Continuous RMS power output
150 W (6 ohms 20 Hz - 20
kHz, 0.8% THD)
Inputs
LINE IN (input pin jack)
General
Power requirements Mexican model: 120 V AC,
60 Hz
Other model: 110-120/220-
240 V AC, 50/60 Hz
Power consumptions 70 W
1 W (standby mode)
Dimensions (w/h/d) Approx. 230 ×395 ×447 mm,
including front grille
Mass Approx. 13.3 kg
Supplied accessories
Foot pads (16)
Center speaker stand (1)
Screw (for the center speaker stand) (1)
Washer (for the center speaker stand) (1)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Design and specifications are subject to change without notice.
Setting the voltage selector (voltage selector
equipped models only)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
player is set to the local power line voltage. If not, set the
selector to the correct position using a screwdriver before
connecting the AC power cord to a wall outlet.
Réglage du sélecteur de tension (modèles
équipés d’un sélecteur de tension
uniquement)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière
du lecteur est réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
pas le cas, réglez le sélecteur sur la position appropriée à
l’aide d’un toumevis avant de brancher le cordon
d’alimentation sur une prise d’alimentation.
AUTO
OFF
POWER
SAVE
15º
25º
Screws
Vis
D12
34

eE Ee
Ee
EeEe
Ee
EeEe
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER REAR
R
R
L
L
Micro Satellite Speaker System
SA-VE535H
WS-FV10C WS-TV10C
A
E
e
E
e
E
e
Ee
B
AA
BB
C
EG
LEVEL MODE
MIN MAX
MOVIE MUSIC
POWER
ON
/
STANDBY
H
AUTO
OFF
POWER
SAVE
I
POWER LEVEL MODE
F
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de
ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas
sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el
aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
ENERGY STAR®es una marca comercial
registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®, Sony
Corporation ha determinado que este
producto cumple con las normas
ENERGY STAR®relativas a la eficiencia
de energía.
Sobre este manual
SA-VE535H es un sistema de altavoces con 5,1 canales que se
compone de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores,
un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute
de películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje
de funcionamiento del sistema es igual que el de la
electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad)
mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se
ha desconectado la alimentación de la unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire
del enchufe. No tire del cable.
• Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar
por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio
cualificada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que
supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta,
los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos
instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de realizar una conexión, desconecte el amplificador
para no dañar el sistema de altavoces.
•El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de
distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores en una
pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para
que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo,
pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de
aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
cApague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15
a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
cAleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice
esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de
altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de
subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–)
de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales
positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de
altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una
fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales
de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Para más detalles sobre las conexiones situado a un lado del
amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz
negativos (–).
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la parte
posterior del reproductor está ajustado en la tensión de la
linea de alimentación local. Si no es asi, sitúe el selector en
la posición correcta mediante un destomillador antes dee
conectar el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha.
El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la
misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la
izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la
forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse
en ambos lados de la posición de escucha Ao detrás de la
posición de escucha B.
Instalación del altavoz central (D)
Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y
ubíquelo encima del aparato de TV.
Para disfrutar del mejor sonido el altavoz debe estar orientado
directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del
altavoz.
1Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte
trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en
el centro del soporte.
2Conecte el cable del altavoz en el terminal de
altavoz.
3Asegure el altavoz a su soporte utilizando el
tornillo y la arandela suministrados.
Nota
No desmonte rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale
en el soporte de altavoz.
4Ajuste el ángulo del soporte de altavoz.
Afloje los dos tornillos debajo de la base para
ajustar el ángulo. Vuelva a apretarlos cuando
termine este ajuste.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces durante
la audición, fije las almohadillas para las patas suministradas a
los altavoces delanteros y traseros (E).
Soportes de altavoz opcionales (F)
Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice
el soporte de altavoz opcional WS-FV10C (soporte para piso),
WS-TV10C (soporte para TV) o WS-WV10C (ménsula de
montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta
aproximadamente el centro de la pantalla del televisor (G).
Ajuste del amplificador
Al conectar un amplificador con descodificadores internos
(Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de
configuración del amplificador para especificar los parámetros
del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más
detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual
que viene con el amplificador.
Seleccione la posición Micro Satellite Position si el
amplificador Sony dispone de ella.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe
estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de
programa.
1Conecte el amplificador y seleccione la fuente de
programa.
2Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz de
potenciador de graves se enciende en verde.
3Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (I)
Cuando el altavoz potenciador de graves está automáticas (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el
modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una
señal en el altavoz potenciador de graves, éste se conecta
automáticamente (función de conexión/desconexión
automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador, puede activar la
función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del altavoz potenciador de
graves (H)
1Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa,
de la siguiente forma:
Fuente MODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE
u otra fuente de video
Minidisco, disco compacto, MUSIC
cintas de casete u otra fuente
de audio
2Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la
fuente de programa.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido
pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de
graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado
el volumen del altavoz potenciador de graves.
• El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar
del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE
mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido
de graves, es posible que no consiga este efecto.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el
problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido
•Compruebe que se han hecho correctamente todas
las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de programa
del amplificador está en la fuente correcta.
•Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo
están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz
potenciador de graves.
• Verifique si se han activado las funciones de mejora
de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones sean correctas.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en
los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
Especificaciones
SS-MS535 (altavoces delanteros, central y traseros)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz de graves: 5,7 cm, tipo cono
de agudos: 2,5 cm,
balanceado tipo cúpula
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohm
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Con la rejilla de altavoz
instalada: Aprox. 98 ×168 ×
137 mm
Con el soporte de altavoz
suministrado instalado:
Aprox. 168 ×135 ×150 mm
(orientado hacia arriba)
Aprox. 168 ×127 ×150 mm
(orientado hacia abajo)
Peso Con la rejilla de altavoz
instalada: Aprox. 1,3 kg
Con el soporte de altavoz
suministrado instalado:
Aprox. 1,4 kg
SA-WMS535 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz de activo,
blindado magnéticamente
Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm,
tipo cono
Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
26 Hz - 250 Hz
Salida de potencia RMS continua
150 W (6 ohm 20 Hz - 20
kHz, distorsión armónica
total del 0,8%)
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada)
General
Requisitos eléctricos Modelo mejicano: ca de
120 V, 60 Hz
Otros modeio: ca de 110-120
V/220 - 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico 70 W
1 W (modo de espara)
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 230 ×395 ×447 mm,
incluyendo rejilla frontal
Peso Aprox. 13,3 kg
Accesorios suministrados
patas (16)
Soporte de altavoz central (1)
Tornillo (para el soporte de altavoz central) (1)
Arandela (para el soporte de altavoz central) (1)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Pies
腳墊
WS-WV10C
(para los altavoces
posteriores)
(用於後置揚聲器)
Indicador ON/STANDBY
ON/STANDBY 指示燈
Delantero
(derecho)
前(右)
Central
中置 Potenciador de graves
超低音揚聲器
Trasero (derecho)
後(右)
Delantero
(izquierdo)
前(左)
Trasero
(izquierdo)
後(左)
Delantero
(derecho)
前(右) Central
中置
Potenciador
de graves
超低音揚聲器
Trasero
(derecho)
後(右)
Trasero
(izquierdo)
後(左)
Amplificador
放大器
Delantero
(izquierdo)
前(左)
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
揚聲器的定位
各揚聲器的配置 (C)
每一個揚聲都須向著聽者位置。如能把所有揚聲器都設
定與聽者呈相等距離時,便可獲得較佳的環繞聲效果。
把前置揚聲器配置在電視機左右適當距離處。
把超低音揚聲器放在電視機的任何一邊。
把中置揚聲器放在電視機頂上中央。
後置揚聲器的安放位置受房間配置的影響很大。後置揚
聲器可安放在聽者位置的兩旁位置 A 或聽者位置後面的 B
位。
中置揚聲器的定位
(D)
把中置揚聲器裝在附帶的揚聲器座上,然後把它放置在
電視機頂上。
為能獲最高聽賞享受,須令揚聲器面對著聽者。請適當
地調整揚聲器座的角度。
1
讓揚聲器導線穿入揚聲器座背後圓孔而從座中心
孔穿出。
2
把揚聲器導線連接到揚聲器端子。
3
利用提供的螺釘及墊圈,把揚聲器固定於揚聲器
座上。
註
把揚聲器裝在揚聲器座上時,請不要卸下附帶的揚聲器格
柵。
4調整揚聲器座角度。
旋鬆座基下 2 支螺釘以調整角度,然後再鎖緊
螺釘固定之。
設定揚聲器
為防止在收聽時揚聲器振動或移動,請將附帶的腳墊附
裝在前置揚聲器和後置揚聲器*的底腳上 (E)。
選購件揚聲器座 (
F
)
為使揚聲器定位更靈活,最好能采用選購件的 WS-FV10C
(地板座),WS-TV10C(電視機台),或 WS-WV10C(牆上安
裝托架)揚聲器座(只有一部分國家有售)。
要領
前置揚聲器的高度應調整到電視機熒幕 (G) 中心左右。
設定放大器
當連接到帶有內置解碼器(杜比數碼、DTS** 等)的放
大器時,您應使用放大器的設定選單來指定揚聲器系統的參
數。
請按照下表進行适當的設定。有關設定方法的詳細內
容,請參照您的放大器附帶的說明書。
如果 Sony 放大器提供此功能請選擇 Micro Satellite
Position。
揚聲器調定
對 請設定為
前置揚聲器 SMALL
中置揚聲器 SMALL
後置揚聲器 SMALL
超低音揚聲器 ON(或 YES)
**“DTS”和“DTS Digital Surround”是 Digital Theater
Systems 公司的註冊商標。
聽聲音 (H)
首先,請轉小放大器上的音量控制。在開始播放節目信
號源之前,必須把音量設定到最小。
1打開放大器電源,選擇節目信號源。
2按超低音揚聲器上的 POWER。
超低音揚聲器上的 ON/STANDBY 指示燈即點亮
綠色。
3播放節目信號源。
自動地打開和關掉電源
—自動電源開關功能
(I)
當超低音揚聲器打開著電源(亦即 ON/STANDBY 指示燈
點亮著綠色)而在幾分鐘裡沒輸入信號時,ON/STANDBY 指
示燈將變亮紅色而超低音揚聲器即將進入節電模式。在此模
式時,如果有信號輸入到超低音揚聲器,超低音揚聲器便可
自動地打開電源(自動電源開關功能)。
要關掉此功能時,可把後面板上的 POWER SAVE 開關推
到 OFF(關掉)位置。
註
您如果把放大器的音量電平調得太低,自動電源開關功能
即可能會被激活(打開),而使超低音揚聲器進入節電模
式。
調整超低音揚聲器 (H)
1根據如下節目信號源設定 MODE(模式):
信號源 MODE
DVD、LD、錄影帶或 MOVIE
其它視頻信號源
MD、CD、錄音帶或 MUSIC
其它聲頻信號源
2轉動 LEVEL 以調整音量。
根據節目信號源將音量調整到最適合您喜好的
水平。
註
•一部分放大器起強化音響作用功能,可能使超低音揚聲器
發生聲音失真現象。如果發生這樣的失真現象時,即請關
掉這些功能。
•要獲得高品質音響時,不要把超低音揚聲器的音量調得太
大。
•低音在 MOVIE 模式而並非在 MUSIC 模式被強化。因此,
如果您在收聽某些不包括低音的聲源時將模式變為 MOVIE
模式,可能收不到低音效果。
故障檢修
使用揚聲器系統如果遭遇問題,即請按照下列各項進行
檢查和測定。仍不能解決問題時,請洽詢附近 Sony 銷售
店。
揚聲器系統沒聲音。
•確認所有的接線是否都連接正確。
•確認放大器的音量控制是否旋調適當。
•確認放大器的節目信號源選擇器是否已設定於適
當的信號源。
•檢查是否接插著耳機。如果是,即將其拆卸下
來。
超低音揚聲器輸出聲發生失真。
•檢查放大器上的任何聲音加強功能是否被打開
了。如果是,即將其關掉。
揚聲器輸出聲帶交流哼聲或雜音。
•確認所有的接線是否都連接正確。
•確認各聲頻裝量不能太靠近電視機。
聲音突然停止。
•確認所有接線是否都連接正確。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能會引起短路。
規格
SS-MS535(前置、中置、和後置揚聲器)
揚聲器系統 2 路,磁屏蔽型
揚聲器單元 低音揚聲器:5.7 cm,錐型
高音揚聲器:2.5 cm,B.D.
型
箱體類型 低音反射
額定阻抗 8 歐
功率使用容量
最大輸入功率︰ 120 W
靈敏度水平 85 dB (1W,1m)
頻率範圍 120 Hz~50,000 Hz
尺寸(寬高縱深) 安裝了揚聲器格柵時:大約
98 × 168 × 137 mm
安裝了附帶的揚聲器座架時
(向上方時):大約 168 ×
135 × 150 mm
大約 168 × 127 × 150 mm
(向下方時)
質量 安裝了揚聲器格柵時:大約
1.3 kg
安裝了附帶的揚聲器座架
時:大約 1.4 kg
SA-WMS535(超低音揚聲器)
揚聲器系統 有源超低音揚聲器,磁屏蔽
型
揚聲器單元 低音揚聲器︰20 cm,錐型
箱體類型 先進的 SAW 型
再現頻率範圍 26 Hz~250 Hz
放大器部分
連續 RMS 功率輸出 150 W(6 歐,20 Hz~20 kHz,
0.8% 總諧波失真)
輸入端子
LINE IN(輸入管腳插孔)
一般規格
電源
墨西哥型號:120 V AC,60 Hz
其他型號:110~120/
220~240 V AC,50/60 Hz
功率消耗 70 W
1 W(等待模式)
尺寸(寬高縱深)
大約 230 × 395 × 447 mm,
含前格柵
質量 大約 13.3 kg
附件
腳墊 (16)
中置揚聲器座架 (1)
螺釘(中置揚聲座架器用)(1)
墊圈(中置揚聲座架器用)(1)
聲頻連接導線 (1)
揚聲器連接導線,10 m (2)
揚聲器連接導線,3.5 m (3)
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
中文
3,5 m
3.5 m 3,5 m
3.5 m 3,5 m
3.5 m
10 m 10 m
15º
25º
D12
34
Tornillos
螺釘
警告
為防止火災和電擊的危險,切勿將本裝置暴露在雨中或潮濕
處。
為防止火災,切勿用報紙、桌布、窗簾等蓋住器械的通風
口。並且切勿將點燃的蠟燭放在器械上。
為防止火災或觸電的危險﹐請勿在本裝置上放置如花瓶等盛
有液體的物體。
為避免觸電,切勿打開外殼。服務僅可由有資格的專業人員
進行。
不要把裝置安裝在諸如書櫥或壁櫥等密閉的地方。
ENERGY STAR® 是一美國的注冊商標。
作為
E
NERGY
S
TAR
®
的合作伙伴之一,Sony
Corporation 已確定此產品符合
E
NERGY
S
TAR
®
關於能量效率的準則。
關於本說明書
SA-VE535 是一套由兩個前置揚聲器、兩個後置揚聲器、一
個中置揚聲器和一個超低音揚聲器組成的 5.1 聲道揚聲器
系統。此系統能支援 Sony Digital Cinema Sound、Dolby*
Pro Logic 和 Dolby Digital 等,因此很有助於欣賞電影。
* 杜比”,“Dolby”和雙 D 標誌是杜比實驗室的商標。
使用前須註意
安全須知
•操作系統之前,一定請先確認系統的操作電壓是否與當地
的電源電壓一致。
•機器只要是電源線仍接插在牆上電源插座,則即使關掉機
器上的電源開關,機器仍沒有完全斷開 AC 主電源的。
•準備長期不使用系統時,請自電源插座拔下系統的電源
線。要拔下電源線時,必須抓住插頭拔下,不可拉著電源
線的導線部分拔。
•萬一有任何液體或雜物掉進系統裡面時,即請自電源插座
拔下系統的電源線,並找持有資格的人檢查過以後才可再
接電使用。
•要更換 AC 電源線時,必須找持資格的維修店為您服務。
操作須知
•不要連續地用超過系統的最大輸入功率驅動揚聲器系統。
•揚聲器接線電極如果沒有連接正確,低音將顯得微弱而各
種樂器的位置也顯得模糊不清。
•揚聲器各端子間的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短
路。
•連接系統之前,須關掉放大器電源以免損壤揚聲器系統。
•勿將音量電平調高到會導致失真的位置。
如果靠近的電視機熒幕遭遇彩色不均時
本揚聲器系統為磁屏蔽型設計,可以裝在電視機旁。但某些
型式的電視機仍可能發生彩色不均的問題。
如果發生彩色不均…
c關閉電視機,15 至 30 分鐘後再重新打開。
如果又發生彩色不均現象…
c即把揚聲器移離電視機遠些放置。
如果發生嘯聲
請重新配置揚聲器,或轉小放大器的音量。
安放須知
•不要把揚聲器放置在傾斜位置。
•不要把揚聲器裝在如下位置:
—太熱或太冷的地方
—極多塵垢的地方
—極潮濕的地方
—會受振動的地方
—會直接照射到陽光的地方
清潔須知
請用軟布稍蘸濕溫和的洗滌劑溶液或清水擦拭機殼。切勿使
用任何型式的砂布,拋光粉或如酒精,汽油等溶劑進行清
潔。
關於揚聲器系統,如果尚有疑問時,請洽詢附近的 Sony 銷
售店。
聯結系統
將揚聲器系統連接到一個放大器的揚聲器輸出端子
(
A
)。
開始連接工作前,必須先關掉所有裝置(包含超低音揚
聲器)的電源。
註 (B)
•須確認揚聲器上的 (+) 和 (–) 端子是否符合放大器上相
應的 (+)、(–) 端子。
•一定請擰緊揚聲器端子的螺釘。因為螺釘鬆了,可能發生
噪聲。
•確認所有的連接部分是否都連接得穩固。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短路。
•有關放大器一邊的連接詳情,請參照放大器附帶的說明
書。
要領
黑線或黑條紋線為負 (–) 極,必須連接到負 (–) 揚聲器端
子。
設定電壓選擇器(僅限於裝有電壓選擇器的機型)
檢查本唱機後面板上的電壓選擇器是否設定於當地的電源電
壓值。如果沒有,請在將交流電源線連接至牆上電源插座之
前,用螺絲刀將選擇器設定至正確位置。
Other manuals for SAV-E535H
4
Other Sony Speakers System manuals

Sony
Sony SRS-PC41 User manual

Sony
Sony CMT-ED1 - Micro Hi Fi Component System User manual

Sony
Sony SAV-E325 Installation instructions manual

Sony
Sony SS-MF315 Primary Instruction manual

Sony
Sony SRS-Z30 User manual

Sony
Sony HT-A7000 User guide

Sony
Sony HT-CT790 User guide

Sony
Sony SS-SFCR505H User manual

Sony
Sony SRS-PC37 User manual

Sony
Sony HCD-GX90D User manual