Sparky Group TK 85 User manual

1 – 9
CIRCULAR SAW
Original instructions
21 – 30
SCIE CIRCULAIRE
Notice originale
71 – 81
ДИСКОВАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации 82 – 91
ДИСКОВА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації 92 – 102
ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
www.sparkygroup.com
10 – 20
KREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
61 – 70
PILARKA TARCZOWA
Instrukcją oryginalną
31 – 40
SEGA CIRCOLARE
Istruzioni originali
51 – 60
SERRA CIRCULAR
Instrução original para o uso
41 – 50
SIERRA CIRCULAR
Instrucciones de uso originales
27.04.2011
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42 /ЕС, 2004/108 /EC, EN 60745-1, EN 60745-2- 5, EN 55014-1, EN 55014 -2, EN 610 00-3 -2, EN 61000- 3-3, EN 60825-1.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:20 06/42/ЕС, 2004/108/ EC, EN 60745-1, EN 60745 -2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000 -3-2,
EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60825-1.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
© 2010 SPARKY
1200 W • 1800W TK 65 • TK 85
1204R05
www.sparkygroup.com
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

A
2322 4 6 7
9
8
10
11
13a
13b
12
5
11201618b18a 1719 14 1 2 21
15
3
24
25b25а
1а
3
6
1b
4
2
5
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

1
TK 65 • TK 85 • Original instructions
EN
Contents
I – Introduction .............................................................................................................................................................1
II – Technicalspecications.........................................................................................................................................3
III – Safety rules for laser lights.....................................................................................................................................4
IV – General power tool safety warnings .....................................................................................................................4
V – Circular saw safety warnings.................................................................................................................................5
VI – Know your product ............................................................................................................................................А/6
VII – Operation ................................................................................................................................................................7
VIII – Maintenance ...........................................................................................................................................................9
IX – Warranty..................................................................................................................................................................9
UNPACKING
Duetomodernmassproductiontechniques,itisunlikelythatyourpowertoolisfaultyorthatapartismissing.Ifyound
anythingwrong,donotoperatethetooluntilthepartshavebeenreplacedorthefaulthasbeenrectied.Failuretodo
so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The circular saw is packed, fully assembled except for the parallel guide.
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent
SPARKYQualityStandardstomeetsuperiorperformancecriteria.Youwillndyournewtooleasyandsafetooperate,
and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through these original instructions before using your new SPARKY power tool Take special
care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and
easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool,
making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
pages_TK 65-85-2012.indd 1 6.8.2012 г. 08:40:00 ч.

2
TK 65 • TK 85
EN
Double insulated for additional protection
Bevel cutting
Connection to vacuum cleaner
Laser line generator
Conforms to the relevant European Directives
Conforms to the requirements of Russian standards
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
Refer to original instructions
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY - year of manufacture, ww - calendar week number
TK CIRCULAR SAW
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instruc-
tions on its use.
pages_TK 65-85-2012.indd 2 6.8.2012 г. 08:40:00 ч.

3
Original instructions
EN
II - Technical specications
Model TK 65 TK 85
Power input 1200 W 1800 W*
No load speed 5000 min-1 4500 min-1
Max. cutting capacity:
- at 90º 65mm 85 mm
- at 45º 43 mm 56mm
Max. blade diameter 185 mm 235 mm
Blade bore 20 mm 30 mm
Weight(EPTAProcedure01/2003) 4 kg 8 kg
Protectionclass(EN60745-1) II II
Laser class 2 2
Laser wavelength: 650nm 650nm
Laser output power ≤1mW ≤1mW
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
MeasuredvaluesdeterminedaccordingtoEN60745.
Noise emission
A-weighted sound pressure level LpA 91,0dB(A) 97,5dB(A)
UncertaintyКpA 3dB(A) 3dB(A)
A-weighted sound power level LwA 102,0dB(A) 108,5dB(A)
UncertaintyКwA 3dB(A) 3dB(A)
Wear hearing protection!
Vibration emission **
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Cutting wood
Vibration emission value ah 2.5m/s2<2.5m/s2
UncertaintyК 1.5m/s21.5m/s2
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
giveninEN60745andmaybeusedtocompareonetoolwithanother.Itmaybeusedforapreliminaryassessmentof
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dif-
ferentapplications,withdifferentaccessoriesorpoorlymaintained,thevibrationemissionmaydiffer.Thismaysigni-
cantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
offorwhenitisrunningbutnotactuallydoingthejob.Thismaysignicantlyreducetheexposureleveloverthetotal
working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the harmful effect
of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact
withorinhalationofthedustmaycauseallergicreactionsand/orrespiratorydiseasestotheoperatororbystanders.
Certainkindsofdustareclassiedascarcinogenicsuchasoakandbeechdustespeciallyinconjunctionwithadditives
forwoodconditioning(chromate,woodpreservative).Materialcontainingasbestosmustonlybetreatedbyspecialists.
▪Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
▪Toachieveahighlevelofdustcollection,usevacuumcleanerforwoodorforwoodand/ormineralstogetherwith
this tool.
▪The work place must be well ventilated.
▪The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Follownationalrequirementsforthematerialsyouwanttoworkwith.
* TK 85 rated power input at 110V/50Hz power supply is 1700 W.
**The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745-1.
pages_TK 65-85-2012.indd 3 6.8.2012 г. 08:40:00 ч.

4
TK 65 • TK 85
EN
III - Safety rules for laser
lights
Thelaserlight/laserradiationusedintheSPARKEYE®
system is Class 2 with maximum power ≤1 mW and
650nmwavelength.
These lasers do not normally present an optical hazard,
althoughstaringatthebeammaycauseashblindness.
WARNING: Do not stare directly at the laser
beam. A hazard may exist if you deliberately stare into the
beam.
Please observe all safety rules as follows:
▪The laser shall be used and maintained in accordance
with the manufacturer’s instructions.
▪Never aim the beam at any person or an object other
than the work piece.
▪The laser beam shall not be deliberately aimed at
personnel and shall be prevented from being directed
towards the eye of a person.
▪Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy
work piece without reflective surfaces i.e. wood or
rough coated surfaces are acceptable. Bright shiny
reflective sheet steel or the like is not suitable for laser
use as the reflective surface could direct the beam
back at the operator.
▪Do not change the laser light assembly with a different
type. Repairs must only be carried out by the laser
manufacturer or an authorized agent.
WARNING: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specied
herein may result in hazardous radiation exposure.
IV - General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will re-
duce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hear-
ing protection used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
pages_TK 65-85-2012.indd 4 6.8.2012 г. 08:40:01 ч.

5
Original instructions
EN
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
V - Circular saw safety
warnings
Wear hearing protection during continuous
operation. Exposure to noise can cause hearing
loss.
▪Always hold the machine with both hands. Loss of
control can cause personal injury.
During operation provide eye protection to
prevent eyes from exposure to ying par-
ticles. Wear goggles.
Take protective measures against in-
halation of dust. Some materials can
contain toxic ingredients. Wear a dust
mask and work with dust/chip extraction when
connectable.
▪Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
▪Do not process materials containing asbestos. Asbes-
tos is considered carcinogenic.
▪Use of protective gloves is recommended.
WARNING: Before connecting a tool to a
power source be sure that the voltage supply is the
sameasthatspeciedonthenameplateofthetool.
▪A power source with a voltage greater than that speci-
fied for the tool can result in serious injury to the user,
as well as damage to the tool.
▪If in doubt, do not plug in the tool.
▪Using a power source with a voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
▪Fullyunwindcabledrumextensionstoavoidpotential
overheating.
▪When an extension cable is required, you must en-
sure that it has the right ampere rating for your power
tool and it is in safe electrical condition.
WARNING: Always switch off and unplug the
power tool prior to any adjustment, servicing or main-
tenance or in case of mains drop-out.
▪Never use the machine with a damaged cable. Do
not touch the damaged cable and pull the mains plug
when the cable is damaged while operating. Dam-
aged cables increase the risk of electric shock.
▪Always keep the cord away from the working area of
the power tool.
▪Prior to operation remove all nails, screws and other
objects from the work piece. You may damage the
saw blade and the machine by cutting into a nail or
other metal. It can also present a safety hazard.
▪Use clamps or a vice to secure your work whenever
possible.
WARNING: Check lower guard for proper
closing before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the lower guard into the open posi-
tion.
pages_TK 65-85-2012.indd 5 6.8.2012 г. 08:40:01 ч.

6
TK 65 • TK 85
EN
▪Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may oper-
ate sluggishly due to damaged parts, gummy depos-
its, or a build-up of debris.
▪Never start the power tool under load. Make sure that
the saw blade is not in contact with the work piece
when you switch the machine on.
▪Always switch off and wait until the saw blade has
come to a complete standstill before removing the
machine from the work piece.
▪Never apply side pressure to stop the blade rotation
after switching off the saw.
▪Do not touch the saw blade immediately after opera-
tion. It may be extremely hot and could burn your skin.
▪Do not use blades with parameters not corresponding
to those mentioned above.
▪Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
▪Do not reach underneath the work piece. The guard
cannot protect you from the blade below the work
piece.
▪Adjust the cutting depth to the thickness of the work
piece. Less than a full tooth of the blade teeth should
be visible below the work piece.
▪Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the work piece to a stable platform. It
is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of control.
▪Never use damaged or incorrect blade flanges or bolt.
The blade flanges and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
▪Rags, cloths, cord, string and the like should never be
left around the work area.
Causes and prevention of kickback
▪Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the work piece toward the operator.
▪When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
▪If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out
of the kerf and jump back toward the operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrectop-
erating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
а) Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
b)Whenbladeisbinding,orwheninterruptingacut
for any reason, release the ON/OFF trigger and
hold the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kickback
may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
c)Whenrestartingasawintheworkpiece,centrethe
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is bind-
ing, it may walk up or kickback from the work piece
as the saw is restarted.
d)Supportlargepanelstominimisetheriskofblade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel.
▪The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual
will be considered a case of misuse. The user and not
the manufacturer shall be liable for any damage or in-
jury resulting from such cases of misuse.
▪To use this tool properly, you must observe the safety
regulations, the assembly instructions and the operat-
ing instructions found in this Manual. All persons who
use and service the machine have to be acquainted
with this Manual and must be informed about its po-
tential hazards. Children and frail people must not use
this tool. Children should be supervised at all times if
they are in the area in which the tool is being used. It
is also imperative that you observe the accident pre-
vention regulations in force in your area. The same
applies for general rules of occupational health and
safety.
▪The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the tool nor for any damage resulting from
such changes.
▪Power tools must not be used outdoors in rainy weath-
er,orinmoistenvironment(afterrain)orinclosevicin-
ity with easily flammable liquids and gases. The work-
ing place should be well lit.
VI - Know your product
Before using the power tool, familiarize yourself with all
the operating features and safety requirements.
Use the tool and accessories only for the applications
intended. All other applications are expressly ruled out.
1.On/Offswitch
2. Lock-off button
3. Spindle lock button
4. Laser light switch
5. Upper blade guard
6. Motorhousing
7.Fronthandle
8. Laser light housing
9. Bevel scale
10. Bevel adjustment knob
11. Rip fence slot
12. Rip fence lock knob
13(a).Cuttingguidenotch:0°/90°
13(b).Cuttingguidenotch:45°
14. Base plate
15. Lower blade guard
16.Outerbladeange
17. Innerbladeange(notshown)
pages_TK 65-85-2012.indd 6 6.8.2012 г. 08:40:01 ч.

7
Original instructions
EN
18(a).Bladescrew(TK65)
18(b).Bladebolt(TK85)
19. Blade
20. Blade guard lever
21. Depth adjustment lever
22. Dust extraction port
23. Back handle
24. Rip fence
25(a).Bladehexkey(TK65)
25(b).Bladespanner(TK85)
VII - Operation
This power tool is supplied from single-phase alternat-
ing current mains only. It is double insulated according
to EN 60745-1 and IEC 60745 and can be connected
to grounded or not grounded sockets. This power tool
is radio suppressed in compliance with EMC Directive
2004/108/EC.
This power tool is designed for longitudinal and cross
sawingwoodinastraightlineatbevelanglefrom0°to
45°.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪Make sure the power supply voltage corresponds to
the value indicated on the name plate with technical
data of the tool.
▪Always check the position of ON/OFF switch. The
power tool must be connected to the power supply
socketonlywhenthisswitchisinOFFposition.Ifthe
plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
▪Make sure that the cord and the plug are in order. If the
replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
▪Always inspect the blade. Use only well grinded
blades. Never use blades with cracks and indents or
HSS-blades.
▪Check if the mobile guard moves freely.
▪Make sure the work piece or the material is well se-
cured.
WARNING: Always switch off and unplug the
power tool prior to any adjustment, servicing or main-
tenance or in case of mains drop-out.
REPLACING THE BLADE
WARNING: Unplug the power tool!
1. Pressthespindlelockbutton(3).
TK 65
Whilstdepressingthespindlelockbutton(3),turnthe
bladehexkey(25a)anti-clockwiseandremoveblade
screw(18a)andouterbladeange(16).(Fig. 1a)
TK 85
Whilst depressing the spindle lock button (3), turn
thebladespanner(25b)anti-clockwiseandremove
bladebolt(18b)andouterbladeange(16).(Fig. 1b)
2. Ensureblade anges andbolt isclean of sawdust,
grease, etc.
3. Retractthelowerbladeguard(15)allthewayupinto
theupperbladeguard(5).Whileretractingthelower
blade guard (15),checkoperationandconditionof
the lower guard spring. (Fig. 2)
4. Makesurethesawteethandarrowontheblade(19)
point in the same direction as the arrow on the upper
bladeguard(5).
5. Slide blade (19) through slot in the base plate (14)
andmountitagainst theinnerbladeange(17)on
the shaft. Make sure the large diameter of the blade
angeslayushagainsttheblade(19).
6. Fitouterbladeange(16).
TK 65
Firsttightenbladescrew(18a)tongertight.Engage
spindlelockbutton(3).
Whilstdepressingthespindlelockbutton(3),tighten
bladescrew(18a)rmlywiththebladehexkey(25a)
supplied.
TK 85
Firsttightenbladebolt(18b)tongertight.Engage
spindlelockbutton(3).
Whilstdepressingthespindlelockbutton(3),tighten
bladebolt(18b)rmlywiththebladespanner(25b)
supplied.
7. Before connecting the saw to a power source, en-
sure that:
-Thespindlelockbutton(3)isreleased;
-Theblade(19)rotatesfreely;
-Thelowerbladeguard(15)operatescorrectly.
NOTE: Do not modify blade hex key/spanner (25a/b)
to elongate it, since it may lead to over tightening of the
bladescrew/bolt(18).
ADJUSTING THE CUTTING DEPTH
WARNING: Unplug the power tool!
Loosenthedepthadjustmentlever(21).Holdthebase
plate(14)downwithonehandandraiseorlowerthesaw
bythebackhandle(23).Tightendepthadjustlever(21)at
the depth setting desired. Check desired depth. (Fig. 3)
To obtain minimum splintering while operating, ensure
that no more than one tooth protrudes through the tim-
ber.
ADJUSTING THE BEVEL
WARNING: Unplug the power tool!
Vertical cutting
Setthebaseplate(14)tomaximumdepthofcutsetting.
Loosenbeveladjustment knob(10),setto0º onbevel
scale(9),retightenbeveladjustmentknob(10)andcheck
pages_TK 65-85-2012.indd 7 6.8.2012 г. 08:40:01 ч.

8
TK 65 • TK 85
EN
for90ºanglebetweentheblade(19)andbottomplaneof
thebaseplate(14),withasquare.
Bevel cutting
Thebaseplate(14)canbeadjustedfrom0°to45°.Loos-
enthebeveladjustmentknob(10)atthefrontofthesaw.
Aligntodesiredangleoncalibratedbevelscale(9).Then
tightenbeveladjustmentknob(10). (Fig. 4)
Due to the increased area of blade engagement in the
workanddecreasedstabilityofthebaseplate(14),blade
binding may occur. Keep the saw steady and the press
thebaseplate(14)rmlyontheworkpiece.
LINE GUIDE
Forastraight90ºcut,usetherightcuttingguidenotch
(13a)inthebaseplate(14).For45ºbevelcuts,usecut-
tingtheleftguidenotch(13b).Makesamplecutsinscrap
timber to verify actual line of cut.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
WARNING: When starting the circular saw,
hold it securely with both hands. The torque from the
motor can cause the tool to twist.
Switching on: Pressthelock-offbutton(2)andsqueeze
theON/OFFswitch(1).
Switching off:ReleasetheON/OFFswitch(1),
Your saw should be running at full speed before starting
the cut and turned off only after completing the cut.
USING THE SPARKEYE®LASER LINE
SYSTEM
WARNING: Do not stare directly at the laser
beam.
Always ensure that the laser light is turned off when the
tool is not in use.
1. Mark the line of the cut on the work piece.
2. Adjust the bevel angle of cut as required.
3. Position the saw on the work piece with the front
edge of the base plate resting on the work piece.
Ensure the blade is not touching the work piece.
4. Switch the laser light on by depressing the laser light
switch(4).
5. Line up the laser light with the cutting line on the
work piece.
6. Turnonthemotor.Allowthemotortoreachmaxi-
mum speed before starting the cut.
7. Push the saw forward slowly using both hands with-
out forcing it through the work piece while keeping
the laser guide on the cutting line.
8. Whenthecuthasbeencompleted,releasetheon/
off switch and wait for the blade to come to a com-
plete stop.
9. Switch the laser light off by depressing the laser light
switch(4).
10. Remove the saw from the work piece.
CUTTING
Alwaysholdthebackhandle(23)withonehandandthe
fronthandle(7)withtheotherhand.
WARNING: After switching off the saw, be
aware of the necessary time it takes for the blade to
come to a complete stop during coast down. Do not
allow the saw to brush against your body, since the
bladeguard(15)isretractable,itcouldcatchonyour
clothingandexposetheblade(19).
WARNING: Always make sure either hand
does not interfere with the free movement of the lower
bladeguard(15).
When cutting is interrupted, to resume cutting, depress
thelock-offbutton(2),squeezetheON/OFFswitch(1)
andallowtheblade(19)toreachfullspeed,re-enterthe
cut slowly and resume cutting.
When cutting across the grain, the bres of the wood
have a tendency to tear and lift. Advancing the saw slow-
ly minimizes this effect.
Fig. 5 shows the appropriate position for the user. Posi-
tion your body to either side of the blade, but not in line
with the blade as kickback could cause the saw to jump
backwards.
Cutting Large Sheets
Large sheets and long boards sag or bend, depending
on support. If you attempt to cut without levelling and
properly supporting the piece, the blade will tend to bind,
causing kickback and extra load on the motor.
Use timber underneath the sheet or board to raise it for
support. This will ensure a safe and stable cutting opera-
tion. Support the panel or board close to the cut. Be sure
to set the depth of the cut so that you cut through the
sheet or board only and not the table or work bench. If
the sheet or board to be cut is too large for a table or work
bench,usesupportingtimbersontheoorandsecure.
Rip cuts
The rip fence (24) is used when cutting parallel to the
edgeofashapedpart.Toattachripfence(24),insertrip
fence(24)throughripfenceslots(11)inbaseplate(14)
to desired width and secure with the rip fence lock knob
(12).(Fig. 6)
Whenripcuttinglargesheets,theripfence(24)maynot
allow the desired width of cut. Clamp or nail a straight
piece of 25mm thick timber to the sheet as a guide. Use
the right side of the base plate (14) against the board
guide.
ACCESSORIES
TK 65:Carbide-tippedbladeTCT36TØ185mmxØ20
mm, hex key, rip fence.
TK 85:Carbide-tippedbladeTCT48TØ235mmxØ25
mm, spanner, rip fence.
pages_TK 65-85-2012.indd 8 6.8.2012 г. 08:40:01 ч.

9
Original instructions
EN
VIII - Maintenance
WARNING: Always ensure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to perform
inspection or maintenance.
BRUSH REPLACEMENT
When the carbon brushes are worn out both brushes
must be replaced simultaneously with genuine brushes
at SPARKY service centre for warranty and post-war-
ranty service.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they are prop-
erly tightened. Should any of the screws be loose, re-
tighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
CLEANING
Forsafeoperationalwayskeepthemachineanditsven-
tilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has
entered the ventilation slots and the grills around the
switches.Useasoftbrushand/orairjettoremoveany
accumulated dust. Wear safety glasses to protect your
eyes whilst cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth
and mild detergent if necessary.
WARNING: Never use alcohol, petrol or other
cleaning agent. Never use caustic agents to clean plastic
parts.
WARNING: Water must never come into contact
with the tool.
IMPORTANT! To assure product safety and reliability,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by
certiedservicecentresorotherqualiedserviceorgan-
isations, always using genuine replacement parts.
IX - Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools is deter-
mined in the guarantee card.
Faultsduetonormalwear,overloadingorimproperhan-
dling will be excluded from the guarantee.
Faultsduetodefectivematerialsimplementedaswellas
defects in workmanship will be corrected free of charge
through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY power tools will
be recognized if the machine is sent back to the dealer
or is presented to the authorised warranty service centre
undismantled, in its initial condition.
Notes
Carefully read the entire original instructions before us-
ing this product.
The manufacturer reserves the right to make changes
andimprovementstotheproductsandtoalterspecica-
tions without prior notice.
Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
pages_TK 65-85-2012.indd 9 6.8.2012 г. 08:40:02 ч.

10
TK 65 • TK 85
DE
Inhaltsverzeichnis
I – Einleitung ..............................................................................................................................................................10
II – Technische Angaben ..........................................................................................................................................12
III – Sicherheitshinweise bei der Arbeit mit einem Laser .........................................................................................13
IV – Allgemeine Sicherheitsregeln bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen .............................................................13
V – Zusätzliche Sicherheitsregeln bei der Arbeit mit Kreissägen...........................................................................14
VI – Bekanntmachung mit dem Elektrowerkzeug ................................................................................................А/16
VII – Arbeitshinweise ...................................................................................................................................................17
VIII – Wartung ................................................................................................................................................................19
IX – Garantie................................................................................................................................................................ 20
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene Zubehör mitgelie-
fertwurden.SolltediesnichtderFallsein,wendenSiesichbitteumgehendanIhrenFachhändlerbeidemderHobel
gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine
Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENSETZEN
Die Kreissäge wird verpackt und zusammengesetzt geliefert, mit Ausnahme des parallelen Leitelements.
I - Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitäts-
standards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen. Einfach in der
Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät bei bestimmungsgemäßem Gerbrauch Ihnen
lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY –
Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ begin-
nen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der
Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaf-
ten und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
DieAbfällevonelektrischenErzeugnissensollennichtzusammenmitdemHausmüllgesammeltwerden.Für
eineumweltgerechteEntsorgunggebenSieIhrealten/defektenElektrogerätebitteindernächstenkommu-
nalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollten das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung einer geeigne-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
pages_TK 65-85-2012.indd 10 6.8.2012 г. 08:40:02 ч.

11
Originalbetriebsanleitung
DE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über
das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz
Sägen unter Neigung
Anschließen an einen Staubsauger
Richtlaser
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche
TK KREISSÄGE
pages_TK 65-85-2012.indd 11 6.8.2012 г. 08:40:02 ч.

12
TK 65 • TK 85
DE
II - Technische angaben
Modell TK 65 TK 85
Leistungsaufnahme 1200 W 1800 W*
Umdrehungen im Leerlauf 5000 min-1 4500 min-1
Sägentiefe:
- unter Winkel 90º 65mm 85 mm
- unter Winkel 45º 43 mm 56mm
Max. Durchmesser der Schneidescheibe 185 mm 235 mm
Durchmesser der Anschlußöffnung 20 mm 30 mm
Gewicht(ЕРТАVerfahren01/2003) 4 kg 8 kg
Schutzklasse(EN60745-1) II II
Klasse des Lasers 2 2
Länge der Laserwelle 650nm 650nm
Leistung des Lasers ≤1mW ≤1mW
INFORMATION ÜBER LÄRM UND SCHWINGUNGEN
DieWertesindgemessenlautEN60745.
Lärmausstrahlung
А-gewogenesNiveaudesSchalldrucksLpA 91,0dB(A) 97,5dB(A)
UnbestimmtheitКpA 3dB(A) 3dB(A)
А-gewogenesNiveauderSchallleistungLwA 102,0dB(A) 108,5dB(A)
UnbestimmtheitКwA 3dB(A) 3dB(A)
Anwendung von Schallschutzmitteln!
Ausstrahlung von Schwingungen **
Gesamtwert der Schwingungen (Vektorsumme den drei Achsen nach), ermittelt laut EN 60745:
Holzsägen
Wert des ausgestrahlten Schwingungen ah 2.5m/s2<2.5m/s2
UnbestimmtheitК 1.5m/s21.5m/s2
DerindiesenAnweisungenangegebeneSchwingungspegelistentsprechendeineminEN60745genormtenMessver-
fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sichauchfüreinevorläugeEinschätzungderSchwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
FüreinegenaueAbschätzungderSchwingungsbelastungsolltenauchdieZeitenberücksichtigtwerden,indenendas
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PegenSiedasGerätunddieEinsatzwerkzeugemitSorgfalt.HaltenSieIhreHändewarmwährendderArbeit–dies
wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lichsein.BerührenoderEinatmenderStäubekönnenallergischeReaktionenund/oderAtemwegserkrankungendes
BenutzersoderinderNähebendlicherPersonenhervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserregend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffenzurHolzbehandlung(Chromat,Holzschutzmittel).AsbesthaltigesMaterialdarfnurvonFachleutenbearbeitet
werden.
▪Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
▪Um bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug ein gutes Staubabfangen zu gewährleisten, benutzen Sie einen
Staubsauger, der für Holzstaub oder für Holz- und mineralischen Staub bestimmt ist.
▪Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
▪Eswirdempfohlen,eineAtemschutzmaskemitFilterklasseP2zutragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
* Die Nennaufnahmeleistung von TK 85 für 110V/50Hz beträgt 1700 W.
**Die Schwingungen sind ermittelt gemäß Z. 6.2.7 von EN 60745-1.
pages_TK 65-85-2012.indd 12 6.8.2012 г. 08:40:02 ч.

13
Originalbetriebsanleitung
DE
III - Sicherheitsregeln bei
der Arbeit mit einem Laser
Der Laserstrahl, benutzt im System SPARKEYE®, ist
von Klasse2mit Maximalleistung≤1mW undWellen-
länge650nm.
Diese Laseranlagen sind normalerweise nicht gefährlich
für die Augen, jedoch wenn sie direkt im Laser blicken,
können Sie verblendet werden.
WARNUNG: Blicken Sie nicht direkt zum La-
serstrahl. Wenn Sie absichtlich den Laserstrahl an-
starren, besteht eine Gefahr für Ihr Augenlicht.
Bitte halten Sie alle nachstehend aufgezählten Sicher-
heitsregeln:
▪Der Laser muß entsprechend den Hinweisen des
Herstellers benutzt und gewartet werden.
▪Richten Sie niemals den Laserstrahl zu einem Men-
schen oder einem Gegenstand, unterschiedlich vom
bearbeiteten Material.
▪Der Laserstrahl darf nicht zu einem Menschen ge-
richtet werden und man muss besonders darauf auf-
passen, den Laserstrahl nicht zu Menschenaugen zu
richten.
▪Vergewissern Sie sich immer davon, dass der Laser-
strahl zu einem unbeschädigtem Material gerichtet
ist, dessen Oberfläche den Strahl nicht widerspiegelt,
das heißt Holz oder grob verkleideten Oberflächen.
Das glänzende Stahlblech ist wegen seiner wider-
spiegelnden Oberfläche nicht zur Laserbearbeitung
geeignet, weil die widerspiegelnde Oberfläche den
Strom von Laserstrahlen zurück zum Operator rich-
ten kann.
▪Bitte, wechseln Sie nicht den eingebauten Laser
durch einen anderen, der von einem anderen Typ ist.
Die Reparatur muss nur durch den Hersteller oder
von einem autorisierten Servicedienst ausgeführt
werden.
WARNUNG: Die Anwendung von Einstellun-
gen, Steuermechanismen oder Arbeitsverfahren, un-
terschiedlich von hier beschriebenen, kann die Gefahr
von Unterziehung einer Bestrahlung hervorrufen.
IV - Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigne-
pages_TK 65-85-2012.indd 13 6.8.2012 г. 08:40:02 ч.

14
TK 65 • TK 85
DE
ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder un-
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Ver-
letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be-
nutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursa-
che in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä-
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
V - Zusätzliche
Sicherheitshinweise
bei der Arbeit mit
Kreissägen
Benutzen Sie Gehörschutzmittel bei einer
lang dauernden Arbeit. Der intensive Lärm
während der Arbeit kann Gehörbeschädigungen
hervorrufen.
▪Halten Sie die Maschine immer mit den beiden Hän-
den. Der Kontrollverlust kann einen Arbeitsunfall her-
vorrufen.
Während der Arbeit benutzen Sie Augen-
schutzmittel, damit Sie sich von wegiegen-
den Teilchen schützen können. Tragen Sie
Schutzbrille.
pages_TK 65-85-2012.indd 14 6.8.2012 г. 08:40:02 ч.

15
Originalbetriebsanleitung
DE
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen Stau-
beinatmen. Manche Materialien können toxi-
schen Bestandteile enthalten. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske. Benutzen Sie eine staubab-
leitende Vorrichtung.
▪Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
▪Bearbeiten Sie keine Materialien, die Asbest enthal-
ten. Der Asbest ist als ein Kanzerogenstoff gehalten.
▪Empfehlenswert ist das Benutzen von Schutzhand-
schuhen.
WARNUNG: Bevor Sie das Elektrowerkzeug
an das Versorgungsnetz anschließen, überzeugen
Sie sich, dass die Versorgungsspannung der Span-
nung angegeben auf dem Typenschild mit den tech-
nischen Angaben des Elektrowerkzeuges entspricht.
▪Eine Versorgungsspannung, größer als die für das
Elektrowerkzeug angegebene, kann sowohl eine
schwere Beschädigung des Operators bei einem
Stromunfall als auch eine Beschädigung des Elektro-
werkzeugs hervorrufen.
▪FallsSieZweifelhabensteckenSienichtdenStecker
des Elektrowerkzeugs in die Steckdose.
▪Die Anwendung einer Versorgungsspannung, nied-
riger als die auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeugs angegebene, wird den Elektromotor beschä-
digen.
▪Um eine eventuelle Überhitzung zu verhindern, wi-
ckeln Sie bis zum Ende das Kabel einer Verlängerung
von der Kabeltrommel ab.
▪Wenn das Benutzen einer Verlängerung erforder-
lich ist, überzeugen Sie sich, dass sein Querschnitt
dem Nennstrom des benutzten Elektrowerkzeugs
entspricht, und dass die Verlängerung in einen guten
Zustand und funktionstüchtig ist.
WARNUNG: Schließen Sie das Elektrowerk-
zeug immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose vor jeder Einstellung, Bedienung oder War-
tung, sowie bei einem Stromausfall aus.
▪Bitte, benutzen Sie nicht das Elektrowerkzeug mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie nicht das be-
schädigte Kabel und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose aus, wenn das Kabel während der Arbeit
beschädigt wird. Die beschädigten Kabel erhöhen
das Risiko von Stromunfall.
▪Halten Sie das Versorgungskabel außerhalb der Ar-
beitsreichweite der Maschine.
▪Vor dem Arbeitsbeginn entfernen Sie vom zu bear-
beitendenWerkstück(Detail)alleNägel,Schrauben
und anderen Körper. Bei einem einschneiden eines
Nagels oder eines anderen Metallkörpers können Sie
die Scheibe und das Elektrowerkzeug beschädigen,
was eine Voraussetzung für Arbeitsunfall ist.
▪FixierenSiedas zubearbeitendenWerkstückinei-
nem Schraubstock oder auf eine andere geeignete
Weise.
WARNUNG: Vor der Arbeit überprüfen Sie
ob die untere Sicherung gut geschlossen ist. Arbeiten
Sie nicht mit dem Elektrowerkzeug wenn die untere
Sicherung sich nicht frei bewegt und sich nicht gleich
schließen lässt. Fixieren Sie niemals und verriegeln
Sie nicht die untere Sicherung in geöffneter Lage.
▪Überprüfen Sie die Funktion der Feder der unteren
Sicherung.WenndieSicherungoderdieFedernicht
richtig funktionieren, muss man die Ursache dafür vor
dem Betrieb beseitigen. Die untere Sicherung kann
wegen beschädigter Teile, Verkleben oder Schmutz-
anhäufung klemmen.
▪Schließen Sie die Maschine unter Belastung nicht ein.
Vor dem Einschließen der Maschine überzeugen Sie
sich, dass die Scheibe die zu bearbeitenden Oberflä-
che nicht berührt.
▪Schließen Sie das Elektrowerkzeug immer aus und
warten Sie bis zum endgültigen Stoppen der Drehung
der Scheibe, vor dem Zurückziehen der Maschine
vom zu bearbeitenden Werkstück.
▪Nach dem Ausschließen darf man nicht die Säge-
scheibe durch Seitendruck stoppen.
▪Berühren Sie nicht die Scheibe gleich nach dem Ab-
brechen der Arbeit mit ihr. Die Scheibe kann sehr heiß
sein und Sie können eine Hautverbrennung bekom-
men.
▪Man darf keine Sägescheiben benutzen, dessen Pa-
rameter den in der vorliegenden Anleitung angegebe-
nen nicht entsprechen.
▪Benutzen Sie keine verschlossenen oder beschädig-
ten Sägescheiben. Wenn die Scheiben verschlossen
sind oder nicht richtig gemachte Spange haben, ist
der zerschnittene Abstand eng, wobei sich die Rei-
bung und die Gefahr von Verkeilen oder von Weg-
springen sehr vergrößern.
▪Langen Sie nicht die Hände unter dem zu bearbeiten-
den Werkstück. Die Sicherung kann Sie nicht vor die
Sägescheibe unter dem zu bearbeitenden Werkstück
beschützen.
▪Regulieren Sie die Sägentiefe entsprechend der Di-
cke des Materials. Lassen Sie nicht mehr als ein Zahn
sich von der unteren Seite des Materials zu zeigen.
▪Halten Sie niemals das zu bearbeitenden Werkstück
in Ihren Händen oder auf Ihrem Bein. Die gute Be-
festigung des zu bearbeitenden Werkstücks ist von
großer Bedeutung zum Minimieren der Gefahr von
Unterziehen des Körpers unter unerwünschten Ein-
wirkungen, von Verkeilen der Sägescheibe oder von
Verlust der Kontrolle auf das Elektrowerkzeug.
▪Benutzen Sie niemals beschädigten oder verbogenen
FlanscheoderSchraubenzumBefestigenderSäge-
scheibe.DieFlanscheunddieSchraubezumBefes-
tigen der Scheibe sind speziell für dieses Werkzeug
projektiert mit dem Ziel maximal gute Funktion und
pages_TK 65-85-2012.indd 15 6.8.2012 г. 08:40:02 ч.

16
TK 65 • TK 85
DE
Sicherheit erreicht zu werden.
▪Das Vorhandensein von Lappen, Tüchern, Werg,
Bindfäden, Schnüren und anderen in der Arbeits-
reichweite ist unzulässig.
Wegspringen (Rückschlag), Ursachen und Weisen
zum Verhindern
▪Das Wegspringen ist die plötzliche Reaktion infolge
einer verkeilten, blockierten oder dezentrierten Schei-
be, hervorrufend eine nicht kontrollierbare Aufhebung
der Säge über dem zu bearbeitenden Werkstück und
ihr Wegspringen zum Operator.
▪Wenn die Scheibe zusammengedrückt oder verkeilt
wegen der Verengung des Einschnitts ist, blockiert
die Scheibe wegen der Verlierung ihrer Geschwindig-
keit und die Reaktion des Elektromotors stoßt blitz-
schnell das Elektrowerkzeug zurück zum Operator.
▪Wenn die Scheibe während des Sägens sich verbiegt
oder dezentriert wird, kann der Zahn an der hinteren
Seite der Scheibe in die obere Oberfläche des Holz-
schliffs eingreifen, was das Ausgehen der Scheibe
aus dem Einschnitt und das Wegspringen zurück zum
Operator hervorruft.
Der Rückschlag ist ein Ergebnis der unrichtigen Arbeit
mit dem Werkzeug und/oder des Nichteinhaltens der
entsprechenden Verfahren oder Arbeitsbedingungen
und kann durch das Treffen der nachstehend angegebe-
nen Schutzmaßnahmen vermeidet werden.
а)HaltenSiefestdasElektrowerkzeugmitdenbei-
den Händen und nehmen Sie eine solche Position
ein, dass Sie sich eine Beständigkeit gegen die
Kräfte des Rückschlags sichern. Stellen Sie sich
so, dass Ihr Körper seitlich der Sägescheibe und
nicht in einer Linie direkt gegen die Scheibe bleibt.
Bei einem Rückschlag kann die Säge zurück sprin-
gen. Das kann aber beherrscht werden, wenn man
die erforderlichen Maßnahmen trifft.
b) BeieinemVerkeilenderScheibeoderbeimAbbre-
chen des Einschnitts aus irgendwelchem Grund
lassen Sie den Schalter los und halten Sie die
Säge unbeweglich im Material bis zum endgültigen
Stoppen der Drehung der Sägescheibe. Bitte, ver-
suchen Sie nicht die Sägescheibe aus dem zu be-
arbeitenden Material auszuziehen oder die Säge
zurück zu ziehen, wenn die Scheibe noch in Be-
trieb ist – das kann einen Rückschlag hervorrufen.
Überprüfen Sie die Scheibe und beseitigen Sie die
Ursachen für das Verkeilen der Scheibe.
c) BeieinemwiederholtenHineinlassenderSägein
das zu bearbeitenden Material zentrieren Sie die
Sägescheibe im Einschnitt und überprüfen Sie ob
die Scheibenzähne in das Material eingegriffen
haben. Beim Verkeilen der Scheibe kann sie über-
raschend aus dem Material ausgehen bei dem
wiederholten Anlassen der Säge.
d)StützenSiediegroßenPlattenumdasRisikovon
Verkeilen der Sägescheibe und Rückschlag zu
vermeiden. Die großen Platten hängen gewöhnlich
herunter unter der Wirkung ihres eigenen Gewicht.
Stellen Sie Stützen von den beiden Seiten in der
Nähe der Schnittlinie und in der Nähe des Platten-
rands.
▪Man muss das Elektrowerkzeug nur zweckmäßig
benutzen. Jede andere Anwendung, unterschiedlich
von der in der vorliegenden Anleitung beschriebe-
nen, wird als unrichtige Anwendung gehalten sein.
Die Haftung für jede Beschädigung oder Verletzung,
sich ergebend aus der unrichtigen Anwendung, wird
der Benutzer und nicht der Hersteller tragen.
▪Um Sie dieses Elektrowerkzeug richtig zu betreiben,
müssen Sie die Sicherheitsregeln, die allgemeine
Anweisungen und die Arbeitshinweise, die hier an-
gegeben sind, beachten. Alle Benutzer müssen sich
mit dieser Betriebsanleitung bekanntmachen und
müssen über die potentiellen Risikos bei der Arbeit
mit dem Elektrowerkzeug informiert werden. Kinder
und physisch schwachen Menschen dürfen nicht das
Elektrowerkzeug benutzen. Die Kinder müssen unun-
terbrochen beobachtet werden wenn sie sich in der
Nähe der Stelle befinden, wo man das Elektrowerk-
zeug betreibt. Treffen Sie verbindlich auch Schutz-
maßnahmen für Sicherheit. Das gleiche betrifft auch
das Einhalten der Grundregeln für die Berufsgesund-
heit und Sicherheit.
▪Der Hersteller trägt keine Haftung für die vom Benut-
zer gemachten Änderungen des Elektrowerkzeuges
oder für Beschädigungen, verursacht von solchen
Änderungen.
▪Das Elektrowerkzeug darf nicht bei Regenwetter im
Freien, in einer feuchten Umgebung (nach Regen)
oder in der Nähe von leicht entzündbaren Flüssig-
keiten oder Gasen benutzt werden. Der Arbeitsplatz
muss gut beleuchtet sein.
VI - Bekanntmachung mit
dem Elektrowerkzeug
Vor dem Arbeitsbeginn mit dem Elektrowerkzeug ma-
chen Sie sich mit allen operativen Besonderheiten und
Sicherheitsbedingungen bekannt.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug und sein Zubehör
nur zweckmäßig. Jede andere Anwendung ist ausdrück-
lich verboten.
1. Schalter
2. Arretiertaste
3. Taste zur Verriegelung der Spindel
4. Schalter der Lasereinrichtung
5. Obere Sicherung der Scheibe
6. KörperdesElektromotors
7. Vorderer Handgriff
8. Körper der Lasereinrichtung
9. Skala zur Ermittlung des Schnittwinkels
10. Regler des Sägewinkels
11. Nest für das parallele Leitelement
12.SchraubezumFixierendesparallelen
Leitelements
13(a).Einschnitt–OrientierungszeigerbeimSägen
unter0°/90°
13(b).Einschnitt–OrientierungszeigerbeimSägen
unter45°
14. Sohle
15. Untere Sicherung der Scheibe
16.AußenanschfürdieScheibe
17. InnenanschfürdieScheibe(nichtgezeigt)
pages_TK 65-85-2012.indd 16 6.8.2012 г. 08:40:03 ч.

17
Originalbetriebsanleitung
DE
18(a).SchraubezumFestziehen(Einspannen)der
Scheibe(TK65)
18(b).BolzenzumFestziehenderScheibe(TK85)
19. Scheibe
20. Hebel der Sicherung
21. Hebel zum Regulieren der Sägentiefe
22. Öffnung zum Staubableiten
23. Hinterer Handgriff
24. Parallel Leitelement
25(a).SechskantschlüsselfürdieScheibe(TK65)
25(b).SchraubenschlüsselfürdieScheibe(TK85)
VII - Arbeitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasiger Wechsel-
spannung versorgt. Man kann es an Steckdosen ohne
Schutzklemmen anschließen, weil es eine doppelte
IsolationgemäßEN60745-1undIEC60745besitzt.Die
Rundfunkstörungen entsprechen der Richtlinie für elekt-
romagnetischeVerträglichkeit2004/108/ЕС.
Dieses Elektrowerkzeug ist zum Längst- und Quersägen
von Holz in einer grader Linie mit einem Schnittwinkel
von 0º bis 45º bestimmt.
VOR DEM ARBEITSBEGINN
▪Überprüfen Sie ob die Spannung des Versorgungs-
netzes der Spannung, angegeben auf dem Typen-
schild mit den technischen Angaben des Elektrowerk-
zeuges entspricht.
▪Überprüfen Sie in welcher Position sich der Schalter
befindet. Man muss das Elektrowerkzeug nur bei
ausgeschaltetem Schalter an das Versorgungsnetz
anschließen oder vom Versorgungsnetz abtrennen.
Wenn Sie den Stecke r in Kontakt stellen, während
derSchalterinPositionEIN(eingeschlossen)ist,wird
das Elektrowerkzeug sofort starten, was eine Voraus-
setzung für Unfall ist.
▪Vergewissern Sie sich, dass das Versorgungskabel
und der Stecker keine Beschädigungen haben und
funktionstüchtig sind. Wenn das Versorgungskabel
beschädigt ist, muss der Hersteller oder ein vom Her-
steller autorisierter Servicefachmann den Wechsel
ausführen, damit die Gefahren beim Wechsel vermei-
det werden können.
▪Überprüfen Sie den Zustand der Sägescheibe. Man
muss nur gut geschärfte Scheiben anwenden. Die
gesprungenen oder deformierten Scheiben müssen
sofort gewechselt werden. Man darf nicht Sägeschei-
ben aus hochlegierten schnellschneidendem Stahl
(HSS)benutzen.
▪Überprüfen Sie ob die bewegliche Sicherung sich frei
bewegt.
▪Ist das Werkstück oder das Material, das man bear-
beiten wird, gut befestigt.
WARNUNG: Schalten Sie das Elektrowerk-
zeug immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose vor jeder Einstellung, Bedienung oder War-
tung, sowie bei einem Stromausfall aus.
WECHSEL DER SÄGESCHEIBE
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose des Versorgungsnetzes aus!
1. Drücken Sie die Taste zum Verriegeln der Spindel
(3).
TK 65
Bei gedrückter Taste (3) drehen Sie die Schraube
(18a) mit der Hilfe des Sechskantschlüssels (25a)
gegen den Uhrzeigersinn. Demontieren Sie die
Schraube (18а) und den äußeren Flansch für die
Scheibe(16).(Bild 1a)
TK 85
BeigedrückterTaste(3)drehenSiedenBolzen(18b)
mitderHilfedesSchraubenschlüssels(25b)gegen
den Uhrzeigersinn. Demontieren Sie den Bolzen
(18b)unddenäußerenFlanschfürdieScheibe(16).
(Bild 1b)
2. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Flansche für
die Scheibe und die Schraube nicht durch Staub,
Schmierfett und ähnlichen verschmutzt sind.
3. Heben Sie die untere Sicherung der Scheibe (15)
zur oberen Sicherung (5). Wenn Sie das machen
überprüfenSiedieFunktionsfähigkeitderFederder
unteren Sicherung. (Bild 2)
4. Überzeugen Sie sich, dass die Zähne der Scheibe
(19)undderPfeildarüberindiegleicheRichtungwie
derPfeilderoberenSicherung(5)gerichtetsind.
5. SteckenSiedieneueScheibe(19)durchdenEin-
schnittinderSohle(14)durchundmontierenSiesie
aufdieAchsegegenüberdeminnerenFlansch(17).
ÜberzeugenSiesich,dassdieStützoberächender
FlanschenachderScheibe(19)ausgerichtetsind.
6. SchraubenSiedenäußerenFlansch(16)fest.
TK 65
ZuerstziehenSiemanuelldieSchraubezumFest-
ziehenderScheibe(18а)fest.DrückenSiedieTaste
zumVerriegelnderSpindel(3).
BeigedrückterTaste(3)schraubenSiedieSchrau-
be(18а)mitderHilfedesSechskantschlüssels(25а)
fest, der im Werkzeugsatz eingeschlossen ist.
TK 85
ZuerstziehenSiemanuelldenBolzenzumFestzie-
hen der Scheibe (18b) fest. Drücken Sie die Taste
zumVerriegelnderSpindel(3).
BeigedrückterTaste(3)schraubenSiedenBolzen
(18b) mit der Hilfe des Schraubenschlüssels (25b)
fest, der im Werkzeugsatz eingeschlossen ist.
7. Vor dem Anschließen der Kreissäge an das Versor-
gungsnetz, überzeugen Sie sich, dass:
-dieTastezumVerriegelnderSpindel(3)losgelas-
senist;
-dieScheibesichfreidreht;
-dieuntereSicherung(15)richtigfunktioniert.
BEMERKUNG: Die Verlängerung des Sechskant-
schlüssels/Schraubenschlüssels(25a/b)istunzulässig,
weilSieaufdieseWeisedaszustarkeFestziehender
Schraube/demBolzenzumFestziehenderScheibe(19)
hervorrufen können.
pages_TK 65-85-2012.indd 17 6.8.2012 г. 08:40:03 ч.

18
TK 65 • TK 85
DE
EINSTELLEN DER SÄGENTIEFE
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose des Versorgungsnetzes aus!
Befreien Sie den Hebel zur Regulierung der Sägentiefe
(21). Halten Sie die Sohle (14)miteiner Hand, mitder
anderen Hand heben Sie oder nehmen Sie herunter die
SägedurchdenHandgriff(23).ZiehenSiedenHebel
zumEinstellenderSägentiefe(21)aufdiegewünschte
Tiefe fest. (Bild 3)
Um Sie eine minimale Abspaltung von Spanhölzern
während der Arbeit sichern zu können, vergewissern Sie
sich, dass außerhalb des zu bearbeitenden Materials
sich nicht mehr als ein Zahn zeigt.
EINSTELLEN DES SCHNITTWINKELS
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose des Versorgungsnetzes aus!
Senkrechtes Sägen
Stellen Sie die maximale Sägentiefe ein. Lassen Sie den
ReglerdesSchnittwinkels(10)los,wählenSie0ºaufder
Skala(9),ziehenSiewiederdenReglerdesSchnittwin-
kels(10)festundüberprüfenSiemiteinemDreieckob
dieScheibe(19)unddieSohle(14)einenrechtenWinkel
schließen.
Sägen unter Neigung
DieNeigungderSohle(14)kannvon0оbis45ºreguliert
werden.Lösen Sie den Regler desSchnittwinkels (10)
im vorderen Teil der Säge. Geben Sie den erforderlichen
WinkelaufdergeeichtenSkala(9)vor.ZiehenSiewie-
derdenReglerdesSchnittwinkels(10)fest.(Bild 4)
Beim Sägen unter Neigung kann eine Verkeilung der
Scheibe im Material wegen des Einschneidens einer
größerenFlächeundderreduziertenStabilitätderSohle
passieren. Halten Sie die Säge fest und drücken Sie die
Sohle zum bearbeitenden Material.
ORIENTIERUNGSZEIGER DES SÄGENS
DerrechteEinschnitt(13a)aufderSohle(14)dientals
ein Orientierungszeiger bei einer senkrechten Säge-
scheibe,undderlinkeEinschnitt(13b)–beieinerNei-
gung der Sägescheibe von 45º. Am besten machen Sie
einen Probeschnitt auf einem Stück unnötiges Material.
ANLASSEN - STOPPEN
WARNUNG: Beim Anlassen der Säge halten
Sie diese fest mit den beiden Händen. Der Drehmo-
ment des Elektromotors kann eine Drehkraft hervor-
rufen.
Anlassen: DrückenSiedieArretiertaste(2),unddanach
drückenSieundhaltenSiegedrücktdenSchalter(1).
Stoppen:LassenSiedenSchalter(1)los.
Die Säge muss auf maximale Drehzahl funktionieren
bevor sie ins Material eindringt und soll erst nach der Be-
endigung des Schnittes ausgeschaltet werden.
ARBEIT MIT DEM LASERSYSTEM
SPARKEYE®
WARNUNG: Blicken Sie nicht direkt zum La-
serstrahl.
Überprüfen Sie immer ob der Laser ausgeschlossen ist,
wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
1. Zeichnen Sie die Schnittlinie auf dem zu bearbei-
tenden Werkstück.
2. Geben Sie den erforderlichen Winkel und die Sä-
gentiefe vor.
3. Stellen Sie das vordere Teil der Säge auf dem zu
bearbeitenden Werkstück. Vergewissern Sie sich,
dass die Scheibe das zu bearbeitenden Material
nicht berührt.
4. Schalten Sie den Laser durch Drücken des Schal-
ters(4)ein.
5. Richten Sie den Laserstrahl nach der Schnittlinie
auf dem zu bearbeitenden Werkstück aus.
6. LassenSiedenElektromotoran.WartenSiebisder
Elektromotor die maximale Drehzahl reicht bevor
Sie das Sägen starten.
7. Schieben Sie langsam die Säge vorwärts, wobei
Sie Ihre beide Hände benutzen und gut aufpassen,
der Laserstrahl die gezeichnete Linie zu befolgen.
8. Nach dem Beenden des Schnitts schalten Sie die
Säge aus und warten Sie bis die Sägescheibe ihre
Drehung endgültig stoppt.
9. Schalten Sie die Lasereinrichtung durch den Schal-
ter(4)aus.
10. Entfernen Sie die Säge vom bearbeiteten Werk-
stück.
SÄGEN
HaltenSieimmerdenhinterenHandgriff(23)miteiner
Hand,unddenvorderenHandgriff(7)–mitihreranderen
Hand.
WARNUNG: Sie müssen in Rücksicht neh-
men, dass eine gewisse Zeit erforderlich ist um die
Kreissäge ihre Drehung nach dem Ausschalten der
Säge endgültig stoppt. Lassen Sie nicht die Säge ihr
Körperzuberühren,weildieSicherung(15)beweglich
ist und Ihre Kleider klemmen kann, und die Scheibe
(19)sichentblößenkann.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer,
dass ihre Hände der freien Bewegung der unteren Si-
cherung(15)nichtstören..
Nach dem Abbrechen eines Schnitts, drücken Sie die
Arretiertaste (2) um das Sägen aus neu zu beginnen,
danachdrückenSiedenSchalter(1)undhaltenSieihn
pages_TK 65-85-2012.indd 18 6.8.2012 г. 08:40:03 ч.
Other manuals for TK 85
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sparky Group Saw manuals

Sparky Group
Sparky Group TK 70 User manual

Sparky Group
Sparky Group HeavyDuty TSB 1300CE User manual

Sparky Group
Sparky Group TKN 65 User manual

Sparky Group
Sparky Group TKN 80D User manual

Sparky Group
Sparky Group HeavyDuty TSB 1300C User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 50 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 40 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 85 User manual

Sparky Group
Sparky Group HD PROFESSIONAL TSB 1300C User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 40 User manual