Sparky Group TK 85 User manual

1 – 10
CIRCULAR SAW
Original instructions
22 – 32
SCIE CIRCULAIRE
Notice originale
77 – 88
ДИСКОВАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации 89 – 99
ДИСКОВА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації
100 – 111
ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
www.sparkygroup.com
11 – 21
KREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
66 – 76
PILARKA TARCZOWA
Instrukcją oryginalną
33 – 43
SEGA CIRCOLARE
Istruzioni originali
55 – 65
SERRA CIRCULAR
Instrução original para o uso
44 – 54
SIERRA CIRCULAR
Instrucciones de uso originales
27.04.2011
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOSAG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60825-1.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
© 2010 SPARKY
1200 W • 1800W TK 65 • TK 85
1204R05
www.sparkygroup.com
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

A
2322 4 6 7
9
8
10
11
13a
13b
12
5
11201618b18a 1719 14 1 2 21
15
3
24
25b25а
1а
3
6
1b
4
2
5
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

1
TK 65 • TK 85 • Original instructions
EN
Contents
I – Introduction .............................................................................................................................................................1
II – Technicalspecications.........................................................................................................................................3
III – Safety rules for laser lights.....................................................................................................................................4
IV – General power tool safety warnings .....................................................................................................................4
V – Circular saw safety warnings.................................................................................................................................5
VI – Know your product ............................................................................................................................................А/7
VII – Operation ................................................................................................................................................................7
VIII – Maintenance ...........................................................................................................................................................9
IX – Warranty................................................................................................................................................................10
UNPACKING
Duetomodernmassproductiontechniques,itisunlikelythatyourpowertoolisfaultyorthatapartismissing.Ifyound
anythingwrong,donotoperatethetooluntilthepartshavebeenreplacedorthefaulthasbeenrectied.Failuretodo
so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The circular saw is packed, fully assembled except for the parallel guide.
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent
SPARKYQualityStandardstomeetsuperiorperformancecriteria.Youwillndyournewtooleasyandsafetooperate,
and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through these original instructions before using your new SPARKY power tool Take special
care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and
easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool,
making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
pages_TK 65-85-2012.indd 1 22.11.2012 г. 11:41:41 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

2
TK 65 • TK 85
EN
Double insulated for additional protection
Bevel cutting
Connection to vacuum cleaner
Laser line generator
Conforms to the relevant European Directives
Conforms to the requirements of Russian standards
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
Refer to original instructions
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture, ww - calendar week number
TK CIRCULAR SAW
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instruc-
tions on its use.
pages_TK 65-85-2012.indd 2 22.11.2012 г. 11:41:42 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

3
Original instructions
EN
II - Technical specications
Model TK 65 TK 85
Power input 1200 W 1800 W*
No load speed 5000 min-1 4500 min-1
Max. cutting capacity:
- at 90º 65 mm 85 mm
- at 45º 43 mm 56 mm
Max. blade diameter 185 mm 235 mm
Blade bore 20 mm 30 mm
Weight(EPTAProcedure01/2003) 4 kg 8 kg
Protectionclass(EN60745-1) II II
Laser class 2 2
Laser wavelength: 650 nm 650 nm
Laser output power ≤1mW ≤1mW
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
MeasuredvaluesdeterminedaccordingtoEN60745.
Noise emission
A-weighted sound pressure level LpA 91,0dB(A) 97,5dB(A)
UncertaintyКpA 3dB(A) 3dB(A)
A-weighted sound power level LwA 102,0dB(A) 108,5dB(A)
UncertaintyКwA 3dB(A) 3dB(A)
Wear hearing protection!
Vibration emission **
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Cutting wood
Vibration emission value ah 2.5m/s2<2.5m/s2
UncertaintyК 1.5m/s21.5m/s2
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
giveninEN60745andmaybeusedtocompareonetoolwithanother.Itmaybeusedforapreliminaryassessmentof
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dif-
ferentapplications,withdifferentaccessoriesorpoorlymaintained,thevibrationemissionmaydiffer.Thismaysigni-
cantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
offorwhenitisrunningbutnotactuallydoingthejob.Thismaysignicantlyreducetheexposureleveloverthetotal
working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the harmful effect
of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact
withorinhalationofthedustmaycauseallergicreactionsand/orrespiratorydiseasestotheoperatororbystanders.
Certainkindsofdustareclassiedascarcinogenicsuchasoakandbeechdustespeciallyinconjunctionwithadditives
forwoodconditioning(chromate,woodpreservative).Materialcontainingasbestosmustonlybetreatedbyspecialists.
▪Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
▪Toachieveahighlevelofdustcollection,usevacuumcleanerforwoodorforwoodand/ormineralstogetherwith
this tool.
▪The work place must be well ventilated.
▪The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Follownationalrequirementsforthematerialsyouwanttoworkwith.
* TK 85 rated power input at 110V/50Hz power supply is 1700 W.
**The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745-1.
pages_TK 65-85-2012.indd 3 22.11.2012 г. 11:41:42 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

4
TK 65 • TK 85
EN
III - Safety rules for laser
lights
Thelaserlight/laserradiationusedintheSPARKEYE®
system is Class 2 with maximum power ≤1 mW and
650 nm wavelength.
These lasers do not normally present an optical hazard,
althoughstaringatthebeammaycauseashblindness.
WARNING: Do not stare directly at the laser
beam. A hazard may exist if you deliberately stare into the
beam.
Please observe all safety rules as follows:
▪The lasershall be usedand maintained inaccordance
with the manufacturer’s instructions.
▪Never aim the beam at any person or an object other
than the work piece.
▪The laser beam shall not be deliberately aimed at
personnel and shall be prevented from being directed
towards the eye of a person.
▪Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy
work piece without reflective surfaces i.e. wood or
rough coated surfaces are acceptable. Bright shiny
reflective sheet steel or the like is not suitable for laser
use as the reflective surface could direct the beam
back at the operator.
▪Do not change the laser light assembly with a different
type. Repairs must only be carried out by the laser
manufacturer or an authorized agent.
WARNING: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specied
herein may result in hazardous radiation exposure.
IV - General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will re-
duce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hear-
ing protection used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
pages_TK 65-85-2012.indd 4 22.11.2012 г. 11:41:42 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

5
Original instructions
EN
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
V - Circular saw safety
warnings
Safety instructions for all saws
а)
DANGER: Keep hands away from cut-
ting area and the blade. Keep your second
hand on auxiliary handle, or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a sta-
ble platform. It is important to support the work
properly to minimizebody exposure,blade binding,
or loss of control.
e) Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wir-
ing or its own cord. Contact with a “live” wire will
also make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware of
the saw will run eccentrically, causing loss of con-
trol.
h) Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were spe-
cially designed for your saw, for optimum perfor-
mance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
▪Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
▪When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
▪If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out
of the kerf and jump back toward the operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrectop-
erating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick-
back forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never at-
tempt to remove the saw from the work or pull
the saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate and take cor-
rective actions to eliminate the cause of blade bind-
ing.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
pages_TK 65-85-2012.indd 5 22.11.2012 г. 11:41:43 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

6
TK 65 • TK 85
EN
blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharp-
ened or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive friction, blade binding and kick-
back.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Safety instructions for circular saws with outer pen-
dulum guard, circular saws with inner pendulum
guard , circular saws with tow guard
a) Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Nev-
er clamp or tie the lower guard into the open
position. If saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part, in
all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to dam-
aged parts, gummy deposits, or a build-up of de-
bris.
c) Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts”. Raise lower guard by re-
tracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should oper-
ate automatically.
d) Always observe that the lower guard is cov-
ering the blade before placing saw down on
bench or floor. An unprotected, coasting blade
will causethe saw towalk backwards, cutting what-
ever is in its path. Be aware of the time it takes for
the blade to stop after switch is released.
Additional safety instructions for all saws with riv-
ing knife
a) Use the appropriate saw blade for the riving
knife. For the riving knife to function, the body of
the blade must be thinner than the riving knife and
the cutting width of the blade must be wider than
the thickness of the riving knife.
b) Adjust the riving knife as described in this in-
struction manual. Incorrect spacing, positioning
and alignment can make the riving knife ineffective
in preventing kickback.
c) Always use the riving knife except when
plunge cutting. Riving knife must be replaced af-
ter plunge cutting. Riving knife causes interference
d) For the riving knife to work, it must be engaged
in the workpiece. The riving knife is ineffective in
preventing kickback during short cuts.
e) Do not operate the saw if riving knife is bent.
Even a light interference can slow the closing rate
of a guard.
Wear hearing protection during continuous
operation. Exposure to noise can cause hearing
loss.
During operation provide eye protection to
prevent eyes from exposure to ying par-
ticles. Wear goggles.
Take protective measures against in-
halation of dust. Some materials can
contain toxic ingredients. Wear a dust
mask and work with dust/chip extraction when
connectable.
▪Do not process materials containing asbestos. Asbes-
tos is considered carcinogenic.
▪Use of protective gloves is recommended.
WARNING: Before connecting a tool to a
power source be sure that the voltage supply is the
sameasthatspeciedonthenameplateofthetool.
▪A power source with a voltage greater than that speci-
fied for the tool can result in serious injury to the user,
as well as damage to the tool.
▪If in doubt, do not plug in the tool.
▪Using a power source with a voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
▪Fullyunwindcabledrumextensionstoavoidpotential
overheating.
▪When an extension cable is required, you must en-
sure that it has the right ampere rating for your power
tool and it is in safe electrical condition.
WARNING: Always switch off and unplug the
power tool prior to any adjustment, servicing or main-
tenance or in case of mains drop-out.
▪Never use the machine with a damaged cable. Do
not touch the damaged cable and pull the mains plug
when the cable is damaged while operating. Dam-
aged cables increase the risk of electric shock.
▪Always keep the cord away from the working area of
the power tool.
▪Prior to operation remove all nails, screws and other
objects from the work piece. You may damage the
saw blade and the machine by cutting into a nail or
other metal. It can also present a safety hazard.
▪Use clamps or a vice to secure your work whenever
possible.
▪Never start the power tool under load. Make sure that
the saw blade is not in contact with the work piece
when you switch the machine on.
▪Always switch off and wait until the saw blade has
come to a complete standstill before removing the
pages_TK 65-85-2012.indd 6 22.11.2012 г. 11:41:43 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

7
Original instructions
EN
machine from the work piece.
▪Never apply side pressure to stop the blade rotation
after switching off the saw.
▪Do not touch the saw blade immediately after opera-
tion. It may be extremely hot and could burn your skin.
▪Do not use blades with parameters not corresponding
to those mentioned above.
▪Donotuseabrasivewheels(forgrindingorcutting).
▪Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
▪Do not reach underneath the work piece. The guard
cannot protect you from the blade below the work
piece.
▪Adjust the cutting depth to the thickness of the work
piece. Less than a full tooth of the blade teeth should
be visible below the work piece.
▪Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the work piece to a stable platform. It
is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of control.
▪Never use damaged or incorrect blade flanges or bolt.
The blade flanges and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
▪Rags, cloths, cord, string and the like should never be
left around the work area.
▪The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual
will be considered a case of misuse. The user and not
the manufacturer shall be liable for any damage or in-
jury resulting from such cases of misuse.
▪To use this tool properly, you must observe the safety
regulations, the assembly instructions and the operat-
ing instructions found in this Manual. All persons who
use and service the machine have to be acquainted
withthisManualand mustbeinformed aboutitspoten-
tial hazards. Children and frail people must not use this
tool. Children should be supervised at all times if they
are in the area in which the tool is being used. It is also
imperative that you observe the accident prevention
regulations in force in your area. The same applies for
general rules of occupational health and safety.
▪The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the tool nor for any damage resulting from
such changes.
▪Power tools must not be used outdoors in rainy weath-
er,orinmoistenvironment(afterrain)orinclosevicin-
ity with easily flammable liquids and gases. The work-
ing place should be well lit.
VI - Know your product
Before using the power tool, familiarize yourself with all
the operating features and safety requirements.
Use the tool and accessories only for the applications
intended. All other applications are expressly ruled out.
1.On/Offswitch
2. Lock-off button
3. Spindle lock button
4. Laser light switch
5. Upper blade guard
6. Motor housing
7. Fronthandle
8. Laser light housing
9. Bevel scale
10. Bevel adjustment knob
11. Rip fence slot
12. Rip fence lock knob
13(a). Cuttingguidenotch:0°/90°
13(b).Cuttingguidenotch:45°
14. Base plate
15. Lower blade guard
16.Outerbladeange
17.Innerbladeange(notshown)
18(a).Bladescrew(TK65)
18(b).Bladebolt(TK85)
19. Blade
20. Blade guard lever
21. Depth adjustment lever
22. Dust extraction port
23. Back handle
24. Rip fence
25(a).Bladehexkey(TK65)
25(b).Bladespanner(TK85)
VII - Operation
This power tool is supplied from single-phase alternat-
ing current mains only. It is double insulated according
to EN 60745-1 and IEC 60745 and can be connected
to grounded or not grounded sockets. This power tool
is radio suppressed in compliance with EMC Directive
2004/108/EC.
This power tool is designed for longitudinal and cross
sawingwoodinastraightlineatbevelanglefrom0°to
45°.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪Make sure the power supply voltage corresponds to
the value indicated on the name plate with technical
data of the tool.
▪Always check the position of ON/OFF switch. The
power tool must be connected to the power supply
socketonlywhenthisswitchisinOFFposition.Ifthe
plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
▪Make sure that the cord and the plug are in order.If the
replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
▪Always inspect the blade. Use only well grinded
blades. Never use blades with cracks and indents or
HSS-blades.
▪Check if the mobile guard moves freely.
▪Make sure the work piece or the material is well se-
cured.
pages_TK 65-85-2012.indd 7 22.11.2012 г. 11:41:43 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

8
TK 65 • TK 85
EN
WARNING: Always switch off and unplug the
power tool prior to any adjustment, servicing or main-
tenance or in case of mains drop-out.
REPLACING THE BLADE
WARNING: Unplug the power tool!
1. Pressthespindlelockbutton(3).
TK 65
Whilstdepressingthespindlelockbutton(3),turnthe
bladehexkey(25a)anti-clockwiseandremoveblade
screw(18a)andouterbladeange(16).(Fig. 1a)
TK 85
Whilst depressing the spindle lock button (3), turn
thebladespanner(25b)anti-clockwiseandremove
bladebolt(18b)andouterbladeange(16).(Fig. 1b)
2. Ensureblade angesand boltis clean ofsawdust,
grease, etc.
3. Retractthelowerbladeguard(15)allthewayupinto
theupperbladeguard(5).Whileretractingthelower
blade guard (15),check operation and condition of
the lower guard spring. (Fig. 2)
4. Makesurethesawteethandarrowontheblade(19)
point in the same direction as the arrow on the upper
bladeguard(5).
5. Slide blade (19) through slot in the base plate (14)
and mountitagainsttheinnerbladeange(17)on
the shaft. Make sure the large diameter of the blade
angeslayushagainsttheblade(19).
6. Fitouterbladeange(16).
TK 65
Firsttightenbladescrew(18a)tongertight.Engage
spindlelockbutton(3).
Whilstdepressingthespindlelockbutton(3),tighten
bladescrew(18a)rmlywiththebladehexkey(25a)
supplied.
TK 85
Firsttightenbladebolt(18b)tongertight.Engage
spindlelockbutton(3).
Whilstdepressingthespindlelockbutton(3),tighten
bladebolt(18b)rmlywiththebladespanner(25b)
supplied.
7. Before connecting the saw to a power source, en-
sure that:
-Thespindlelockbutton(3)isreleased;
-Theblade(19)rotatesfreely;
-Thelowerbladeguard(15)operatescorrectly.
NOTE: Do not modify blade hex key/spanner (25a/b)
to elongate it, since it may lead to over tightening of the
bladescrew/bolt(18).
ADJUSTING THE CUTTING DEPTH
WARNING: Unplug the power tool!
Loosenthedepthadjustmentlever(21).Holdthe base
plate(14)downwithonehandandraiseorlowerthesaw
bythebackhandle(23).Tightendepthadjustlever(21)at
the depth setting desired. Check desired depth. (Fig. 3)
To obtain minimum splintering while operating, ensure
that no more than one tooth protrudes through the tim-
ber.
ADJUSTING THE BEVEL
WARNING: Unplug the power tool!
Vertical cutting
Setthebaseplate(14)tomaximumdepthofcutsetting.
Loosenbevel adjustment knob (10),set to0º on bevel
scale(9),retightenbeveladjustmentknob(10)andcheck
for90ºanglebetweentheblade(19)andbottomplaneof
thebaseplate(14),withasquare.
Bevel cutting
Thebaseplate(14)canbeadjustedfrom0°to45°.Loos-
enthebeveladjustmentknob(10)atthefrontofthesaw.
Aligntodesiredangleoncalibratedbevelscale(9).Then
tightenbeveladjustmentknob(10). (Fig. 4)
Due to the increased area of blade engagement in the
workanddecreasedstabilityofthebaseplate(14),blade
binding may occur. Keep the saw steady and the press
thebaseplate(14)rmlyontheworkpiece.
LINE GUIDE
Forastraight90ºcut,usetherightcuttingguidenotch
(13a)inthebaseplate(14).For45ºbevelcuts,usecut-
tingtheleftguidenotch(13b).Makesamplecutsinscrap
timber to verify actual line of cut.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
WARNING: When starting the circular saw,
hold it securely with both hands. The torque from the
motor can cause the tool to twist.
Switching on: Pressthelock-offbutton(2)andsqueeze
theON/OFFswitch(1).
Switching off:ReleasetheON/OFFswitch(1),
Your saw should be running at full speed before starting
the cut and turned off only after completing the cut.
DUST EXTRACTION
Use a vacuum cleaner during operation. Connect the
vacuum cleaner to the dust extraction port and switch on
the vacuum cleaner prior to starting a cut.
USING THE SPARKEYE®LASER LINE
SYSTEM
WARNING: Do not stare directly at the laser
beam.
Always ensure that the laser light is turned off when the
tool is not in use.
1. Mark the line of the cut on the work piece.
pages_TK 65-85-2012.indd 8 22.11.2012 г. 11:41:43 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

9
Original instructions
EN
2. Adjust the bevel angle of cut as required.
3. Position the saw on the work piece with the front
edge of the base plate resting on the work piece.
Ensure the blade is not touching the work piece.
4. Switch the laser light on bydepressing the laser light
switch(4).
5. Line up the laser light with the cutting line on the
work piece.
6. Turn on the motor. Allow the motor to reach maxi-
mum speed before starting the cut.
7. Pushthesawforwardslowlyusingbothhandswith-
out forcing it through the work piece while keeping
the laser guide on the cutting line.
8. Whenthecuthasbeencompleted,releasetheon/
off switch and wait for the blade to come to a com-
plete stop.
9. Switch the laser light off by depressing the laser light
switch(4).
10. Remove the saw from the work piece.
CUTTING
Alwaysholdthebackhandle(23)withonehandandthe
fronthandle(7)withtheotherhand.
WARNING: After switching off the saw, be
aware of the necessary time it takes for the blade to
come to a complete stop during coast down. Do not
allow the saw to brush against your body, since the
bladeguard(15)isretractable,itcouldcatchonyour
clothingandexposetheblade(19).
WARNING: Always make sure either hand
does not interfere with the free movement of the lower
bladeguard(15).
When cutting is interrupted, to resume cutting, depress
thelock-off button(2),squeezetheON/OFFswitch(1)
andallowtheblade(19)toreachfullspeed,re-enterthe
cut slowly and resume cutting.
When cutting across the grain, the bres of the wood
have a tendency to tear and lift. Advancing the saw slow-
ly minimizes this effect.
Fig. 5 shows the appropriate position for the user. Posi-
tion your body to either side of the blade, but not in line
with the blade as kickback could cause the saw to jump
backwards.
Cutting Large Sheets
Large sheets and long boards sag or bend, depending
on support. If you attempt to cut without levelling and
properly supporting the piece, the blade will tend to bind,
causing kickback and extra load on the motor.
Use timber underneath the sheet or board to raise it for
support. This will ensure a safe and stable cutting opera-
tion. Support the panel or board close to the cut. Be sure
to set the depth of the cut so that you cut through the
sheet or board only and not the table or work bench. If
the sheet or board to be cut is too large for a table or work
bench,usesupportingtimbersontheoorandsecure.
Rip cuts
The rip fence (24) is used when cutting parallel to the
edgeofashapedpart.Toattachripfence(24),insertrip
fence(24)throughripfenceslots(11)inbaseplate(14)
to desired width and secure with the rip fence lock knob
(12).(Fig. 6)
Whenripcuttinglargesheets,theripfence(24)maynot
allow the desired width of cut. Clamp or nail a straight
piece of 25mm thick timber to the sheet as a guide. Use
the right side of the base plate (14) against the board
guide.
ACCESSORIES
TK 65: Carbide-tipped blade TCT 36T Ø185 mm x Ø20
mm, hex key, rip fence.
TK 85: Carbide-tipped blade TCT 48T Ø235 mm x Ø25
mm, spanner, rip fence.
VIII - Maintenance
WARNING: Always ensure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to perform
inspection or maintenance.
BRUSH REPLACEMENT
When the carbon brushes are worn out both brushes
must be replaced simultaneously with genuine brushes
at SPARKY service centre for warranty and post-war-
ranty service.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they are prop-
erly tightened. Should any of the screws be loose, re-
tighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
CLEANING
Forsafeoperationalwayskeepthemachineanditsven-
tilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has
entered the ventilation slots and the grills around the
switches.Useasoftbrushand/orairjettoremoveany
accumulated dust. Wear safety glasses to protect your
eyes whilst cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth
and mild detergent if necessary.
WARNING: Never use alcohol, petrol or other
cleaning agent. Never use caustic agents to clean plastic
parts.
WARNING: Water must never come into contact
with the tool.
pages_TK 65-85-2012.indd 9 22.11.2012 г. 11:41:43 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

10
TK 65 • TK 85
EN
IMPORTANT! To assure product safety and reliability,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by
certiedservicecentresorotherqualiedserviceorgan-
isations, always using genuine replacement parts.
IX - Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools is deter-
mined in the guarantee card.
Faultsduetonormalwear,overloadingorimproperhan-
dling will be excluded from the guarantee.
Faultsduetodefectivematerialsimplementedaswellas
defects in workmanship will be corrected free of charge
through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY power tools will
be recognized if the machine is sent back to the dealer
or is presented to the authorised warranty service centre
undismantled, in its initial condition.
Notes
Carefully read the entire original instructions before us-
ing this product.
The manufacturer reserves the right to make changes
andimprovementstotheproductsandtoalterspecica-
tions without prior notice.
Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
pages_TK 65-85-2012.indd 10 22.11.2012 г. 11:41:43 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

11
Originalbetriebsanleitung
DE
Inhaltsverzeichnis
I – Einleitung ..............................................................................................................................................................11
II – Technische Angaben ..........................................................................................................................................13
III – Sicherheitshinweise bei der Arbeit mit einem Laser.........................................................................................14
IV – Allgemeine Sicherheitsregeln bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen.............................................................14
V – Zusätzliche Sicherheitsregeln bei der Arbeit mit Kreissägen...........................................................................15
VI – Bekanntmachung mit dem Elektrowerkzeug ................................................................................................А/18
VII – Arbeitshinweise ...................................................................................................................................................18
VIII – Wartung ................................................................................................................................................................21
IX – Garantie.................................................................................................................................................................21
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene Zubehör mitgelie-
fertwurden.SolltediesnichtderFallsein,wendenSiesichbitteumgehendanIhrenFachhändlerbeidemderHobel
gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine
Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENSETZEN
Die Kreissäge wird verpackt und zusammengesetzt geliefert, mit Ausnahme des parallelen Leitelements.
I - Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitäts-
standards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen. Einfach in der
Bedienung undungefährlich beirichtiger Handhabung, wirddieses Gerät beibestimmungsgemäßem Gerbrauch Ihnen
lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY –
Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ begin-
nen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der
Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaf-
ten und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
DieAbfällevonelektrischenErzeugnissensollennichtzusammenmitdemHausmüllgesammeltwerden.Für
eineumweltgerechteEntsorgunggebenSieIhrealten/defektenElektrogerätebitteindernächstenkommu-
nalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollten das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung einer geeigne-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
pages_TK 65-85-2012.indd 11 22.11.2012 г. 11:41:43 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

12
TK 65 • TK 85
DE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über
das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz
Sägen unter Neigung
Anschließen an einen Staubsauger
Richtlaser
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY- Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche
TK KREISSÄGE
pages_TK 65-85-2012.indd 12 22.11.2012 г. 11:41:44 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

13
Originalbetriebsanleitung
DE
II - Technische angaben
Modell TK 65 TK 85
Leistungsaufnahme 1200 W 1800 W*
Umdrehungen im Leerlauf 5000 min-1 4500 min-1
Max. Sägetiefe:
- unter Winkel 90º 65 mm 85 mm
- unter Winkel 45º 43 mm 56 mm
Max. Durchmesser der Schneidescheibe 185 mm 235 mm
Durchmesser der Anschlußöffnung 20 mm 30 mm
Gewicht(ЕРТАVerfahren01/2003) 4 kg 8 kg
Schutzklasse(EN60745-1) II II
Klasse des Lasers 2 2
Länge der Laserwelle 650 nm 650 nm
Leistung des Lasers ≤1mW ≤1mW
INFORMATION ÜBER LÄRM UND SCHWINGUNGEN
DieWertesindgemessenlautEN60745.
Lärmausstrahlung
А-gewogenesNiveaudesSchalldrucksLpA 91,0dB(A) 97,5dB(A)
UnbestimmtheitКpA 3dB(A) 3dB(A)
А-gewogenesNiveauderSchallleistungLwA 102,0dB(A) 108,5dB(A)
UnbestimmtheitКwA 3dB(A) 3dB(A)
Anwendung von Schallschutzmitteln!
Ausstrahlung von Schwingungen **
Gesamtwert der Schwingungen (Vektorsumme den drei Achsen nach), ermittelt laut EN 60745:
Holzsägen
Wert des ausgestrahlten Schwingungen ah 2.5m/s2<2.5m/s2
UnbestimmtheitК 1.5m/s21.5m/s2
DerindiesenAnweisungenangegebeneSchwingungspegelistentsprechendeineminEN60745genormtenMessver-
fahren gemessenworden undkann fürden Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.Er eignet
sichauchfüreinevorläugeEinschätzungderSchwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
FüreinegenaueAbschätzungderSchwingungsbelastungsolltenauchdieZeitenberücksichtigtwerden,indenendas
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PegenSiedasGerätunddieEinsatzwerkzeugemitSorgfalt.HaltenSieIhreHändewarmwährendderArbeit–dies
wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lichsein.BerührenoderEinatmenderStäubekönnenallergischeReaktionenund/oderAtemwegserkrankungendes
BenutzersoderinderNähebendlicherPersonenhervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserregend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffenzurHolzbehandlung(Chromat,Holzschutzmittel).AsbesthaltigesMaterialdarfnurvonFachleutenbearbeitet
werden.
▪Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
▪Um bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug ein gutes Staubabfangen zu gewährleisten, benutzen Sie einen
Staubsauger, der für Holzstaub oder für Holz- und mineralischen Staub bestimmt ist.
▪Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
▪Eswirdempfohlen,eineAtemschutzmaskemitFilterklasseP2zutragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
* Die Nennaufnahmeleistung von TK 85 für 110V/50Hz beträgt 1700 W.
**Die Schwingungen sind ermittelt gemäß Z. 6.2.7 von EN 60745-1.
pages_TK 65-85-2012.indd 13 22.11.2012 г. 11:41:44 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

14
TK 65 • TK 85
DE
III - Sicherheitsregeln bei
der Arbeit mit einem Laser
Der Laserstrahl, benutzt im System SPARKEYE®, ist
von Klasse2 mit Maximalleistung ≤1 mW und Wellen-
länge 650 nm.
Diese Laseranlagen sind normalerweise nicht gefährlich
für die Augen, jedoch wenn sie direkt im Laser blicken,
können Sie verblendet werden.
WARNUNG: Blicken Sie nicht direkt zum La-
serstrahl. Wenn Sie absichtlich den Laserstrahl an-
starren, besteht eine Gefahr für Ihr Augenlicht.
Bitte halten Sie alle nachstehend aufgezählten Sicher-
heitsregeln:
▪Der Laser muß entsprechend den Hinweisen des
Herstellers benutzt und gewartet werden.
▪Richten Sie niemals den Laserstrahl zu einem Men-
schen oder einem Gegenstand, unterschiedlich vom
bearbeiteten Material.
▪Der Laserstrahl darf nicht zu einem Menschen ge-
richtet werden und man muss besonders darauf auf-
passen, den Laserstrahl nicht zu Menschenaugen zu
richten.
▪Vergewissern Sie sich immer davon, dass der Laser-
strahl zu einem unbeschädigtem Material gerichtet
ist, dessen Oberfläche den Strahl nicht widerspiegelt,
das heißt Holz oder grob verkleideten Oberflächen.
Das glänzende Stahlblech ist wegen seiner wider-
spiegelnden Oberfläche nicht zur Laserbearbeitung
geeignet, weil die widerspiegelnde Oberfläche den
Strom von Laserstrahlen zurück zum Operator rich-
ten kann.
▪Bitte, wechseln Sie nicht den eingebauten Laser
durch einen anderen, der von einem anderen Typ ist.
Die Reparatur muss nur durch den Hersteller oder
von einem autorisierten Servicedienst ausgeführt
werden.
WARNUNG: Die Anwendung von Einstellun-
gen, Steuermechanismen oder Arbeitsverfahren, un-
terschiedlich von hier beschriebenen, kann die Gefahr
von Unterziehung einer Bestrahlung hervorrufen.
IV - Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, dieauch fürden Außenbereichgeeignet sind.
Die AnwendungeinesfürdenAußenbereich geeigne-
pages_TK 65-85-2012.indd 14 22.11.2012 г. 11:41:44 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

15
Originalbetriebsanleitung
DE
ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder un-
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Ver-
letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be-
nutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursa-
che in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä-
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
V - Zusätzliche
Sicherheitshinweise
bei der Arbeit mit
Kreissägen
Sicherheitshinweise für Kettensägen
а)
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an das Sä-
geblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn
beide Hände die Säge halten, können diese vom
Sägeblatt nicht verletzt werden
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht
vor dem Sägeblatt schützen.
pages_TK 65-85-2012.indd 15 22.11.2012 г. 11:41:44 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

16
TK 65 • TK 85
DE
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um
die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Säge-
blattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer ei-
nen Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verrin-
gert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmeboh-
rung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen,
laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und
-Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstru-
iert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kettensägen
Rückschlag – Ursachen und entsprechende Sicher-
heitshinweise
▪ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge ei-
nes hakenden, klemmenden oder falsch ausgerich-
teten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkon-
trollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück
heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
▪wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und
die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedi-
enperson zurück;
▪wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinte-
ren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks
verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sä-
gespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der
Bedienperson zurückspringt.
EinRückschlagistdieFolgeeinesfalschenoderfehler-
haften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und
bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblat-
tes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem
Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die
Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedien-
person durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Ar-
beit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus
und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versu-
chen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu
entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solan-
ge das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein
Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sä-
geblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob
die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rück-
schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestar-
tet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können
sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Plat-
ten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden,
sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der
Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Rei-
bung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen verän-
dern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein
Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in
bestehende Wände oder andere nicht einseh-
bare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann
beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und
einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise für Kettensägen mit von außen
montierter Pendelschutzhaube, Kettensägen mit
von innen montierter Pendelschutzhaube, Ketten-
sägen mit ausziehbarer Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Ver-
wenden Sie die Säge nicht, wenn die untere
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich
nicht sofort schließt. Klemmen oder binden
Sie die untere Schutzhaube niemals in geöff-
neter Position fest. Sollte die Säge unbeabsich-
tigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube
verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit
dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass
sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln
und -tiefen weder das Sägeblatt noch andere Teile
berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz-
haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch-
und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und las-
pages_TK 65-85-2012.indd 16 22.11.2012 г. 11:41:44 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

17
Originalbetriebsanleitung
DE
sen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das
Werkstück eingetaucht ist. Bei allen anderen
Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube auto-
matisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die
Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was
ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlauf-
zeit der Säge.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kettensägen
mit Spaltkeil
a) Verwenden Sie das für den Spaltkeil passen-
de Sägeblatt. Damit der Spaltkeil wirkt, muss das
Stammblatt des Sägeblatts dünner als der Spalt-
keil sein und die Zahnbreite mehr als die Spaltkeil-
dicke betragen.
b) ustieren Sie den Spaltkeil wie in der Betriebs-
anleitung beschrieben. Falsche Stärke, Position
und Ausrichtung können der Grund dafür sein,
dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam
verhindert.
c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer
bei Tauchschnitten. Montieren Sie den Spaltkeil
nach dem Tauchschnitt wieder. Der Spaltkeil stört
bei Tauchschnitten und kann einen Rückschlag er-
zeugen.
d) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich
im Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist
der Spaltkeil unwirksam beim Verhindern eines
Rückschlags.
e) Do Betreiben Sie die Säge nicht mit verboge-
nem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann
das Schließen der Schutzhaube verlangsamen.
Benutzen Sie Gehörschutzmittel bei einer
länger dauernden Arbeit. Der intensive Lärm
während der Arbeit kann Gehörschäden hervor-
rufen.
Benutzen Sie während der Arbeit Augen-
schutzmittel, damit Sie sich vor umher ie-
genden Teilchen schützen können. Tragen
Sie eine geeignete Schutzbrille.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen
das Einatmen von Staub. Manche Werk-
stoffe können toxische Bestandteile
enthalten. Tragen Sie eine Staubschutzmas-
ke. Benutzen Sie eine staubableitende Vorrich-
tung wenn diese vorhanden ist.
▪Bearbeiten Sie keine Materialien, die Asbest enthal-
ten. Der Asbest gilt als krebserregender Stoff.
▪Empfehlenswert ist das Benutzen von Schutzhand-
schuhen.
WARNUNG: Bevor Sie das Elektrowerkzeug
an das Versorgungsnetz anschließen, überzeugen
Sie sich, dass die Versorgungsspannung der Span-
nung, angegeben auf dem Typenschild mit den tech-
nischen Angaben, des Elektrowerkzeugs entspricht.
▪Eine Versorgungsspannung, größer als die für das
Elektrowerkzeug angegebene, kann sowohl eine
schwere Beschädigung des Anwenders bei einem
Stromunfall, als auch eine Beschädigung des Elektro-
werkzeugs hervorrufen.
▪FallsSie irgendwelchenZweifelhaben,steckenSie
den Stecker des Elektrowerkzeugs nicht in die Steck-
dose.
▪EineVersorgungsspannung,niedriger als dieauf dem
Typenschild des Elektrowerkzeugs angegebene, wird
den Elektromotor beschädigen.
▪Um ein eventuelles Überhitzen eines Verlängerungs-
kabels zu vermeiden, wickeln Sie das Kabel der Ka-
beltrommel immer bis zum Ende ab.
▪FallsdasBenutzeneinesVerlängerungskabelserfor-
derlich ist, überzeugen Sie sich, dass der Querschnitt
des Kabels dem Nennstrom des benutzten Elektro-
werkzeugs entspricht. Überzeugen Sie sich von der
FunktionstüchtigkeitdesKabelsundprüfenSieesauf
Schäden.
WARNUNG: Schalten Sie immer das Elektro-
werkzeug vor jeglichen Einstellungs-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten, sowie bei einem Stromausfall aus,
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
▪Das Elektrowerkzeug nicht benutzen, falls das Netz-
kabel beschädigt ist. Berühren Sie das beschädigte
Netzkabel nicht und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose heraus, falls das Netzkabel während der
Arbeit beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel
erhöht das Stromschlag-Risiko.
▪Halten Sie das Netzkabel außerhalb des Arbeitsbe-
reichs der Maschine.
▪Entfernen Sie vor dem Arbeitsbeginn vom zu bearbei-
tenden Werkstück alle Nägel, Schrauben und andere
Fremdkörper.BeieinemEinschneideneinesNagels
oder einesanderen Metallkörpers können Siedas Sä-
geblatt und das Elektrowerkzeug beschädigen, was
eine Voraussetzung für einen Arbeitsunfall ist.
▪FixierenSiedaszubearbeitendenWerkstückinei-
nem Schraubstock oder auf eine andere geeignete
Weise.
▪Schalten Sie die Maschine unter Belastung nicht
ein. Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten, dass
das Sägeblatt die zu bearbeitende Oberfläche nicht
berührt (VERLETZUNGSGEFAHR DURCH KONT-
ROLLVERLUST)
▪Schalten Sie das Elektrowerkzeug immer aus und
warten Sie biszum endgültigenStoppen der Drehung
des Sägeblattes, vor dem Zurück-ziehen der Maschi-
ne vom zu bearbeitenden Werkstück.
▪Nach dem Ausschalten darf man das Sägeblatt nicht
durch Seitendruck stoppen.
▪Berühren Sie das Sägeblatt nicht gleich nach Been-
digung der Arbeit. Das Sägeblatt kann sehr heiß sein
und Sie können eine Haut-verbrennung bekommen.
▪Es dürfen keine Sägeblätter benutzt werden, deren
Parameter nicht denen in der vorliegenden Anleitung
angegebenen entsprechen.
▪KeineSchleifscheiben alsEinsatzwerkzeugeverwen-
den.
▪Benutzen Sie keine verschlissenen oder beschädig-
pages_TK 65-85-2012.indd 17 22.11.2012 г. 11:41:44 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

18
TK 65 • TK 85
DE
ten Sägeblätter. Durch einen zu engen Einschnitt
durch abgenutzte oder falsch ausgerichtete Säge-
zähne besteht die Gefahr von erhöhter Reibung, Ver-
klemmen des Blattes oder eines Rückschlages.
▪Greifen Sie mit den Händen nicht unter das zu bear-
beitende Werkstück während die Säge sich noch in
diesem befindet. Die Sicherung kann Sie nicht vor die
Sägescheibe unter dem zu bearbeitenden Werkstück
beschützen.
▪Regulieren Sie die Sägetiefe entsprechend der Stär-
ke des zu bearbeitenden Materials. Es darf sich nicht
mehr als ein Sägezahn auf de unteren Seite des Ma-
terials zeigen.
▪Halten Sie niemals das zu bearbeitenden Werkstück
in Ihren Händen oder auf Ihrem Bein. Die gute Be-
festigung des zu bearbeitenden Werk-stücks ist von
großer Bedeutung zum Minimieren der Gefahr von
Unterziehen des Körpers unter unerwünschten Ein-
wirkungen, von Verkeilen der Sägescheibe oder von
Verlust der Kontrolle auf das Elektrowerkzeug.
▪Benutzen Sie niemals beschädigte oder verbogene
Flansche oder Schrauben zum Befestigen des Sä-
geblattes. Die Befestigungselemente sind speziell für
dieses Werkzeug und für diesen Zweck konzipiert um
eine optimale Befestigung und somit Sicherheit zu
garantieren.
▪Das Elektrowerkzeug darf nur zweckmäßig benutzt
werden. Jede andere Anwendung, unterschiedlich
von der in der vorliegenden Anleitung beschriebe-
nen, wird als unrichtige Anwendung angesehen. Die
Haftung für jegliche materiellen Schäden oder Ver-
letzung, die sich aus unsachgemäßer Anwendung
ergeben aus der unrichtigen Anwendung, trägt der
Benutzer und nicht der Hersteller.
▪Um dieses Elektrowerkzeug richtig zu betreiben, müs-
sen Sie die Sicherheitsregeln, die allgemeine Anwei-
sungen und die Arbeitshinweise, die hier angegeben
sind, beachten. Alle Benutzer müssen sich mit dieser
Betriebsanleitung bekanntmachen und müssen über
die potentiellen Risikos bei der Arbeit mit dem Elekt-
rowerkzeug informiert werden. Kinder und physisch
schwachen Menschen dürfen das Elektrowerkzeug
nicht benutzen. Kinder müssen ununterbrochen be-
obachtet werden wenn sie sich in der Nähe der Stel-
le befinden, an der das Elektrowerkzeug verwendet
wird. Treffen Sie verbindlich auch Schutzmaßnahmen
für Sicherheit. Das gleiche betrifft auch die Einhal-
tung der Grundregeln für die Berufsgesundheit und
Sicherheit.
▪Der Hersteller trägt keine Haftung für die vom Benut-
zer gemachten Änderungen des Elektrowerkzeuges
oder für Beschädigungen, verursacht von solchen
Änderungen.
▪Das Elektrowerkzeug darf nicht bei Regenwetter im
Freien, in einer feuchten Umgebung (nach Regen)
oder in der Nähe von leicht ent-zündbaren Flüssig-
keiten oder Gasen benutzt werden. Der Arbeitsplatz
muss gut beleuchtet sein.
VI - Bekanntmachung mit
dem Elektrowerkzeug
Vor dem Arbeitsbeginn mit dem Elektrowerkzeug ma-
chen Sie sich mit allen operativen Besonderheiten und
Sicherheitsbedingungen bekannt.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug und sein Zubehör
nur zweckmäßig. Jede andere Anwendung ist ausdrück-
lich verboten.
1. Schalter
2. Arretiertaste
3. Taste zur Verriegelung der Spindel
4. Schalter der Lasereinrichtung
5. Obere Sicherung der Scheibe
6. Körper des Elektromotors
7.VordererHandgriff
8. Körper der Lasereinrichtung
9. Skala zur Ermittlung des Schnittwinkels
10. Regler des Sägewinkels
11. Nest für das parallele Leitelement
12.SchraubezumFixierendesparallelen
Leitelements
13(a). Einschnitt–OrientierungszeigerbeimSägen
unter0°/90°
13(b).Einschnitt–OrientierungszeigerbeimSägen
unter45°
14. Sohle
15. Untere Sicherung der Scheibe
16.AußenanschfürdieScheibe
17.InnenanschfürdieScheibe(nichtgezeigt)
18(a).SchraubezumFestziehen(Einspannen)der
Scheibe(TK65)
18(b).BolzenzumFestziehenderScheibe(TK85)
19. Scheibe
20. Hebel der Sicherung
21. Hebel zum Regulieren der Sägentiefe
22. Öffnung zum Staubableiten
23. Hinterer Handgriff
24. Parallel Leitelement
25(a).SechskantschlüsselfürdieScheibe(TK65)
25(b).SchraubenschlüsselfürdieScheibe(TK85)
VII - Arbeitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasiger Wechsel-
spannung versorgt. Man kann es an Steckdosen ohne
Schutzklemmen anschließen, weil es eine doppelte
IsolationgemäßEN60745-1undIEC60745besitzt.Die
Rundfunkstörungen entsprechen der Richtlinie für elekt-
romagnetischeVerträglichkeit2004/108/ЕС.
Dieses Elektrowerkzeug ist zum Längst-und Quersägen
von Holz in einer grader Linie mit einem Schnittwinkel
von 0º bis 45º bestimmt.
VOR DEM ARBEITSBEGINN
▪Überprüfen Sie ob die Spannung des Versorgungs-
netzes der Spannung, angegeben auf dem Typen-
schildmitden technischen Angabendes Elektrowerk-
zeuges entspricht.
▪Überprüfen Sie in welcher Position sich der Schalter
pages_TK 65-85-2012.indd 18 22.11.2012 г. 11:41:44 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Other manuals for TK 85
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sparky Group Saw manuals

Sparky Group
Sparky Group HD PROFESSIONAL TSB 1300C User manual

Sparky Group
Sparky Group HeavyDuty TSB 1300CE User manual

Sparky Group
Sparky Group TKN 80D User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 50 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 85 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 70 User manual

Sparky Group
Sparky Group HeavyDuty TSB 1300C User manual

Sparky Group
Sparky Group TKN 65 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 40 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 40 User manual