Sparky Group TKN 80D User manual

www.sparkygroup.com
28.12.2009
Manufacturer
SPARKY Pow er Tools GmbH
Leipziger Str.20
10117 Berlin, GERM ANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOSAG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declar e under our s ole responsibil ity that this prod uct fulls all th e relevant pr ovisions of the fol lowing directive s and the harmoni zed
standards:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000;
EN 61029-1:200 0+A11+A12; EN 61029-2-9:200 2
Technical le is sto red at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetc h, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000- 3-11:2000 ; EN 61000 -3-2:2000; EN 61029 -1:200 0+A11+A12; EN 61029- 2-9:2002
Die techni schen Unterlagen wer den bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 550 0 Lovetch, Bu lgarien, aufbewa hrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déc larons sou s notre resp onsabilité que ce produit s atisfait à l ’ensemb le des dispo sitions pe rtinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000- 3-11:2000 ; EN 61000 -3-2:2000; EN 61029 -1:200 0+A11+A12; EN 61029- 2-9:2002
Le dossie r technique est co nservé par SPARK Y ELTOS AD, 9, rue Kubrat, L ovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
No i di chia riam o sott o la nos tra pe rson ale re spon sabi lità , che qu esto pr odot to è in co nfor mità a tut te le di spos izio ni per tine nti de lla pr esen te
diretti ve e norme armoniz zate:2006/42 /EC, 2004/108/ ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55 014-2:1997+A1; EN 61000 -3-11:200 0;
EN 61000- 3-2:2000; EN 61029 -1:200 0+A11+A12; EN 61029-2-9:2 002
Il fascic olo tecnico viene cust odito press o la SPARK Y ELTOS, 5500 Love ch, via Kubrat n. 9, Bulga ria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 200 6/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3 -11:2000; EN 6100 0-3-2:200 0; EN 61029 -1:2000 +A11+A12; EN 61029-2- 9:2002
El expedient e técnic o está archivado en SPARK Y ELTOS SA, C/ Kubrat , 9, 5500 Love ch, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowan ych sta ndardów: 200 6/42/EC, 20 04/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000- 3-11:2000 ; EN 61000 -3-2:2000; EN 61029 -1:200 0+A11+A12; EN 61029- 2-9:2002
Teczka technic zna przechowy wana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 550 0 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем с о всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует вс ем соответствующим
требованиям дейс твующих директив и гармонизированных стандартов: 200 6/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3 -11:2000; EN 6100 0-3-2:200 0; EN 61029 -1:2000 +A11+A12; EN 61029-2- 9:2002
Техничес кое досье хра нится в СПАРКИ ЕЛТОС А Д, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Бо лгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заяв ляємо під сво ю влас ну відпові дальніст ь, що даний проду кт відпові дає всім діючи м вим огам директ ив і гармоніз ованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000;
EN 61029-1:200 0+A11+A12; EN 61029-2-9:200 2
Технічне до сьє зберіг ається в СПАРКИ Е ЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 550 0 Ловеч, Бо лгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декл арираме на своя личн а от говорнос т, че това изде лие отговаря на всич ки п риложими изи сквания на сле дните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000- 3-11:2000 ; EN 61000 -3-2:2000; EN 61029 -1:200 0+A11+A12; EN 61029- 2-9:2002
Техничес кото досие се съ хранява в СПАРК И ЕЛТОС АД, ул. Кубра т №9, 550 0 Лов еч, България.
1 – 10
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Original instructions
22 – 32
SCIE A ONGLETS RADIALE
Notice originale
75 – 86
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации 87 – 97
ТОРЦОВОЧНА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації 98 – 108
НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
11 – 21
GEHRUNGS UND KAPPSÄGE
Originalbetriebsanleitung
64 – 74
STOŁOWA PILARKA TARCZOWA
Instrukcją oryginalną
33 – 42
SEGA CIRCOLARE DA BANCO
Istruzioni originali
54 – 63
SERRA CIRCULAR DE MESA
Instrução original para o uso
43 – 53
SIERRA CIRCULAR DE MESA
Instrucciones de uso originales
180 0 W TKN 80D •TKN 95D
1205R06
© 2009 SPARKY
www.sparkygroup.com
90°
D
38 39 40
41a
48b
48a
474645
44
4342
41b
49 50
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

АB
90°
90°
C
29
16
6
5
2
8
28
20
27
4
21
15 36
35 3417
31
32
33
24
14
31
39
38
26
25
37
23
22
19
18
9
10
12
13
7
11
30
21e1d
4
31c
1b
1a
5a
1f
8765b 10
11 12
13a
9
14a13b 13c 14b 15a
15b 15c
16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29
30 31 32 33 34 35 36 37
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

1
EN
Contents
I - Introduction ............................................................................................................................................................1
II - Technicalspecications........................................................................................................................................3
III - General power tool safety warnings ....................................................................................................................3
IV - Additional safety rules for mitre saws ..................................................................................................................4
V - Safety rules for laser lights ....................................................................................................................................5
VI - Know your product ............................................................................................................................................A/6
VII - Operation instructions............................................................................................................................................6
VIII - Maintenance ..........................................................................................................................................................9
IX - Warranty ...............................................................................................................................................................10
UNPACKING
Duetomodernmassproductiontechniques,itisunlikelythatyourpowertoolisfaultyorthatapartismissing.Ifyound
anythingwrong,donotoperatethetooluntilthepartshavebeenreplacedorthefaulthasbeenrectied.Failuretodo
so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The compound mitre saw is delivered packed and fully assembled except for the clamp assembly, stabiliser and side
extension arms.
TKN 80D • TKN 95D – Original instructions
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent
SPARKYQualityStandardstomeetsuperiorperformancecriteria.Youwillndyournewtooleasyandsafetooperate,
and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through this entire Instruction Manual before using your new SPARKY power tool. Take special
care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and
easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool,
making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 1 4.7.2012 г. 11:15:13 ч.

2
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
TKN 80D • TKN 95D
Double insulated for additional protection.
Wear respiratory protection.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Conforms to the relevant European Directives
Conforms to the requirements of Russian standards
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
Refer to original instructions
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY - year of manufacture, ww - calendar week number
TKN SLIDING COMPOUND MITRE SAW
pages-TKN-80-95D-2012.indd 2 4.7.2012 г. 11:15:13 ч.

3
Original instructions
EN
II - Technical specications
Model: TKN 80D TKN 95D
▪Powerinput 1800W 1800W
▪Noloadspeed 5000min-1 5000 min-1
▪Bladediameter 250mm 305mm
▪Bladebore 30mm 30mm
▪Bladeteeth 24TCT 32TCT
▪Maximumcuttingcapacity 80mm 95mm
▪Bladekerf 2.8 3.0mm
▪Minimumbladethickness 1.85mm 2.0
▪Maximumbladethickness 2.8mm 3.0
▪Cuttingcapacities:
-Straightcutat0°x0° 280x80mm 305x95mm
-Mitrecutat45°(R)x0° 196x80mm 215x95mm
-Mitrecutat52°(R)x0° 170x80mm 186x95mm
-Mitrecutat45°(L)x0° 196x80mm 215x95mm
-Mitrecutat52°(L)x0° 170x80mm 186x95mm
-Bevelcutat0°x45°(R) 280x25mm 305x42mm
-Bevelcutat0°x45°(L) 280x45mm 305x52mm
-Compoundmitrecutat45°(R)x45°(R) 196x25mm 215x42mm
-Compoundmitrecutat52°(R)x45°(R) 170x25mm 186x42mm
-Compoundmitrecutat45°(L)x45°(L) 196x45mm 215x52mm
-Compoundmitrecutat52°(L)x45°(L) 170x45mm 186x52mm
▪Weight(EPTAprocedure01/2003): 21.5kg 25.2kg
▪Protectionclass(EN61029-1) : II II
▪Noiseandvibrationinformation
A-weighted sound pressure level LpA 98dB(A) 98dB(A)
A-weighted sound power level LwA 112dB(A) 111dB(A)
Typicalweightedvibration 7.14m/s2 7.14m/s2
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact
with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives
for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists.
▪Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
▪To achieve a high level of dust collection, use vacuum cleaner for wood or for wood and/or minerals together with
this tool.
▪The work place must be well ventilated.
▪TheuseofadustmaskoffilterclassP2isrecommended.
Follownationalrequirementsforthematerialsyouwanttoworkwith.
III - General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
pages-TKN-80-95D-2012.indd 3 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

4
TKN 80D • TKN 95D
EN
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related haz-
ards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
IV - Additional safety rules
for mitre saws
WARNING: Beforeconnectingatooltoapower
source be sure that the voltage supply is the same as that
speciedonthenameplateofthetool.
Apowersourcewithavoltagegreaterthanthatspecied
for the tool can result in serious injury to the user, as well
as damage to the tool.
If in doubt, do not plug in the tool.
Using a power source with a voltage less than the name-
plate rating is harmful to the motor.
▪Always remove the plug from the mains socket
before making any adjustments or maintenance,
including changing the blade.
▪Never use a cracked or distorted saw blade.
▪If the table insert is damaged or worn, have it replaced
by an authorised service centre.
▪Use only blades as recommended by the manufac-
turerandwhichconformtoEN847-1.
▪Do not use blades of High Speed Steel (HSS blades).
▪Select saw blades in relation to the material being cut.
▪Wherever possible use blades that are designed to
reduce emitted noise.
▪Note the direction of rotation of the motor and the
blade.
▪When operating the saw, use safety equipment in-
cluding safety goggles or shield, ear defenders, dust
mask and protective clothing including safety gloves.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 4 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

5
Original instructions
EN
▪Do not use the saw to cut metal or masonry.
▪Do not use this saw to cut firewood.
▪Avoid cutting nails. Inspect the workpiece and remove
all nails and other foreign objects before beginning
sawing.
▪Wear gloves when handling saw blades and rough
materials.
▪Saw blades shall be carried in a holder wherever pos-
sible.
▪The mitre saw can be safely carried by the carry han-
dle but only once it has been removed from the mains
power and secured in the locked down position.
▪Do not use the saw unless the guards are in place.
▪Keep the floor area around the machine level, well
maintained and free of loose materials.
▪Keep the area free of tripping hazards.
▪Use correctly sharpened saw blades and observe the
maximum speed marked on the blade.
WARNING:Bladereplacementmustbecar-
riedoutcorrectly,refertothesectiononBladeChang-
ing for details.
▪Ensure that the operator is adequately trained in the
use, adjustment and operation of the machine.
▪Do not remove any cut-offs from the cutting area until
the guard is fully locked in place and the blade has
come to rest. The operating head shall be in upper
position.
▪Rags, cloths, cord and string and the like should never
be left around the work area.
▪Refrain from removing any cut-offs or other parts of
the workpiece from the cutting area whilst the ma-
chine is running and the saw head is not in the rest
position.
▪Do not store materials or equipment above a machine
in such a way that they could fall into it.
▪Never use your hands to remove sawdust, chips or
waste close by the blade while the machine is oper-
ating.
▪Ensure that the machine is always fixed to a bench,
whenever possible.
▪Support the work properly prior to operation.
▪When cutting round wood, use clamps that prevent
the workpiece from turning on both sides of the blade.
▪When cutting long pieces which extend well over
the table width, ensure that the ends are adequately
supported at the same height as the saw table top.
Supports should be positioned in such as a way to
ensure that the workpiece does not fall to the ground
once the cut has been made. A number of supports
at regular intervals may be required if the workpiece
is extremely long.
▪Take additional care when trenching (slotting).
▪Ensure that the arm is properly secure when bevel-
ling.
▪Always stand to one side when operating the saw.
▪If you are interrupted when operating the saw, com-
plete the process and switch off before looking up.
▪Periodically check that all nuts, bolts and other fixings
are properly tightened.
▪Do not attempt to free a jammed blade before first
switching off the machine.
▪Do not slow or stop a blade with a piece of wood. Let
the blade come to rest naturally.
▪Do not lock the movable guard in the open position
and always ensure that it is working properly, freely
rotating and returning to fully cover the teeth of the
blade.
▪Fullyunwindcabledrumextensionstoavoidpotential
overheating.
▪When an extension cable is required, you must en-
sure that it has the right ampere rating for your power
tool and it is in safe electrical condition.
▪Always hold the saw on parts that are insulated. If you
accidentally cut into hidden wiring or the saw’s own
cable, the metal parts of the saw will become “live”.
Switch off at the mains and remove the plug imme-
diately.
▪Connect the saw to a dust collection device and en-
sure that it is operated properly. As the operator of the
saw, please make sure that you understand factors
that influence exposure to dust, including the type of
material to be machined, the importance of local ex-
traction and the proper adjustment of hoods/baffles/
shoots of your dust extraction system. We recom-
mend that you always wear a dust mask when operat-
ing this saw.
▪Report faults in the machine, including guards and
saw blades, as soon as they are discovered.
▪To use this tool properly, you must observe the safety
regulations, the assembly instructions and the oper-
ating instructions to be found in this Manual. All per-
sons who use and service the machine have to be
acquainted with this Manual and must be informed
about its potential hazards. Children and frail people
must not use this tool. Children should be supervised
at all times if they are in the area in which the tool is
being used. It is also imperative that you observe the
accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for general rules of occupational
health and safety.
▪The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the tool nor for any damage resulting from
such changes.
▪Power tools must not be used outdoors in rainy weath-
er, or in moist environment (after rain) or in close vicin-
ity with easily flammable liquids and gases. The work-
ing place should be well lit.
V - Safety rules for laser lights
The laser light/laser radiation used in the REDEYE®
systemisClass2withmaximum1mWpowerand650
nm wavelength. These lasers do not normally present an
optical hazard, although staring at the beam may cause
ashblindness.
WARNING: Do not stare directly at the laser
beam. A hazard may exist if you deliberately stare into the
beam, please observe all safety rules as follows:
▪The laser shall be used and maintained in accordance
with the manufacturer’s instructions.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 5 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

6
TKN 80D • TKN 95D
EN
▪Never aim the beam at any person or an object other
than the workpiece.
▪The laser beam shall not be deliberately aimed at
personnel and shall be prevented from being directed
towardstheeyeofapersonforlongerthan0.25s.
▪Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy
workpiece without reflective surfaces. I.e. wood or
rough coated surfaces are acceptable. Bright shiny
reflective sheet steel or the like is not suitable for laser
use as the reflective surface could direct the beam
back at the operator.
▪Do not change the laser light assembly with a different
type. Repairs must be carried out by the laser manu-
facturer or an authorised agent.
WARNING: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specied
herein may result in hazardous radiation exposure.
VI - Know your product
1. Laser assembly
2. Laserlighton/offswitch
3. Laser cover
4. Laser pitch control
5. Saw arm
6. Release knob
7. Operatinghandle
8. Carryinghandle
9. Upperxedbladeguard
10. Clamp assembly
11. Clamp assembly lock
12. Rotatingbladeguard
13. Guard retraction arm
14. Bladeboltcover
15. Dust bag
16. Bevellock
17. 0°Beveladjuster
18. Bevelscale
19. Fence
20. Stabiliser
21. Hexkey,6mm
22. Mitretable
23. Mitrescale
24. Tableinsert(kerfplate)
25. Switchtrigger
26. Mitrelock
27. Spindlelockbutton
28. Dustextractionport
29. Slidebars
30. Slide bar lock
31. Trenching depth adjustment screw
32. Trenchingstop
33. Trenching depth lock nut
34. 45°Beveladjustmentscrew(left)
35. 45°Beveladjustmentscrew(right)
36. 0°Beveladjustmentscrew
37. Releaselatch
38. Sideextensionarms(x2)
39. Sideextensionarmlockingscrews(x2)
VII - Operation instructions
This model SPARKY power tool is supplied from single-
phase alternating current mains. It is double insulated
accordingtoEN61029andIЕС61029andcanbecon-
nected to grounded or not grounded sockets. This power
tool is radio suppressed in compliance with EMC Direc-
tive2004/108/EC.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
Beforestartingtooperatethesaw,alwayscheckthefol-
lowing:
▪Make sure power supply voltage corresponds to the
value, indicated on the name plate with technical data
of the tool;
▪Always check the position of ON/OFF switch. The
power tool must be connected to the power supply
socketonlywhenthisswitchisinOFFposition;
▪Always inspect the blade. Use only well ground
blades. Never use blades with cracks and indents or
HSS-blades.
▪Make sure that all moving parts of the blade guard
move freely.
▪Make sure the work piece or the material is well se-
cured.
▪Make sure that the cord and the plug are in order. If the
replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
ACCESSORIES
The tool is supplied with the following accessories: hex
key, 6 mm (Fig. 1a); blade (tted) (Fig. 1b); dust bag
(Fig. 1c); 2x side extension arms (Fig. 1d); workpiece
clamp (Fig. 1e);1xstabiliser(tted)(Fig. 1f).
To achieve best results we recommend using genuine
SPARKY accessories.
TRANSPORTATION
Lift the mitre saw only when the saw arm is locked in the
down position, the saw is switched off and the plug is
removed from the power point.
Youmustonlyliftthesawbythecarryinghandle(8)or
outer castings. Do not lift the saw using the guard or op-
eratinghandle(7).(Fig. 2)
BENCH MOUNTING
The saw base has holes to facilitate bench mounting.
Attach the saw to a level, horizontal bench or work table
usingbolts(notsupplied)thoughthexingholesinthe
saw base. (Fig. 3)
NOTE: If desired, you can mount the saw to a piece of
13 mm or thicker plywood which can then be clamped
to your work support or moved to other job sites and re-
clamped.
WARNING: Make sure that the mounting sur-
face is not warped as an uneven surface can cause
binding and inaccurate sawing.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 6 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

7
Original instructions
EN
DUST BAG
Thedustbag(15)tsinthedustextractionport(28).For
efcientoperation,emptythedustbagwhenitisnomore
thanhalffull.Thisallowsbetterairowthroughthebag.
(Fig. 4)
SIDE EXTENSION ARMS AND STABILISER
The side extension arms (38) are used for supporting
wide workpieces to prevent them from bowing and sub-
sequent pinching on the blade during cutting.
Loosenthelockscrews(39)withhexkey(21),insertthe
arms(38)andretightenthelockscrews(39).(Fig. 5a, 5b)
WARNING: When the saw is not fixed to a
bench, always fit the stabiliser (20) into the holes at
the rear of the base of the saw. The stabiliser helps
prevent the saw tipping backwards when the slide ac-
tion is used
SETTING THE TABLE SQUARE WITH THE BLADE
Make sure that the electrical plug is removed from the
power point. (Fig. 6)
Push the saw arm (5) down to its lowest position and
engage the release knob (6) to hold the saw arm in the
transport position. (Fig. 7)
Loosenthemitrelock(26).(Fig. 8)
Rotatethetable(22)untilthepointerispositionedat0º.
(Fig. 9)
Tightenthemitrelock(26). (Fig. 10)
Loosenthebevellock(16)andsetthesawarm(5)at0º
bevel (the blade at 90º to the mitre table). Tighten the
bevel lock (16). (Fig. 11)
Placeasetsquareagainstthetable(22)andtheatpart
of the blade. (Fig. 12)
NOTE:Makesurethatthesquarecontactstheatpartof
the saw blade, not the teeth.
Rotate the blade by hand and check the blade-to-table
alignment at several points.
The edge of the set square and the saw blade should
be parallel.
If the saw blade angles away from the set square, adjust
as follows:
▪Use a wrench (not supplied) to loosen the lock nut se-
curing the 0° bevel adjustment screw (36).
▪Loosen the bevel lock (16).
▪Adjust the 0° bevel adjustment screw (36) with hex
key(21)tobringthesawbladeintoalignmentwiththe
square.
▪Loosen the screws holding the pointer of the bevel
scale(18)andadjustthepositionofthepointersothat
it accurately indicates zero on the scale. Retighten the
screws.
▪Retighten the bevel lock (16) and the lock nut secur-
ing the 0° bevel adjustment screw (36). (Fig. 13a, 13b,
13c)
NOTE: The above procedure can also be used to check
theangleofthesawbladetothetableateither45ºbevel
angle to the left or to the right. The 45° bevel adjustment
screws (34 and 35) are on opposite sides of the saw
arm. You need a suitable sized wrench (not supplied) for
thelocknuts.Hexkey(21)issuitableforthesetscrews.
(Fig. 14a, 14b)
SETTING THE FENCE SQUARE WITH THE TABLE
Usinghexkey(21),loosenthesetscrewsecuringthetop
piece of the right hand fence and remove this top section.
Usinghexkey(21),loosenthefourscrewssecuringthe
fence (19) to the base. (Fig. 15a, 15b, 15c)
Place a square against the fence (19) and alongside the
blade.
Adjust the fence (19) until it is square with the blade.
Tighten the screws securing the fence (19).
(Fig. 16)
Replace the top section of the right hand fence.
Loosen the screw holding the pointer of the mi-
tre scale (23) and adjust it so that it accurately
indicates the zero position on the mitre scale.
(Fig. 17)
Retighten the screw securing the mitre scale pointer.
ADJUSTING THE LASER LINES
The lower laser is factory set to emit a laser line along the
right-hand side of the blade. The upper laser is factory
set to emit a laser line to the left-hand side of the blade.
This upper laser can be adjusted by the operator to suit
blades of different kerf widths.
To adjust the position of the upper laser, proceed as fol-
lows:
Remove the laser cover (3) and switch on the laser lights
withtheon/offswitch(2).(Fig. 18)
Using a cross head screwdriver (not supplied), adjust the
position of the line from the upper laser by turning the
laser pitch control (4). (Fig. 19)
Adjust until the left-hand laser line is aligned with the left-
hand side of the blade.
Switch off the laser lights and replace the laser cover (3).
TRENCH DEPTH ADJUSTMENT
Initsnormalposition,thetrenchingstop(32)permitsthe
saw blade to cut right through a workpiece. When the
saw arm is lifted, the trenching stop can be adjusted so
that the trenching depth adjustment screw (31) contacts
the stop as the saw arm is lowered. (Fig. 20)
This restricts the cut to a “trench” in the workpiece. The
depth of the trench can be adjusted with the trenching
depth adjustment screw (31) and locked in position with
the trenching depth lock nut (33). (Fig. 21)
USING THE LASER LINE GENERATOR
WARNINGS:
Do not stare directly at the laser beam.
Never aim the beam at any person or an object other
than the workpiece.
Do not deliberately aim the beam at personnel and en-
sure that it is not directed towards the eye of a person for
longerthan0.25s.
Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work-
piecewithoutreectivesurfaces.
Woodorroughcoatedsurfacesareacceptable.Bright
shinyreectivesurfacesarenotsuitableforlaseruseas
pages-TKN-80-95D-2012.indd 7 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

8
TKN 80D • TKN 95D
EN
thereectivesurfacecoulddirectthebeambackatthe
operator.
Alwaysremembertoswitchoffthelaseron/offswitch(2)
afternishingajob.Onlyturnthelaserbeamonwhen
the workpiece is on the mitre saw table.
Mark with a pencil the line of the cut on the workpiece.
(Fig. 22)
Adjust the angle of mitre and bevel of the cut as required.
Switchonthelaserlighton/offswitch(2).
Connect the tool to the power supply. (Fig. 23)
NOTE: To cut to the left-hand side of the blade, align the
left-hand laser line with the pencil mark. To cut to the
right-hand side of the blade, align the right-hand laser
line with the pencil mark.
Clamp the workpiece in position and start the motor.
(Fig. 24)
Pressthereleaselatch(37).(Fig. 25)
When the blade is at its maximum speed (approximately
2seconds),lowerthebladethroughtheworkpiece.
NOTE: After completing the cut, switch off the laser light
on/offswitch(2).(Fig. 26)
After each use, clean the laser light assembly (1) as de-
scribed below: (Fig. 27)
▪Switchoffthelaseratswitch(2)andthenremovethe
plug from the power point.
▪With the saw arm (5) in the raised position, use a soft
brush to dust away the sawdust build-up around the
assembly.
NOTE: Wear eye protection whilst brushing the dust
away.
CROSS-CUTTING (WITHOUT SLIDE ACTION)
When cutting a narrow piece of wood it is not necessary
to use the slide mechanism. In these cases ensure that
the slide lock (30) is screwed down to prevent the saw
arm from sliding. (Fig. 28)
A crosscut is made by cutting across the grain of the
workpiece.A90ºcrosscutismadewiththemitretable
setat0º.Mitrecrosscutsaremadewiththetablesetat
some angle other than zero.
Pull on the release knob (6) and lift the saw arm (5) to its
full height. (Fig. 29)
Loosenthemitrelock(26).
Rotatethemitretable(22)untilthepointeralignswiththe
desired angle.
Retightenthemitrelock(26).(Fig. 30)
WARNING:Besuretotightenthemitrelock
before making acut.Failure to do so couldresultin
the table moving during the cut and cause serious per-
sonal injury.
Place the workpiece at on the table with one edge
securely against the fence (19). If the board is warped,
place the convex side against the fence (19). If the con-
cave side is placed against the fence, the board could
break and jam the blade.
When cutting long pieces of timber, support the over-
hanging ends of the timber with the side extension arms
(38),arollerstandoraworksurfacethatislevelwiththe
saw table. (Fig. 31)
Use the clamp assembly (10) to secure the workpiece
wherever possible.
It is possible to remove the clamp assembly (10) by loos-
ening the clamp assembly lock (11) and moving it to the
other side of the table. Make sure the clamp assembly
lock is tight before using the clamp. (Fig. 32)
Beforeturningonthesaw,performadryrunofthecut-
ting operation to check that there are no problems.
Hold the operating handle (7) rmly and squeeze the
switch trigger (25).Allow theblade toreach maximum
speed.
Pressthereleaselatch(37)andslowlylowertheblade
into and through the workpiece.
Releasetheswitchtrigger(25)andallowthesawblade
to stop rotating before raising the blade out of the work-
piece. Wait until the blade stops before removing the
workpiece. (Fig. 33)
CROSS-CUTTING (WITH SLIDE ACTION)
When cutting wide workpieces, rst unscrew the slide
lock (30). (Fig. 34)
Pull on the release knob (6), raise the saw arm (5) to its
highest position and slide it towards you.
Hold the handle rmly and squeeze the switch trigger
(25).Allowthebladetoreachmaximumspeed.
Pressthereleaselatch(37)andslowlylowertheblade
into the workpiece and slide it away from you at the same
time until the workpiece is cut.
Releasetheswitchtrigger(25)andallowthesawblade
to stop rotating before raising the blade out of the work-
piece.
Wait until the blade stops before removing the work-
piece. (Fig. 35)
BEVEL CUT
A bevel cut is made by cutting across the grain of the
workpiece with the blade angled to the fence and mitre
table. The mitre table is set at the zero degree position
andthebladesetatananglebetween0ºand45ºtothe
left or right.
Loosen the bevel lock (16) and for bevel angles greater
than30ºtotheleftoranyangletotherightpulloutthe0º
beveladjuster(17).
Move the saw arm (5) to the left or right to the desired
bevelangle(between0ºand45º).
Tighten the bevel lock (16).
Use the slide action when cutting wide workpieces. (Fig.
36)
To return the blade to the vertical (0º bevel) position,
move thesawarm totheleftandpushinthe0ºbevel
adjuster(17).
Return the blade to the vertical position. It will automati-
callystopatthe0ºbevelposition.
Tighten the bevel lock (16). (Fig. 37)
COMPOUND MITRE CUT
A compound mitre cut involves using a mitre angle and
a bevel angle at the same time. It is used in making pic-
pages-TKN-80-95D-2012.indd 8 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

9
Original instructions
EN
ture frames, to cut mouldings, making boxes with slop-
ing sides and for roof framing. Always make a test cut
on a piece of scrap wood before cutting into the good
material.
Use the slide action when cutting wide workpieces. (Fig.
38)
To achieve the maximum incline degree on the right side,
removethefence(19)rst.
VIII - Maintenance
CHANGING A BLADE
DANGER! Never try to use a blade larger than the stated
capacity of the saw. It might come into contact with the
blade guards.
Never use a blade that is too thick to allow the outer
bladewashertoengagewiththeatsonthespindle.It
will prevent the blade screw from properly securing the
blade on the spindle.
Do not use the saw to cut metal or masonry.
Ensure that any spacers and spindle rings that may be
requiredsuitthespindleandthebladetted.(Fig. 39)
Pushdownontheoperatinghandle(7)andpullthere-
lease knob (6) to disengage the saw arm (5). The release
knob (6) can be turned so that it is held in the retracted
position.
Raise the saw arm (5) to its highest position. (Fig. 40)
Using a Phillips head screwdriver (not supplied) loosen
and remove the Phillips head screw that secures the
guard retraction arm (13) to the rotating blade guard.
(Fig. 41a)
Remove the screw that secures the blade bolt cover (14).
(Fig. 41b)
Pulltherotatingbladeguard(12)downthenswingitup
together with the blade bolt cover. (Fig. 42)
When the rotating blade guard is positioned over the up-
perxedbladeguarditispossibletoaccesstheblade
bolt. (Fig. 43)
Hold the rotating guard (12) up and press the spindle
lockbutton(27).Rotatethebladeuntilthespindlelocks.
(Fig. 44)
Usethehexkey(21)toremovethebladebolt.(Loosen
in a clockwise direction as the blade bolt has a left hand
thread). (Fig. 45)
Remove the outer blade washer and the blade.
Wipe a drop of oil onto the inner blade washer and the
outer blade washer where they contact the blade.
Fit thenewblade ontothespindletakingcarethat the
inner blade washer sits behind the blade. (Fig. 46)
WARNING: To ensure correct blade rotation,
always install the blade with the arrow printed on the
side of the blade indicating the same direction as the
arrow stamped on upper blade guard.
Replace the outer blade washer.
Depress the spindle lock button (27) and replace the
blade bolt. (Fig. 47)
Usehexkey(21)totightenthebladeboltsecurely(anti-
clockwise).
Holdtherotatinglowerbladeguard(12)andbladebolt
cover(14)inpositionandtightenthexingscrews,also
secure the guard retraction arm (13) to the rotating blade
guard.
Check that the blade guard operates correctly and cov-
ers the blade as the saw arm is lowered.
Connect the saw to the power supply and run the blade
to make certain that it is operating correctly. (Fig. 48a,
48b)
MAINTENANCE
WARNING: Always ensure that the tool is
switched off and the plug is removed from the power
point before making any adjustments or maintenance
procedures.
Always wear sturdy gloves when handling or changing
blades as they can be very sharp.
Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has
entered the grills near the motor and around the trigger
switch. Use a soft brush to remove any accumulated
dust. Wear safety glasses to protect your eyes whilst
cleaning.
Re-lubricate all moving parts at regular intervals.
If the body of the saw needs cleaning, wipe it with a soft
damp cloth. A mild detergent can be used but nothing like
alcohol, petrol or other cleaning agent. (Fig. 49)
Never use caustic agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come into con-
tact with the saw.
GENERAL INSPECTION
Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight.They
may vibrate loose over time. (Fig. 50)
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 9 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

10
TKN 80D • TKN 95D
EN
IX - Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools is deter-
mined in the guarantee card.
Faultsduetonormalwear,overloadingorimproperhan-
dling will be excluded from the guarantee.
Faultsduetodefectivematerialsimplementedaswellas
defects in workmanship will be corrected free of charge
through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY power tools will
be recognized if the machine is sent back to the dealer
or is presented to the authorised warranty service centre
undismantled, in its initial condition.
Notes
Carefully read the entire original instructions before us-
ing this product.
The manufacturer reserves the right to make changes
andimprovementstotheproductsandtoalterspecica-
tions without prior notice.
Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 10 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

11
Originalbetriebsanleitung
DE
Inhalt
I - Einführung .............................................................................................................................................................11
II - Technische Angaben ............................................................................................................................................13
III - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................................................................................13
IV - Zusätzliche Sicherheitsregeln beim Arbeiten mit Gehrungs- und Kappsägen .....................................................15
V - Zusätzliche Sicherheitsregeln beim Arbeiten mit Lasern .....................................................................................16
VI - BekanntmachungmitdemElektrowerkzeug ....................................................................................................A/16
VII - Bedienungsanleitung .............................................................................................................................................17
VIII - Wartung ................................................................................................................................................................ 20
IX - Garantie .................................................................................................................................................................21
AUSPACKEN
ÜberprüfenSieunmittelbarnachdemAuspackenobsämtlicheBestandteileunddasbeschriebeneZubehörmitgelie-
fertwurden.SolltediesnichtderFallsein,wendenSiesichbitteumgehendanIhrenFachhändlerbeidemderElek-
trowerkzeuge gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in
Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENBAU
Die Gehrungs- und Kappsäge wird verpackt und komplett zusammengebaut mit Ausnahme des Klemmsatzes geliefert.
I - Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitäts-
standards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen. Einfach in der
BedienungundungefährlichbeirichtigerHandhabung,wirddiesesGerätbeibestimmungsgemäßemGerbrauchIhnen
lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie dieganzeBedienungsanleitungaufmerksamdurch,bevorSiedasneu erworbeneSPARKY– Elekt-
rowerkzeuginBetriebnehmen.BeachtenSiebesondersdieTexte,diemitdemWört„Warnung“ beginnen. Ihr
SPARKY-ElektrowerkzeugbesitztvieleEigenschaften,dieIhreArbeiterleichternwerden.BeiderEntwicklung
diesesElektrowerkzeugesisthöchsteAufmerksamkeitderSicherheit,denBetriebseigenschaftenundderZuver-
lässigkeitgewidmetworden,dieeseinfachzurWartungundBedienungmachen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll gesammelt werden.
Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihre alten / defekten Elektrogeräte bitte in der nächsten
kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
AngesichtsdesUmweltschutzessolltendas Elektrowerkzeug,dieZubehörteile unddie Verpackungeiner
geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 11 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

12
TKN 80D • TKN 95D
DE
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über
das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Tragen Sie Antistaubmasken
TragenSieGehörschutzundSicherheitsbrillen
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten
LesenSiedieBedienungsanleitung
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche
TKN GEHRUNGS UND KAPPSÄGE
pages-TKN-80-95D-2012.indd 12 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

13
Originalbetriebsanleitung
DE
II - Technische Angaben
Modell: TKN 80D TKN 95D
▪Nennaufnahmeleistung 1800W 1800W
▪Leerlaufdrehzahl 5000min-1 5000 min-1
▪Sägeblattdurchmesser 250mm 305mm
▪Sägeblattbohrungsdurchmesser 30mm 30mm
▪AnzahlderZähne 24TCT 32TCT
▪MaximaleSchnitttiefe 80mm 95mm
▪Schnittbreite 2.8 3.0mm
▪MinimaleDickederScheibe 1.85mm 2.0
▪MaximaleDickederScheibe 2.8mm 3.0
▪MaximalerQuerschnittdesWerkstückesbei
-Vertikalschneiden0°x0° 280x80mm 305x95mm
-Schneidenunter45°(rechts)x0° 196x80mm 215x95mm
-Schneidenunter52°(rechts)x0° 170x80mm 186x95mm
-Schneidenunter45°(links)x0° 196x80mm 215x95mm
-Schneidenunter52°(links)x0° 170x80mm 186x95mm
-Abschrägenunter0°x45°(rechts) 280x25mm 305x42mm
-Abschrägenunter0°x45°(links) 280x45mm 305x52mm
-KombiniertesSägenbei45°(rechts)x45°(rechts) 196x25mm 215x42mm
-KombiniertesSägenbei52°(rechts)x45°(rechts) 170x25mm 186x42mm
-KombiniertesSägenbei45°(links)x45°(links) 196x45mm 215x52mm
-KombiniertesSägenbei52°(links)x45°(links) 170x45mm 186x52mm
▪Gewicht(EPTAProcedure1/2003): 21.5kg 25.2kg
▪Schutzklasse(EN61029-1) : II II
▪Information über laufgeräusche und schwingungen
А-abgewogenerSchalldruckpegel LpA 98dB(A) 98dB(A)
А-abgewogenerSchalldruckpegel LwA 112dB(A) 111dB(A)
KorrigierterBeschleunigungswert 7.14m/s2 7.14m/s2
StäubevonMaterialienwiebleihaltigemAnstrich,einigenHolzarten,MineralienundMetallkönnengesundheitsschäd-
lichsein.BerührenoderEinatmenderStäubekönnenallergischeReaktionenund/oderAtemwegserkrankungendes
BenutzersoderinderNähebefindlicherPersonenhervorrufen.
BestimmteStäubewieEichen-oderBuchenstaubgeltenalskrebserzeugend,besondersinVerbindungmitZusatz-
stoffenzurHolzbehandlung(Chromat,Holzschutzmittel).AsbesthaltigesMaterialdarfnurvonFachleutenbearbeitet
werden.
▪BenutzenSiemöglichsteineStaubabsaugung.
▪Um bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug ein gutes Staubabfangen zu gewährleisten, benutzen Sie einen
Staubabsauger, der für Holzstaub oder für Holz- und mineralischen Staub bestimmt ist.
▪SorgenSiefürguteBelüftungdesArbeitsplatzes.
▪Eswirdempfohlen,eineAtemschutzmaskemitFilterklasseP2zutragen.
BeachtenSieinIhremLandgültigeVorschriftenfürdiezubearbeitendenMaterialien.
III - Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
pages-TKN-80-95D-2012.indd 13 4.7.2012 г. 11:15:14 ч.

14
TKN 80D • TKN 95D
DE
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, vergewis-
sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 14 4.7.2012 г. 11:15:15 ч.

15
Originalbetriebsanleitung
DE
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
IV - Zusätzliche
Sicherheitsregeln beim
Arbeiten mit Gehrungs-
und Kappsägen
WARNUNG:BevorSiedasElektrowerkzeug
ans Netz schliessen, sollen Sie sich überzeugen, dass
die Netzspannung mit der Spannung an der Typenschild
des Elektrowerkzeuges übereinstimmt
Eine höhere Netzspannung kann ernste Verletzungen
dem Verbraucher, sowie auch Schädigung des Gerätes
verursachen.
FallsSie nicht sichersind,wie hoch die Spannung ist,
sollen Sie das Gerät nicht einschalten.
FallsdieSpannungniedrigeralsdieNominalspannung
ist, wird der Motor beschädigt.
▪Vor Durchführung von Einstellungen, Bedienung
oder Wartung, sowie auch beim Auswechseln
des Sägeblatts immer das Elektrowerkzeug aus-
schalten und den Stecker aus der Steckdose zie-
hen.
▪Wenn Sie mit der Säge arbeiten, immer die entspre-
chenden Schutzmitteln – Schutzbrille oder Helm,
Gehörschutz, Staubmaske, Schutzkleidungen und
Handschuhe verwenden.
▪Um eventuelle Überhitzung zu vermeiden, das Kabel
aus der Verlängerung mit Kabeltrommel ganz ausdre-
hen.
▪Bei der Verwendung einer Verlängerung sicherstel-
len, dass der Querschnitt dem Nominalstrom des ver-
wendeten Elektrowerkzeuges entspricht, sowie auch
dass die Verlängerung in Ordnung ist.
▪Arbeiten Sie nicht mit der Säge, wenn die Schutzvor-
richtungen fehlen.
▪Verwenden Sie die Säge nicht zum Sägen von Metall
oder Mauerwerk
▪VerwendenSiedieSägenichtzumSägenvonBrenn-
holz.
▪DasSägenvonNägelnistuntersagt.BevorSiemitder
Säge zu arbeiten beginnen, das Werkstück überprü-
fenunddieNägelnunddieFremdkörperentfernen.
▪Der Betreiber soll gut geschult und mit der Bestim-
mung, den Einstellungen und den Umgang mit dieser
Maschine bekannt gemacht werden.
▪Immer, wenn es möglich ist, die Maschine gut zum
Arbeitstisch befestigen.
▪VorBeginnderArbeitdaszubearbeitendeWerkstück
gut befestigen.
▪WennSieHolzmaterialmitzylindrischerFormsägen,
befestigen Sie es mit Schellen an beiden Seiten des
Sägeblatts, um eine Verschiebung zu vermeiden.
▪BeimSägenvonlangenWerkstücken,diezuweitau-
ßerhalb des Arbeitstisches liegen, sollen Sie zusätz-
licheStützenentlangdesWerkstücksinderHöhedes
Drehtisches der Säge verwenden. Die Stützen sollen
so angeordnet sein, dass sie das Werkstück gegen
Runterfallen nach dem Absägen sichern. Falls das
Werkstück außerordentlich lang ist, sollen mehrere
Stützen, gleichmäßig entlang des Werkstücks ange-
ordnet, verwendet werden.
▪SolangedieMaschineimBetriebist,keinVerschnitt
oder anderen Teilen aus der Sägezone mit den Hän-
den entfernen.
▪Stehen Sie immer von einer Seite des Sägeblatts.
▪Wenn Sie während der Arbeit unterbrochen werden,
zuerst die Arbeit beenden, die Maschine ausschalten
und erst dann wegschauen.
▪Regelmäßigüberprüfen,oballeMuttern,Bolzenund
Befestigungselementefestangezogensind.
▪Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller
empfohlensindunddenAnforderungenvonEN847-
1 entsprechen.
▪Wählen Sie ein Sägeblatt aus, welches für das zu be-
arbeitende Werkstück geeignet ist.
▪VerwendenSierichtiggeschärftenSägeblätter. Be-
achtenSiedieAnforderunganhöchsteGeschwindig-
keit, angegeben an dem Sägeblatt.
▪Keine Sägeblätter aus Schnellschnittstahl verwen-
den.
▪Keine rissige, beschädigte oder deformierte Säge-
blätter verwenden.
▪Immer wenn das möglich ist, Sägeblätter mit redu-
ziertem Schallpegel verwenden.
▪Achten Sie auf die Drehrichtung des Motors und des
Sägeblatts.
▪Versuchen Sie nicht, ein Sägeblatt, das im Werkstück
verkeilt ist, herauszuziehen, bevor die Maschine aus-
geschaltet ist.
▪Versuchen Sie nicht die Bewegung des Sägeblatts
mit einem Holzstück zu verlangsamen. Lassen Sie
die Scheibe von selbst anhalten.
▪Bei potentieller Möglichkeit von Berührung des Ar-
beitsgerätes mit versteckter elektrischen Installation
oder mit der Eigenleitung, das Elektrowerkzeug nur
andieisoliertenHalteflächenhalten.DieBerührung
einer Leitung unter Spannung wird die offenen Me-
talloberflächen des Elektrowerkzeuges unter Span-
nunglegenundderBetreiberkannStromschlagbe-
kommen.InsolchenFällensofortdieNetzspannung
unbterbrechen und den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
▪DiebeweglichenSchutzvorrichtungennichtingeöff-
neter Position arretieren und stets überprüfen, ob sie
sichfreibewegenkönnenundvolldieSägeblattzähne
verdecken.
▪Schliessen Sie die Säge an eine staubabführende
Einrichtung nachdem Sie sich an ihre ordnungsmä-
ssigeFunktionüberzeugen.SiesollensichimKlaren
mit der schädlichen Wirkung des Staubes, der Toxi-
zität des Staubes aus bestimmten Werkstoffen, der
Wichtigkeit der lokalen Staubabführung und den Mit-
teln für Regelung und Staubabführung des von Ihnen
verwendeten Systems sein. Das Tragen von Staub-
pages-TKN-80-95D-2012.indd 15 4.7.2012 г. 11:15:15 ч.

16
TKN 80D • TKN 95D
DE
schutzmaske während der Arbeit wird empfohlen.
▪Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Auswechseln
oder Umstellen von Sägeblättern, sowie auch bei der
Arbeit mit groben Werkstoffen.
▪Immer,wennesmöglichist,sollendieSägeblätterin
Tragehalterungen transportiert werden.
▪Seien Sie besonders vorsichtig bei Kanalschlitzen.
▪Die Kreissäge kann getragen werden, indem sie an
dem tragenden Handgriff gehalten wird; sie muss
aber zuerst aus dem Netz ausgeschaltet und in unte-
rer Stellung arretiert werden.
▪BeimGehrungssägensollderSägearmsicherbefe-
stigt werden.
▪HaltenSiedenBodenumdieMaschineherumsauber
und nicht mit Materialien bedeckt.
▪DieArbeitszonesollfreivonmöglichenHindernissen
sein.
▪Kein Verschnitt aus der Sägezone entfernen, bevor
das Sägeblatt nicht ganz von der Schutzeinrichtung
bedeckt ist und voll die Drehbewegung beendet hat.
Der Arbeitskopf soll sich in oberer Position befinden.
▪Nie Lappen, Werg, Leitungen oder Draht in der Nähe
des Arbeitsplatzes lassen.
▪Das Erntfernen des Verschnitts oder anderen Teilen
ausderSägezonesolangedieMaschineinBetriebist
und der Arbeitskopf sich nicht in Ruheposition befin-
det, ist untersagt.
▪Keine Stoffe oder Ausrüstung über die Maschine
aufbewahren, die potenzielle Fallgefahr darstellen
können.
▪Bei Beschädigung der Maschine, einschl. auch der
Schutzeinrichtungen und der Sägeblätter, unbedingt
den zuständigen Kundendienst informieren.
▪Im Falle der Beschädigung oder Verschleiß des
Schutzschlitzes des Arbeitstisches der Maschine, soll
der Austausch von dem zuständigen Kundendienst
vorgenommen werden.
WARNUNG: Der Sägeblattaustausch soll
richtig gemacht werden, mehr Einzelheiten– siehe
Abschnitt Austausch.
▪Um richtig dieses Elektrowerkzeug zu nutzen, sollen
Sie die Sicherheitshinweise, die allgemeinen Instruk-
tionenundBetriebsanweisungen,diehierangegeben
sind,einhalten.AlleVerbrauchersollendieseBetrieb-
sanweisungen und die Informationen über die potenti-
ellen Risiken beim Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
kennen.KinderundkörperlichschwacheLeutesol-
lendasElektrowerkzeugnichtverwenden.Fallssich
Kinder in der Nähe der Arbeitszone des Elektrower-
zeuges befinden, sollen Sie ständig kontrolliert wer-
den. Unbedingt sollen Sie auch Sicherheitsmassnah-
men treffen. Das selbe gilt auch für das Einhalten der
Grundregeln für die professionelle Gesundheit und
Sicherheit.
▪Der Hersteller haftet nicht für vom Verbraucher vor-
genommenen Änderungen am Elektrowerkzeug oder
für Defekte, verursacht durch solche Änderungen.
▪Das Elektrowerkzeug soll nicht im Freien beim Re-
genwetter, in feuchter Umgebung (nach Regenfall)
oderinderNähevonleichtbrennbarenFlüssigkeiten
und Gasen verwendet werden. Der Arbeitsplatz soll
gut beleuchtet sein.
V - Siherheitsregeln beim
Arbeiten mit Laser
Der Laserstrahl, verwendet im System REDEYE®, ist
der Klasse 2 mit maximaler Leistung 1 mW und Wel-
lenlänge650nm.DieseLaserstellengewöhnlichkeine
GefahrfürdieAugendar,trotzdemkönnenSiebeimDi-
rektschauen zum Laser geblendet werden.
WARNUNG: Schauen Sie nicht direkt zum La-
serstrahl. Anderenfalls besteht Gefahr für Ihre Gesund-
heit.BeachtenSiebittealleSicherheitshinweise,dieun-
ten aufgezählt sind:
▪Der Laser soll entsprechend den Anweisungen des
Herstellers betrieben und gewartet werden.
▪Den Laserstrahl nicht an Menshen oder an einen Ge-
genstand, der anders als das zu bearbeitende Werk-
stoff ist, richten.
▪Den Laserstrahl nicht an Menschen richten; be-
sonders soll man achten, den Laserstrahl nicht an
menschliche Augen für eine Zeit, die 0,25 s über-
schreitet, zu richten.
▪Überzeugen Sie sich immer, dass der Laserstrahl an
festen Stoff, deren Oberfläche nicht reflektiert , d.h.
Holz oder grob bearbeitete Oberflächen, gerichtet
ist. Das glänzende Stahlblech ist wegen der reflektie-
renden Oberfläche, die der Laserstrom zurück zum
Betreiberrichtenkann,ungeeignetfürLaserbearbei-
tung.
▪Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht durch ei-
nen anderen, der nicht demselben Typ ist. Die Repa-
ratur soll nur vom Hersteller oder von dem zuständi-
gen Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG: Einstellungen, Steuermechanis-
men oder Arbeitsprozeduren, anders als die hier be-
schriebenen,könneneine Gefahr vonBestrahlung ver-
ursachen.
VI - Bekanntmachung mit
dem Elektrowerkzeug
1. Lasereinrichtung
2. Ein-undAusschalttastedesLasers
3. Laserdeckel
4. Laserregler
5. Sägearm
6. Arretierhebel
7. Arbeitshandgriff
8. Tragegriff
9. Oberer fester Sägeblattschutz
10. Klemmsatz
pages-TKN-80-95D-2012.indd 16 4.7.2012 г. 11:15:15 ч.

17
Originalbetriebsanleitung
DE
11. Handgriff zum Verriegeln der Klemme
12. BeweglicherSägeblattschutz
13. Einzugsarm des Schutzes
14. Deckel der Sägeblattspindel
15. Staubsack
16. Verriegelung des Hebels für Auswahl des
Gehrungswinkels
17. HebelfürAuswahldesGehrungswinkels
18. SkalazumAblesendesGehrungswinkels
19. Begrenzer
20. Stabilisator
21. Sechskantschlüssel,6mm
22. Arbeitstisch
23. SkaladesArbeitstisches
24. SchutzschlitzdesArbeitstisches
25. Schalterhebel
26. EinrichtungzumFixierendesSägewinkels
27. TastezurVerriegelungderSpindel
28. Staubabführanschluß
29. Schieber
30 Verriegelungsvorrichtung für die Schieber
31. Scheibe für Regelung der Schlitzentiefe
32. BegrenzerfürdieSchlitzentiefe
33. MutterdesBegrenzersfürdieSchlitzentiefe
34. Schraube für Regelung des Gehrungswinkels
bis 45° (links)
35. Schraube für Regelung des Gehrungswinkels
bis 45° (rechts)
36. Schraube für Regelung des Gehrungswinkels
bei 0°
37. Auslösemechanismus
38. SeitlicheVerlängerungen(x2)
39. FixierbolzenfürdieseitlichenVerlängerungen(x2)
VII - Betriebsanweisungen
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasiger Wechsel-
spannung gespeist. Es hat doppelte Isolierung entspre-
chend EN 61029 und IЕС 61029 und kann an Steck-
dosen ohne Schutzklemmen angeschlossen werden.
Die Funkstörungen entsprechen der EMV-Richtlinie
2004/108/ECzurElektromagnetischenVerträglichkeit.
BEVOR SIE MIT DER ARBEIT BEGINNEN
VorBeginnderArbeitmitdemElektrowerkzeugsollen
Sie sich von folgendem überzeugen.
▪Ob die Spannung des Stromnetzes der Spannung,
angegeben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges entspricht.
▪In welcher Stellung sich der Schalter befindet. Das
Elektrowerkzeug wird nur bei ausgeschaltetem
Schalter ans Netz angeschlossen.
▪Zustand des Sägeblatts. Zugelassen wird nur der Ge-
brauch von gut geschärften Sägeblättern. Gerissene
oder deformierte Sägeblätter sofort auswechseln. Die
Anwendung von Sägeblättern aus Schnellschnittstahl
(HSS) ist untersagt.
▪Ob sich alle beweglichen Teile des Sägeblattschutzes
frei bewegen.
▪Ob das Werkstück oder der zu bearbeitende Stoff gut
befestigt ist.
▪Ordnungsmässiger Zustand des Steckers und des
Netzkabels.Fallsdas Netzkabelbeschädigtist, soll
sein Austausch durch den Hersteller oder durch den
zuständigen Kundendienst vorgenommen werden,
um die Austauschrisiken zu vermeiden.
ZUBEHÖR
DasElektrowerkzeugistmitfolgendemZubehörausge-
statet: Sechskantschlüssel - 6 mm (Bild 1a); Sägeschei-
be (eingebaut) (Bild 1b); Staubsack (Bild 1c); seitliche
Verlängerungen-2St.(Bild 1d);KlemmefürdieBefe-
stigung des Werkstückes (Bild 1e); Stabilisator - 1 St.
(Bild 1f)
Zum Erreichen von guten Ergebnissen empfehlen wir
dieVerwendungvonoriginalenSPARKYZubehörteilen.
TRAGEN
Heben Sie die Kreissäge nur dann, wenn der Arm in un-
terer Position arretiert , die Maschine ausgeschaltet und
der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
DieKreissägekannnuramTransporthandgriff(8)oder
an den äußeren Gussstücken gehalten werden. Ein He-
ben der Maschine mit Hilfe des Schutzes oder des Ar-
beitshandgriffes(7)istuntersagt).(Bild 2)
MONTAGE DER SÄGE
Die Grundplatte der Säge ist mit Öffnungen zur Erleich-
terungderBefestigungzumArbeitstisch,versehen.
Befestigen Sie die Säge zur horizontal ausgerichteten
Werkbank oder zum Arbeitstisch unter Verwendung von
Bolzen(nichtimLieferumfangenthalten)durchdieBe-
festigungsöffnungen in der Grundplatte der Maschine.
(Bild 3)
BEMERKUNG:NachWunschkönnenSiedieSäge
auf ein Stück Sperrholz mit einer Dicke von 13 mm oder
mehr montieren, das sie später mit Haltern zum Arbeits-
tisch befestigen oder an einem anderen Arbeitsplatz
verwendenunderneutmitHalternbefestigenkönnen.
WARNUNG:StellenSiesicher,dassdieFlä-
che, auf welcher Sie die Maschine montieren, nicht
uneben ist, andernfalls kann das Verkeilen und unge-
naues Sägen verursachen.
STAUBSACK
Der Staubsack (15) wird auf den Staubabführanschluß
(28)gesteckt.UmdieProduktivitätzuverbessern,leeren
Sie den Staubsack bevor er sich bis zur Mitte füllt. So
wird der Luftstrom durch den Sack verbessert. (Bild 4)
SEITLICHE VERLÄNGERUNGEN UND
STABILISATOR
DieseitlichenVerlängerungen(38)werdenalsStützen
für längere Werkstücke verwendet und verhindern ihre
Biegung und darauf folgendes Verkeilen des Schnitt-
blatts während des Sägens.
Lösen Sie die Fixierschrauben (39) mit dem Sechs-
kantschlüssel(21),setzenSiedieVerlängerungen(38)
ein und ziehen Sie wieder die Schrauben (39) fest.
(Bild 5a, 5b)
pages-TKN-80-95D-2012.indd 17 4.7.2012 г. 11:15:15 ч.

18
TKN 80D • TKN 95D
DE
WARNUNG:FallsdieSägenichtfestzum
Arbeitstisch befestigt ist, stecken Sie immer den Sta-
bilisator(20)indieÖffnungenimHinterteilderGrund-
platte der Säge. Der Stabilisator verhindert das Kippen
der Säge nach hinten bei Arbeiten mit Längsverschie-
bung.
EINRICHTEN DES SÄGEBLATTS SENKRECHT
ZUM TISCH
Stellen Sie sicher, dass der Stecker von der Steckdose
gezogen ist. (Bild 6)
Drücken Sie den Sägearm (5) nach unten bis zur nied-
rigstenPositionundziehenSiedenFixierhebel(6),der
den Arm in Transportposition hält, fest. (Bild 7)
Lösen Sie die Vorrichtung zum Fixieren des Sägewin-
kels(26).(Bild 8)
Drehen Sie den Tisch (22) bis der Pfeil auf 0º steht.
(Bild 9)
ZiehenSiedieVorrichtungzumFixierendesSägewin-
kels(26)fest.(Bild 10)
LösenSiedenFixatordesHebelsfürdieWahlderGeh-
rung (16) und stellen Sie den Sägearm (5) auf Gehrungs-
winkel 0º (das Sägeblatt steht in 90º zum Sägetisch).
ZiehenSiedenFixatordesHebelsfürdieWahlderGeh-
rung (16) wieder fest. (Bild 11)
LegenSie einen Winkel zwischen dem Tisch(22)und
demachenTeildesSägeblattsein.(Bild 12)
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die eine Kathete den
achenTeilundnichtdieZähnedesSägeblattsberührt.
Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand und überprüfen
Sie in mehreren Punkten die Ausrichtung der Scheibe
und des Tisches unter Rechtwinkel.
Die Kante des Winkels soll parallel zum Sägeblatt sein.
Fallsdas Sägeblattzum Winkelgeneigt ist,regelnSie
die Position des Sägeblatts folgendermaßen:
▪Mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (nicht im Liefer-
umfangenthalten)dieMutterfürdieBefestigungder
Schraube (36) für Regelung des Gehrungswinkels auf
0°lösen.
▪DenFixatorfürdenHebelfürdieWahldesGehrungs-
winkels(16)lösen.
▪MitHilfe des Sechskantschlüssels(21)die Gehrung
mit Schraube (36) einstellen, um das Sägeblatt zum
Winkel auszurichten.
▪Die Schrauben, die den Pfeil zur Skala zum Ablesen
desGehrungswinkels(18)befestigenlösenunddie
Position des Pfeiles so einstellen, dass er genau auf
Null der Skala zeigt. Die Schrauben wieder festzie-
hen.
▪DenFixatordesHebelsfürdieWahldesGehrungs-
winkels (16) und die Schraubenmutter (36) wieder
festziehen. (Bild 13a, 13b, 13c)
HINWEIS: Den oben beschriebenen Vorgang kann man
auch bei der Überprüfung der Neigung von 45° des Sä-
geblatts zum Tisch links oder rechts beim Gehrungssä-
gen verwenden. Die Schrauben für die Einstellung des
Gehrungswinkels(34und35)bendensichanderGe-
genseitedesArmes.FürdieBefestigungsmuttereinen
Schraubenschlüssel mit passender Größe verwenden
(nicht im Lieferumfang enthalten). Der Sechskantschlüs-
sel(21)istfürdieseSchraubengeeignet.(Bild 14a, 14b)
AUSRICHTEN DES BEGRENZERS SENK-
RECHT ZUM TISCH
Mit Hilfe des Sechskantschlüssels (21), die Schraube,
diedenoberenTeildesrechtenBegrenzersxiert,lösen
und den oberen Teil abnehmen.
MitHilfedesSechskantschlüssels(21),dievierSchrau-
ben,diedenBegrenzer(19)zurGrundplattebefestigen,
lösen.(Bild 15a, 15b, 15c)
LegenSieeinenWinkelzwischendemBegrenzer(19)
und dem Sägeblatt.
RegelnSiediePositiondesBegrenzers(19)bisersenk-
recht zum Sägeblatt steht.
ZiehenSiedieSchrauben,diedenBegrenzerbefestigen
(19) fest.
SetzenSiewiederdenoberenTeildesrechtenBegrenz-
ers auf. (Bild 16)
LösenSiedieSchraube,diedenPfeilderSkala(23)-
xiert, und regeln sie die Stellung des Pfeiles so, dass er
genau auf Null der Skala zeigt.
ZiehenSiedieSchraube,diedenPfeilderSkalaxiert,
wieder fest. (Bild 17)
EINSTELLUNG DER LAGE DER
LASERSTRAHLEN
Der untere Laser ist vom Werk ab so eingestellt, dass
er einen Laserstrahl entlang der rechten Seite des Sä-
geblatts ausstrahlt. Der obere Laser ist vom Werk ab
eingestellt, einen Laserstrahl links des Sägeblatts aus-
zustrahlen.DerobereLaserkannvondemBetreiberfür
Sägeblätter mit verschiedener Schlitzbreite eingestellt
werden.
Um die Position des oberen Lasers einzustellen, führen
Sie folgendes durch:
Den Deckel des Lasers (3) wegnehmen und mit dem
Schalter(2)einschalten.(Bild 18)
Mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers (nicht im Liefe-
rumfang enthalten) die Position des Strahls des oberen
Lasers beim Drehen des Laserreglers (4) einstellen.
So lange einstellen, bis der linke Laserstrahl mit der lin-
ken Seite des Sägeblatts ausgerichtet ist.
Laser ausschalten und den Deckel (3) wieder einsetzen.
(Bild 19)
EINSTELLEN DER SCHNITTTIEFE
InnormalerPositionerlaubtderBegrenzerderSchnitt-
tiefe (32)dem Sägeblatt, das Werkstoff ganzdurchzu-
schneiden.BeinachobengehobenemSägearmkann
die Schnitttiefe eingestellt werden, so dass die Schraube
für die Einstellung der Schnitttiefe (31) den Begrenzer
beim Runterlassen des Sägearmes berührt. (Bild 20)
So wird die Schnitttiefe im Werkstoff begrenzt und das
erlaubt ein Sägen von „Kanälen“ im Werkstoff. Die Tiefe
des Kanals wird mit der Regelschraube (31) eingestellt
und die erreichte Position mit der Mutter (33) xiert.
(Bild 21)
ARBEITEN MIT DEM LASERSYSTEM
WARNUNG:
Schauen Sie nicht direkt zum Laserstrahl:
pages-TKN-80-95D-2012.indd 18 4.7.2012 г. 11:15:15 ч.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sparky Group Saw manuals

Sparky Group
Sparky Group HD PROFESSIONAL TSB 1300C User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 40 User manual

Sparky Group
Sparky Group HeavyDuty TSB 1300C User manual

Sparky Group
Sparky Group TKN 65 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 50 User manual

Sparky Group
Sparky Group HeavyDuty TSB 1300CE User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 70 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 40 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 85 User manual

Sparky Group
Sparky Group TK 85 User manual