Sparky Group VC 1650MS User manual

1600 W VC 1650MS
1207R08
© 2009 SPARKY
www.sparkygroup.com
D
43 44 45 46
47
1 – 8
WET / DRY VACUUM CLEANER
Original instructions
18 – 26
ASPIRATEUR EAU / POUSSIÈRE
Notice originale
60 – 68
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ / СУХОЙ ОЧИСТКИ
Оригинальная инструкция по эксплуатации 69 – 77
ПИЛОСОС ДЛЯ ВОЛОГОГО / СУХОГО ПРИБИРАННЯ
Оригінальна інструкція з експлуатації 78 – 86
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА МОКРО / СУХО ПОЧИСТВАНЕ
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
NASS / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
52 – 59
ODKURZACZ WARSZTATOWY
Instrukcją oryginalną
27 – 34
ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI
Istruzioni originali
44 – 51
ASPIRADOR DE LIMPEZA A SECO / MOLHADO
Instrução original para o uso
35 – 43
ASPIRADORA DE LIMPIEZA EN HÚMEDO/SECO
Instrucciones de uso originales
www.sparkygroup.com
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
01.08.2010
10
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-2;
EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

АBC
23215
6a
244
3
2
6b
22
262576c 27
8 9
29
10 28 30 31
11 12
13 14 32 33 34
15 16 17 35 36 37 38
18 19a 19b 20 39 40 41 42
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
13
16
1
3
1
19
18
20 12
11
10
8
9
15
14
16 2
4
5
7
6
10 11 12
2
14
3
4
8
7
6
9
17 5
13
21
15
17
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

1EN
Contents
I - Introduction .............................................................................................................................................................. 1
II - Technical specications ........................................................................................................................................... 3
III - Safety instructions for vacuum cleaners ............................................................................................................... 3
IV - Know your product ................................................................................................................................................ A/4
V - Operation .................................................................................................................................................................. 5
VI - Maintenance ............................................................................................................................................................ 7
VII - Warranty .................................................................................................................................................................. 8
VC 1650MS – Original instructions
I - Introduction
Your new SPARKY electric appliance will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under strin-
gent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your new electric appliance easy
and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through this entire Instruction Manual before using your new SPARKY electric appliance. Take
special care to heed the Warnings. Your SPARKY electric appliance has many features that will make your
job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development
of this appliance, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical appliances together with household waste!
Waste electrical appliances should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
pages-VC 1650MS-2012.indd 1 24.7.2012 г. 09:29:45 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

2VC 1650MS
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Theratingplateon your electric appliance mayshowsymbols. These representimportant informationabout the product
or instructions on its use.
Conforms to the relevant European Directives
Conforms to the requirements of Russian standards
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
Class I electrical appliance with protection against electric shock - connected to the protective neutral
Wet vacuum cleaner
Refer to Original Instructions
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture, ww - calendar week number
VC VACUUM CLEANER
pages-VC 1650MS-2012.indd 2 24.7.2012 г. 09:29:45 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

3
Original instructions EN
III - Safety instructions for
vacuum cleaners
WARNING: This appliance complies with the
compulsory safety regulations for electric equipment.
To reduce the risk of injury, user must read instruc-
tion manual. Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in personal injury
and/or property damage and as aresult, the guarantee
will become void.
Save these instructions for future reference!
WARNING: Make sure the power supply volt-
age corresponds to the value indicated on the name
plate with technical data of the appliance.
▪ If in doubt, do not plug in the appliance.
▪ A power source with a voltage greater than that speci-
ed for the appliance can result in serious injury to the
user, as well as damage to the appliance.
▪ Using a power source with a voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
▪ The appliance is designed to vacuum up materials
that are not hazardous to your health and that are not
ammable.
▪ This appliance is designed solely for use in the house-
hold or workshop to vacuum the dust generated dur-
ing operating a power tool.
▪ Do not use the appliance outdoors (unless it has been
specically designed for use outdoors).
▪ Do not subject the appliance to heat, direct sunshine
or very high moisture (e.g. rain).
▪ Never immerse the appliance in liquids and be aware
of sharp edges that may damage it.
▪ Never use the appliance with wet or damp hands. Un-
plug it immediately if the appliance becomes wet or
damp when it is running. Do not immerse the appli-
ance in water.
▪ When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ment, use a residual current device (RCD). Using a
residual current device (RCD) reduces the risk of an
electric shock.
▪ The appliance must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those mentioned in this
Manual will be considered a case of misuse. The user
and not the manufacturer shall be liable for any dam-
age or injury resulting from such cases of misuse.
▪ Never hold the connectors in front of your face (es-
pecially your eyes, ears, etc.) Never direct the nozzle
towards persons or animals.
▪ Make sure that the correct dust bag has been inserted
securely in its holder before using the appliance. The
wrong dust bag or incorrectly installed dust bags can
cause damage to the appliance and cause the guar-
antee to become void.
▪ Do not vacuum up ashes, hot coals or the like, large
fragments of glass and sharp objects.
▪ Do not vacuum up any toner dust, which is used in
printers and copiers for example, because it is electri-
cally conductive. In addition, it is possible that it will
not be completely ltered out by the lter system of the
II - Technical specications
MODEL: VC 1650MS
▪ Power input 1600 W
▪ Maximum suction power 2000 W
▪ Maximum power input for a plugged-in power tool 2200 W
▪ Tank capacity 50 l
▪ Tank material Stainless steel
(0.5 mm)
▪ Dust bag capacity 50 l
▪ Maximum suction force 22 kPa (220 mbar)
▪ Maximum air ow 60 l/s
▪ Air ow according to EN 60312 40 l/s
▪ Automatic mode with power tools Yes
▪ Water drain Yes
▪ Hose diameter Ø32 mm
▪ Hose length 5 m exible
▪ Cable length 5 m
▪ Operating radius 10,5 m
▪ Weight (EPTA procedure 1/2003) 17,6 kg
▪ Protection class IP 24
▪ Safety class / I
▪Noise emission (measured values determined according to EN 60704):
A-weighted sound pressure level LpA 75 dB(A)
A-weighted sound power level LwA 88.4 dB(A)
Wear hearing protection!
pages-VC 1650MS-2012.indd 3 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

4VC 1650MS
EN
wet/dry vacuum cleaner and can be released into the
air via the exhaust fan.
▪ Never vacuum ammable or poisonous liquids like
petrol, oil, acids, or other volatile substances.
▪ Do not vacuum up liquids that are hotter than 60ºC or
any poisonous or ammable dusts.
▪ Never vacuum asbestos or asbestos dust.
▪ Never lay the appliance on its side. Pay particular at-
tention to a horizontal position and adequate stability
on stairs.
WARNING: Always switch off and unplug the
appliance after use, prior to cleaning, changing the fil-
ters or accessories, carrying or storing. Do not use the
cable to pull the plug out of the socket. Dismount all
accessories from the appliance prior to storing.
▪ Keep the vacuum cleaner away from heat sources
▪ Never leave the appliance switched on unattended. If
you leave the work area, switch the appliance off or
unplug it from the receptacle (don‘t pull the cord, but
use the plug).
▪ Never use the appliance when you are under the inu-
ence of medication, alcohol or drugs, if you are cur-
rently under medical care, or if you are tired.
▪ Make sure that the cable can’t cause bystanders to
stumble and do not give children access to the appli-
ance.
▪ Check regularly the perfect working condition of the
electric appliance and the supply cable. Do not oper-
ate faulty electric appliances.
▪ In case the supply cable is damaged, the replacement
has to be done in an authorised SPARKY service
centre.
▪ Do not attempt to repair the appliance yourself.
The repair of these electric appliances can be per-
formed only by qualied technicians in the authorised
SPARKY service centres using original spare parts.
Incorrect repair may cause considerable danger for
the operator.
▪ Only use original SPARKY spare parts and accesso-
ries. The use of non approved parts or accessories
may be a possible source of danger and will cause the
guarantee to become void.
▪ Check the oat often.
▪ If you notice liquid leaking from your appliance, switch
it off immediately and unplug it.
▪ Do not put the appliance in water. Make sure that wa-
ter is not spilled on the appliance.
▪ When disposing of the wastewater, make sure that
you observe any legal regulations.
▪ Only store the appliance in a safe and dry location out-
side the reach of children.
▪ Always keep the appliance clean. Don’t use any sol-
vents or cleaners that contain solvents for cleaning.
Please pay particular attention to the following “Special
Safety Information”
SPECIAL SAFETY INFORMATION
▪ Never vacuum up hot ashes or pointed or sharp ob-
jects.
▪ Never use the appliance in damp rooms.
▪ Do not use the appliance without a dust bag (an ex-
ception is wet vacuuming). Make sure that the dust
bag is inserted into the appliance correctly.
▪ When using the appliance, make sure that no hair,
clothing, or members are drawn in.
▪ Keep the vacuum cleaner away from heat sources
such as radiant heaters, ovens, etc.
▪ In order to operate this electric appliance properly you
must observe the safety regulations, the assembly
directions and the operating instructions specied in
this Manual. All users must be acquainted with this
Manual and informed on the potential risks during op-
erating the electric appliance.
▪ Children, disabled and aged persons are often not
aware of the dangers that can result from handling
electric appliances. The above mentioned groups
must never work with this electrical appliance. It is
also imperative that you observe the accident pre-
vention regulations in force in your area. The same
applies for general rules of occupational health and
safety.
▪ The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the appliance nor for any damage resulting
from such changes.
▪ Electric appliances must not be used outdoors in rainy
weather, or in moist environment (after rain) or in close
vicinity with easily ammable liquids and gases. The
working place should be well lit.
IV - Know your product
VACUUM CLEANER
1. Handle
2. Upper section
3. Filter basket
4. Hose set
5. Pleated polyester lter
6. Crevice nozzle
7. Combo nozzle for oors and carpets
8. Stainless steel tubes (x2)
9. Adapter
10. Automatic mode switch
11. Built-in socket
12. ON/OFF switch
13. Vacuum hose connection
14. Float switch
15. Dust bag
16. Drain outlet
17. Foam lter
18. Clamps (x2)
19. Tank
20. Grip (x3)
21. Car nozzle
HAND TROLLEY
1. Castor xing hole
2. Parallel bar
3. Fixing cramp
4. Spring
5. Upper handle
6. Release brake bar
pages-VC 1650MS-2012.indd 4 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

5
Original instructions EN
7. Rear wheel xing bar
8. Spring washer
9. Washer
10. Castor with brake
11. Brake pedal
12. Castor
13. Splint pin
14. Washer
15. Wheel axes
16. Rear wheel
17. Wheel cap
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely
that your electric appliance is faulty or that a part is miss-
ing. If you nd anything wrong, do not operate the ap-
pliance until the parts have been replaced or the fault
has been rectied. Failure to do so could result in serious
personal injury.
The product is delivered in two separate boxes, one
of them with the vacuum cleaner, the other one -
with the Hand trolley.
Carefully unpack the contents of the box.
1. Hold the two clamps (18) fastening the upper section
(2) in its position and fold them upwards (Fig.3).
2. Loosen the clamps, remove the upper section (Fig.4)
and take out the contents from the tank (Fig.5).
Please check the parts using the list shown above to
make sure they are complete and that there has been no
damage in transport.
ASSEMBLY
Vacuum Cleaner
▪ Make sure that the cable is unplugged (Fig.2).
▪ Hold the two clamps, which hold the upper section in
its position and fold them upwards (Fig.3).
▪ Loosen the clamps and lift the upper section up and
out (Fig.4).
▪ For wet vacuum cleaning t the supplied foam lter
(Fig.6а).
▪ For dry vacuum cleaning t the supplied pleated poly-
ester lter (Fig.6c) or the dust bag (Fig.6b).
▪ Place the upper section back on the tank (Fig.7).
▪ Align the upper section with the clamps and snap into
place by applying pressure in the middle point of the
clamps (Fig.8).
Assemble the Hand trolley as described below.
▪ Hold the left and the right tank grips. Assemble the
vacuum cleaner hinge bar onto the round bar parallel
to the ground (Fig.9).
▪ Insert the large end of the hose into the front tank inlet
and fasten it securely (Fig.10).
▪ Choose the appropriate nozzle or metal tube and in-
stall them on the hose (Fig. 11).
Hand trolley
1. Pull out the upper handle (Fig.12).
2. Unfold the base until it is xed with the middle part
(Fig.13).
3. Fix the upper handle (Fig.14).
4. Assemble the castors. Insert one or two washers
to adjust the distance so that the castors touch the
ground (Fig.15).
5. Assemble the rear wheels. Place the axes into the
wheels on both sides of the shaft and place the split
pins to x them (Fig.16). Put the wheel caps (17) on.
6. The hand trolley is ready for use (Fig.17).
V - Operation instructions
This electric appliance is supplied from single-phase al-
ternating current mains only. The vacuum cleaner must
be connected to grounded sockets. This electric appli-
ance is radio suppressed in compliance with EMC Direc-
tive 2004/108/EC.
This electric appliance is designed to vacuum the dust
generated during operating a power tool. For this pur-
pose model VC 1650MS is equipped with a built-in sock-
et (11), for inserting the cable plug of the power tool. The
vacuum cleaner will switch on automatically as soon as
you switch on the power tool. When you switch off the
power tool, the vacuum cleaner will also switch off after
a pre-set delay.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪ Make sure power supply voltage corresponds to the
value indicated on the name plate with technical data
of the appliance.
▪ If the supply cord is damaged it must be replaced with
a special cord or assembly available from the manu-
facturer or its service agent to avoid a safety hazard.
▪ It is absolutely necessary for you to read, understand,
and observe the section entitled “Safety instructions
for vacuum cleaners”.
DRY VACUUM CLEANING
WARNING: Never vacuum up hazardous ma-
terials.
If an incorrect dust bag is used, then the guarantee be-
comes void.
▪ Make sure that the appliance is not plugged into the
power supply (Fig.18)
▪ Remove the upper section of the vacuum cleaner. Fit
either the supplied pleated polyester lter onto the
basket and screw the locking cap to close the lter
basket (Fig.19a); or t the dust bag ange onto the in-
let stub (Fig.19b). Take care not to damage the dust
bag.
▪ Place the upper section back on the tank and clip the
clamps (Fig.20).
▪ Insert the larger end of the hose into the tank front
inlet and lock in place. Choose the appropriate nozzle
or metal tube and install them onto the hose free end
(Fig.21).
▪ Plug in the vacuum cleaner (Fig.22).
▪ Place the switch (12) to position ″I″ to switch the motor
on (Fig.23). Push the automatic mode switch (10) to
position “–” (Fig. 24).
▪ When you have completed vacuuming, switch the
motor off by shifting the switch (12) to position ″O″ and
unplug the cable.
pages-VC 1650MS-2012.indd 5 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

6VC 1650MS
EN
Check the dust bag regularly and replace it when it is 2/3
full. The bag is designed in such way that only air, and no
dust, can pass through the paper. Therefore a used dust
bag shall not be reused.
NOTE: Do not use the dust bag for vacuumingup objects
with sharp edges or wet objects.
WARNING: Never use a dust bag for wet
cleaning.
AUTOMATIC MODE WITH POWER TOOLS
▪ Make sure that the appliance is not plugged into the
power mains.
▪ Open the clamps and remove the upper section.
▪ Check to make sure that the tank (19) is free of dust
and dirt.
▪ Place a pleated polyester lter (5), appropriate for the
intended operation, on the lter basket and screw the
cap on the lter basket. Place back the upper section
on the tank and close the clamps (Fig.25).
▪ Set the ON/OFF switch of the power tool you intend to
operate to the “OFF” position ″O″.
▪ Connect the vacuum cleaner adapter (9) to the dust
extraction of the power tool (Fig.26).
▪ Plug the power tool into the built-in socket (11) of the
vacuum cleaner.
▪ Insert the vacuum cleaner plug into the mains supply
socket.
▪ Set the vacuum cleaner switch (12) to the “ON” posi-
tion ″I″.
▪ Set the automatic mode switch (10) into position ″=″.
▪ Switch on the power tool.
The vacuum cleaner will switch on automatically as soon
as you switch on the power tool. When you switch off the
power tool, the vacuum cleaner will also switch off after
a pre-set delay.
A (Voltage) B (Power input)
EU 230 V 2200 W
RU 220V 2200 W
AB
WET CLEANING
WARNING: Never vacuum hazardous materi-
als.
▪ Make sure that the appliance is not plugged into the
power mains (Fig.27). Check to make sure that the
tank (19) is free of dust and dirt.
▪ Remove the dust bag (15) or the pleated polyester l-
ter if you have used it before and t the foam lter (17)
over the lter basket (Fig.28).
▪ Place the upper section onto the tank and clip it
(Fig.29).
▪ Fit the hose larger end on the front air intake stub on
the tank.
▪ Select the appropriate nozzle or tube and slide it over
the suction tube (Fig.30).
▪ Make sure that the appliance ON/OFF switch (12) is in
the “OFF” position ″O″ before you plug the power plug
into the socket.
▪ Insert the plug into the socket. (Fig.31)
▪ To switch the motor place switch (12) to position ″I″
(Fig.32). Place the automatic mode switch (10) to po-
sition “–” (Fig. 33).
▪ When you have nished wet vacuuming, switch the
motor off by putting the ON/OFF switch (12) into the
„OFF“ position ″O″.
▪ Unplug the vacuum cleaner.
▪ After use, empty and dry the tank (Fig.34).
Tip: If you want to vacuum a large quantity of liquid from
a sink or a tank, please don’t put the entire suction nozzle
in the liquid; rather leave a little space so that some air
can also be drawn in along with the liquid.
The appliance is equipped with a oat switch (14) that will
stop the vacuuming when the tank is full. You will notice
that suction has stopped by the motor now running fast-
er. In this event, switch the cleaner off, unplug it, remove
the upper section from the tank and empty the liquid into
pages-VC 1650MS-2012.indd 6 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

7
Original instructions EN
a suitable container or sewerage. Place the upper sec-
tion back to proceed with working.
IMPORTANT! After wet cleaning the foam lter must be
removed and the pleated polyester lter/dust bag must
be installed before dry cleaning again.
ACCESSORIES
5 m exible hose set •
2-part stainless steel tube •
Dust bag •
Foam lter •
Pleated polyester lter •
Combo nozzle for oors and carpets •
Crevice and car nozzle •
Power tool adapter •
Hand trolley •
WARNING: Use only original SPARKY acces-
sories. The use of non original spare parts or acces-
sories presents potential danger and voids the guar-
antee.
IMPORTANT! You must change the dust bag/pleated
lter regularly. If the appliance is used without the dust
bag/pleated lter the motor will burn out eventually and
your guarantee will be invalidated. Always keep a pack
of spare bags handy.
VI - Maintenance
▪ Make sure that the appliance is not plugged into the
power mains (Fig.35).
▪ Take out the suction hose from the tank (Fig.36).
▪ Release the clamps and remove the upper section
from the tank (Fig.37).
▪ Open the drain outlet cover to pour out the vacuumed
liquid. Clear out any dirt or debris from the tank and
hose.
▪ Clean the foam lter by washing it with a mild deter-
gent (Fig.38).
▪ Check the hose and connections and inspect the
power cord for any damage.
PLEATED POLYESTER FILTER
MAINTENANCE
WARNING: Always disconnect the vacuum
cleaner plug from the wall outlet before removing the
tank cover.
IMPORTANT! This lter is manufactured from high qual-
ity paper designed to stop the small dust particles. When
vacuuming dust it is necessary that the lter is dry other-
wise the lter will clog quickly and this will hamper opera-
tion. Handle the lter carefully when removing, cleaning
or installing it. Inspect the lter for tears or small holes
as even a small hole will let the dust in and out of the
cleaner. Do not use a lter with holes or tears but have it
replaced immediately.
INSTALLING AND CLEANING THE PLEATED
POLYESTER FILTER
▪ Slide the pleated polyester lter onto the lter basket
and push it the whole way down (Fig.39, Fig.40).
▪ When removing the lter for cleaning hold the lter
carefully to avoid damaging it (Fig.41).
▪ A dry pleated polyester lter is cleaned by tapping it
over a waste bin.
▪ A wet pleated polyester lter is cleaned by rinsing it
from the inside (Fig.42).
▪ When the pleated polyester lter is wet it should be
removed and allowed to dry on air for 24 hours before
tting it into the basket again.
USING THE VACUUM CLEANER WITH THE
HAND TROLLEY
In order to empty the vacuumed dust or liquid:
1. Brake one of the castors (Fig.43).
2. Hold the front bottom grip to lift the tank and empty its
contents.
WARNING: If there is too much liquid into the
tank we suggest that you use the drain outlet to pour
some of the liquid out and then to tilt the tank to empty
it entirely (Fig.44).
STORING THE HAND TROLLEY
To fold the hand trolley perform the following operations:
1. Release the upper handle clamp. Drag down the par-
allel bar. Bend the middle handle forward (Fig.45).
2. Fold the upper handle backward (Fig.46).
3. Fold the hand trolley entirely (Fig.47).
CLEANING
For safe operation always maintain this electric appli-
ance clean.
WARNING: Never use alcohol, petrol or other
cleaning agent. Never use caustic agents to clean
plastic parts.
WARNING: Water must never come into con-
tact with the electric appliance.
IMPORTANT! To assure product safety and reliability,
repairs, maintenance and adjustment should be per-
formed by authorised SPARKY service centres or other
qualied service organisations, always using genuine
replacement parts.
pages-VC 1650MS-2012.indd 7 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

8VC 1650MS
EN
TROUBLE SHOOTING
Problem Probable cause Corrective action
The appliance doesn’t work.
No power Check the power supply
Functional fault in the power cord,
switch, or motor Test, repair or replace the
damaged part
Tank is full of liquid Empty the tank
Dust is escaping from the motor
cover. The dust bag / pleated polyester
lter is missing or damaged. Insert or replace the dust bag/
pleated polyester lter.
Low suction power and high motor
speed / vibrations
The pleated polyester lter is
clogged. Replace the pleated polyester
lter.
The nozzle, hose or tank is
clogged. Inspect the nozzle, hose or tank.
VII - Warranty
The guarantee period for SPARKY electric appliances is
determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper
handling will be excluded from the guarantee.
Faults due to defective materials implemented as well as
defects in workmanship will be corrected free of charge
through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY electric
appliances will be recognized if the appliance is sent
back to the dealer or is presented to the authorised
warranty service centre undismantled, in its initial
condition.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual before using
this product.
The manufacturer reserves the right to change
specications without notice.
Specications may differ from country to country.
pages-VC 1650MS-2012.indd 8 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

9
Originalbetriebsanleitung DE
Inhalt
I - Einführung .............................................................................................................................................................. 9
II - Technische Daten ................................................................................................................................................. 11
III - Sicherheitshinweise bei der Arbeit mit Trockensaugern ................................................................................. 11
IV - Übersicht der Gerätekomponenten .................................................................................................................. A/13
V - Arbeitshinweise ..................................................................................................................................................... 13
VI - Wartung ................................................................................................................................................................ 15
VII - Garantie ............................................................................................................................................................... 17
I - Einleitung
Das von Ihnen neuerworbene Elektrogerät SPARKY wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen
Qualitätsnormen von SPARKY hergestellt, entsprechend den hohen Anforderungen des Benutzers. Leicht in der Be-
dienung und gefahrlos beim Betrieb,wird dieses Elektrogerät Ihnen bei richtiger Anwendung zuverlässig lange Jahre
dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung vor dem Betrieb Ihres neuerworbenen SPARKY Elekt-
rogeräts. Beachten Sie speziell die Texte, die mit dem Wort “Warnung” beginnen. Ihr SPARKY Elektrogerät
besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrogeräts wur-
de die größte Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet,
welche für eine einfache Instandhaltung und im Betrieb machen.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen dürfen nicht zusammen mit normalen Abfällen gesammelt werden.
Bitte führen Sie alte oder defekte Elektrogeräte einer geeigneten Verwertungsstelle zu.
UMWELTSCHUTZ
Mit Rücksicht auf den Umweltschutz sollten die Verpackung, das Zubehör und das Elektrogerät später dem Recy-
cling-Kreislauf zugeführt werden
Zum Erleichtern der Wiederverwertung sind die Elemente aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
pages-VC 1650MS-2012.indd 9 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

10
DE VC 1650MS
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrogeräts sind spezielle Symbole angegeben. Sie enthalten wichtige Informationen über
das Erzeugnis oder geben wichtige Hinweise für seine Benutzung.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten
Schutzklasse I. Elektrogerät mit Schutzleiter zur Verhinderung eines elektrischen Schlags verbunden
mit Neutralleiter.
Nass-Sauger
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY- Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche
VC NASS / TROCKENSAUGER
pages-VC 1650MS-2012.indd 10 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

11
Originalbetriebsanleitung DE
III - Sicherheitshinweise
bei der Arbeit mit
Staubsaugern
WARNUNG: Dieses Gerät entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen für Elek-
trogeräte. Damit das Risiko durch Schäden vermieden
wird, sollte der Benutzer die Bedienungsanleitung
durchlesen. Es sollten alle beiliegenden Anleitungen
gelesen werden. Die Nichteinhaltung der aufgezählten
Anweisungen kann zu Personenschäden und/oder
Sachschäden führen und die Garantie wird dadurch
unwirksam.
Bewahren Sie diese Anleitungen zum späteren
Gebrauch auf!
WARNUNG:Die Spannung der Stromquelle
soll mit den Angaben auf dem Typenschild des Elek-
trogeräts übereinstimmen.
▪ Im Falle, dass Sie Stromversorgung nicht kennen,
schalten Sie das Gerät nicht ein.
▪ Eine höhere Spannung kann zu Störungen im Gerät
führen.
▪ Bei niedrigerer Spannung wird der Motor gestört.
▪ Das Elektrogerät ist bestimmt zum Absaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden und brennbaren
Stoffen.
▪ Dieses Elektrogerät ist ausschließlich für den Einsatz
im Haushalt und im Privatbereich zum Staubabsau-
gen bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen ausgelegt.
▪ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien (sofern es
nicht speziell für den Einsatz im Freien konzipiert ist).
▪ Setzen Sie das Gerät keiner Hitzeeinwirkung, direkter
Sonnenbestrahlung oder sehr hoher Feuchtigkeit
(z.B. Regen) aus.
▪ Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten und
achten Sie auf die mögliche Beschädigungsgefahr
durch scharfe Kanten.
▪ Die Bedienung des Geräts mit nassen oder feuchten
Händen ist unzulässig. Falls das Gerät im Betrieb
nass oder feucht wird, ziehen Sie sofort den Netzste-
cker. Stellen Sie das Elektrogerät nicht in Wasser.
▪ Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
▪ Verwenden Sie das Elektrogerät nur für die Zwecke,
für diees bestimmtist. Andere Verwendungsarten,die
der oben beschriebenen nicht entsprechen, werden
als nicht bestimmungsgemäße Verwendung betrach-
tet. Die Haftung für alle Störungen oder Unfälle, die
infolge unsachgemäßen Gebrauchs entstanden sind,
trägt der Benutzer und nicht der Hersteller.
▪ Halten Sie die Anschlüsse nicht vor Ihr Gesicht (be-
II - Technische Daten
MODELL: VC 1650MS
▪ Leistungsaufnahme 1600 W
▪ Maximale Ansaugaufnahme 2000 W
▪ Maximale Leistungsaufnahme des zu dem
▪ Staubsaugers eingeschalteten Geräts 2200 W
▪ Volumen des Behälters 50 l
▪ Material des Behälters Rostfreier Stahl
(0,5 mm)
▪ Staubbeutelinhalt 50 l
▪ Maximale Saugkraft 22 kPa (220 mbar)
▪ Maximaler Saugstrom 60 l/s
▪ Saugstrom nach EN 60312 40 l/s
▪ Automatischer Betrieb bei Verwendung
▪ Eines Elektrogerätes Ja
▪ Flüssigkeitsansaugen Ja
▪ Schlauchdurchmesser Ø32 mm
▪ Schlauchlänge 5 m exibel
▪ Netzkabellänge 5 m
▪ Radius der Arbeitszone 10,5 m
▪ Gewicht (EPTA Prozedur 1/2003) 17,6 kg
▪ Sicherheitsgrad IP 24
▪ Schutzklasse / I
▪Geräuschemissionswerte (Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704):
Der A-bewertete Schalldruckpegel LpA 75 dB(A)
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA 88.4 dB(A)
Gehörschutz tragen!
pages-VC 1650MS-2012.indd 11 24.7.2012 г. 09:29:46 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

12
DE VC 1650MS
sonders die Augen, Ohren usw.). Richten Sie die
Düse niemals auf Personen oder Tiere.
▪ Bevor Sie das Elektrogerät in Betrieb nehmen, stellen
Sie sicher, dass der richtige Staubbeutel fest in sei-
ner Halterung angebracht ist. Ein falscher oder falsch
angebrachter Staubbeutel kann Störungen am Gerät
verursachen und die Garantie außer Kraft setzen.
▪ Keine Asche, heiße Kohle o.ä., größere Glassplitter
und spitze Gegenstände aufsaugen.
▪ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf, der bei Druckern
und Kopiergeräten verwendet wird, da er elektrisch
leitfähig ist. Außerdem ist es möglich, dass er vom
Filtersystem des Nass/Trockensaugers nicht völlig
ausgefiltert wird und so über das Gebläse wieder in
die Raumluft gelangen kann.
▪ Keine entflammbaren oder giftigen Flüssigkeiten, wie
Benzin, Öl, Säuren oder sonstige flüchtige Substan-
zen aufsaugen.
▪ Keine Flüssigkeiten die über 60ºC erwärmt sind und
keinen giftigen und brennbaren Staub aufsaugen.
▪ Niemals Asbest oder Asbeststaub aufsaugen.
▪ Das Gerät während des Betriebes niemals auf die
Seite legen. Achten Sie besonders bei Treppen auf
waagerechte Aufstellung und ausreichend Standssi-
cherheit des Geräts.
WARNUNG: Nach Gebrauch, vor dem Rei-
nigen, Filter- oder Zubehörwechsel stets den Netzste-
cker ziehen. Ziehen niemals am Kabel, sondern nur
am Stecker selbst. Nehmen Sie die für die Nutzung
angebrachten Sonderzubehörteile wieder vom Gerät
ab, wenn Sie das Gerät später lagern.
▪ Das Gerät nicht direkt neben Heizkörpern aufbewah-
ren.
▪ Lassen Sie den Staubsauger nicht unüberwacht ein-
geschaltet. Falls Sie den Arbeitsbereich verlassen
müssen, schalten Sie den Staubsauger aus oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (dazu
nicht am Kabel, sondern am Stecker ziehen).
▪ Verwenden Sie das Elektrogerät nie, wenn Sie unter
dem Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Dro-
gen stehen, sich in medizinischer Behandlung befin-
den, oder wenn Sie müde sind.
▪ Achten Sie darauf, dass das Kabel keine Stolperge-
fahr darstellt und Kinder keinen Zugang zum Elektro-
gerät haben.
▪ Überprüfen Sie das Elektrogerät und das Netzkabel
regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen. Verwen-
den Sie beschädigte Elektrogeräte nicht.
▪ Falls das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie den
Austausch des Kabels von einem autorisierten
SPARKY Service vornehmen.
▪ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Die Reparaturen dieser Elektrogeräte können nur von
qualifizierten Technikern in den autorisierten Service-
werkstätten von SPARKY gemacht werden bei der
Verwendung von Original - Ersatzteilen. Durch un-
sachgemäße Reparatur können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
▪ Verwenden Sie ausschließlich SPARKY Original-Zu-
behörteile. Die Verwendung von nicht zugelassenen
Teilen oder Zubehör kann Gefahrquellen darstellen
und die Garantie außer Kraft setzen.
▪ Kontrollieren Sie regelmäßig den Schwimmkörper.
▪ Wenn Sie an dem Gerät einen Flüssigkeitsaustritt be-
merken das Gerät sofort abschalten und Netzstecker
ziehen.
▪ Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser über das Gerät geschüttet
wird.
▪ Beachten Sie bei der Entsorgung des Schmutzwas-
sers die gesetzlichen Vorschriften.
▪ Lagern Sie das Elektrogerät nur an einem sicheren
und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kin-
dern.
▪ Halten Sie den Staubsauger immer sauber. Verwen-
den Sie zum Säubern kein Lösungsmittel oder lö-
sungsmittelhaltigen Reiniger.
Beachten Sie insbesondere auch die nachfolgenden be-
sonderen Sicherheitshinweise.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
▪ Saugen Sie keine heiße Asche sowie spitze oder
scharfkantige Gegenstände auf.
▪ Verwenden Sie das Elektrogerät nicht in feuchten
Räumen.
▪ Die Benutzung des Staubsaugers ohne Staubbeutel
ist unzulässig (Ausnahme beim Nasssaugen). Achten
Sie darauf, dass der Staubbeutel richtig in das Gerät
eingesetzt ist.
▪ Achten Sie darauf bei Verwendung des Staubsaugers
besonders darauf, dass keine Haare, Bekleidung
oder Gliedmaßen angesaugt werden.
▪ Halten Sie den Staubsauger fern von Hitzquellen wie
Heizstrahlern, Öfen usw.
▪ Damit Sie dieses Elektrogerät sachgemäß benutzen
können, lesen Sie die Sicherheitsanforderungen, so-
wie dieWarn- undSicherheitshinweise.Alle Benutzer
sollten diese Bedienungsanleitung, sowie die poten-
ziellen Risiken bei der Benutzung des Geräts kennen.
▪ Kinder, Körperbehinderte und sehr alte Menschen er-
kennen oft nicht die Gefahren, die beim Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können. Oben genannte
Personen niemals mit diesem Elektrogerät arbeiten
lassen. Unbedingt Sicherheitsmaßnahmen vorneh-
men. Das Gleiche gilt auch für die Einhaltung der
Grundregeln für fachtechnische Gesundheit und Si-
cherheit.
▪ Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durchvom Benutzer gemachten
Änderungen, nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung oder falsche Bedienung verursacht werden.
▪ Das Elektrogerät darf in feuchter Umgebung nicht
verwendet werden (wenn es geregnet hat) oder in der
Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten oder Ga-
sen. Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet werden.
pages-VC 1650MS-2012.indd 12 24.7.2012 г. 09:29:47 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

13
Originalbetriebsanleitung DE
IV -
Übersicht der
Gerätekomponenten
STAUBSAUGER
1. Handgriff
2. Oberdeckel
3. Filterkorb
4. Schlauchset
5. Faltenlter aus Polyester
6. Fugendüse
7. Kombinierte Boden- und Teppichdüse
8. Rohr aus rostfreier Stahl (x2)
9. Аdapter
10. Betriebswahlschalter
11. Eingebaute Steckdose
12. ON/OFF Schalter
13. Anschluss für den Saugerschlauch
14. Schwimmerschalter
15. Staubbeutel
16. Ausgießlücke
17. Schaumstofflter
18. Klammern (x2)
19. Behälter
20. Griff (x3)
21. Automobildüse
TRANSPORTKARRE
1. Ansatz für die kleinen Rollen
2. Parallelträger
3. Montagebügel
4. Feder
5. Obergriff
6. Hebel zum Lösen der Bremse
7. Träger der Hinterräder
8. Federscheibe
9. Scheibe
10. Kleine Fußrolle mit Bremse
11. Bremshebel
12. Kleine Fußrolle
13. Splint
14. Distanzscheibe
15. Achse
16. Hinterrad
17. Radkappe
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob
sämtliche Bestandteile und das beschriebene Zubehör
mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wen-
den Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler bei
dem der Sauger gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu,
wenn Sie den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas
nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfeh-
lung kann zu schweren Unfällen führen.
Das Erzeugnis wird in zwei einzelnen Kartons geliefert,
der eine – mit dem Staubsauger und der zweite – mit
dem Transportkarre.
Packen Sie den Inhalt des Kartons mit dem Staubsauger
sorgfältig aus.
1. Greifen Sie die beiden Klammern (18), die das Ober-
teil (2) in seiner Position halten und klappen diese
nach oben (Bild 3).
2. Lösen Sie die Klammern, entfernen das Oberteil
(Bild 4) und entnehmen den Inhalt aus dem Behälter
(Bild 5).
ÜberprüfenSiebittedieTeileanhandderobengezeigten
Liste auf Vollständigkeit und auf Transportschäden.
MONTAGE
Staubsauger
▪ Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist. (Bild 2)
▪ Greifen Sie die beiden Klammern (18), die das Ober-
teil in seiner Position halten und klappen diese nach
oben (Bild 3).
▪ Lösen Sie die Klammern und heben das Oberteil
nach oben und nach außen ab (Bild 4).
▪ Setzen Sie den Schaumstofflter für Nasssaugen
(Bild 6а).
▪ Setzen Sie den Faltenlter aus Polyester für Trocken-
saugen (Bild 6c) oder den Staubbeutel (Bild 6b) auf.
▪ Setzen Sie das Oberteil wieder auf den Behälter (Bild 7).
▪ Richten Sie das Oberteil passend zu den Klammern
aus und hängen Sie die Klammern am Oberteil ein
und lassen Sie diese einrasten. (Bild 8).
Bauen Sie den Transportkarre so zusammen, wie es
unten beschrieben ist.
▪ Greifen Sie den Behälter für den linken und rechten
Griff. Befestigen Sie die Trägerleiste des Staubsau-
gers auf dem Parallelträger (Bild 9).
▪ Stecken Sie das große Ende des Schlauchs auf den
vorderen Ansaugstutzen am Behälter und ziehen Sie
sie gut (Bild 10) an.
▪ Wählen Sie die gewünschte Düse oder das Metallrohr
aus und schieben Sie diese über das Ansaugrohr
(Bild 11).
Transportkarre
1. Den oberen Handgriff herausziehen (Bild 12).
2. Den Wagenboden aufschlagen, bis er mit dem mittle-
ren Teil arretiert (Bild 13).
3. Den oberen Handgriff xieren (Bild 14).
4. Die Rädchen zusammenbauen wobei, falls nötig, 1
oder 2 Unterlegscheiben einsetzten, bis die Rädchen
den Boden berühren (Bild 15).
5. Die Hinterräder zusammenbauen. Die Achsen in den
Rädern von den beiden Seiten der Walze einsetzten
und mit den Splinten xieren (Bild 16). Die Radkappe
(17) aufstecken.
6. Der Transportkarre ist fertig zum Gebrauch (Bild 17).
V - Arbeitshinweise
Dieses Elektrogerät arbeitet mit einphasiger Wechsel-
spannung. Das Elektrogerät soll in Steckdosen mit Si-
cherungsklammer eingeschaltet werden. Die Funkstö-
rungen entsprechen der EMV-Richtlinie 2004/108/ЕС
zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.
Der Staubsauger ist zum Staubabsaugen bei der Be-
nutzung von Elektrowerkzeugen geeignet. Zu diesem
Zweck verfügt das Modell VC 1650MS über eine einge-
baute Steckdose (11), mit der das Netzkabel des Elek-
trowerkzeugs eingeschaltet wird. Beim Einschalten des
Werkzeugsschalters wird der Staubsauger automatisch
eingeschaltet. Beim Ausschaltendes Elektrowerkzeugs,
wird der Staubsauger nach einer bestimmten Zeit auch
automatisch ausgeschaltet.
pages-VC 1650MS-2012.indd 13 24.7.2012 г. 09:29:47 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

14
DE VC 1650MS
BEVOR SIE DIE ARBEIT BEGINNEN
▪ Prüfen Sie, ob die Netzspannung den Angaben auf
dem Schild mit den technischen Daten des Geräts
entspricht.
▪ Falls das Kabel beschädigt ist, lassen Sie den Aus-
tausch durch den Hersteller oder durch von ihm au-
torisierte Fachkraft vornehmen, um der Gefahr eines
Stromschlages vorzubeugen.
▪ Lesen, verstehen und berücksichtigen Sie die Hinwei-
se in den „Sicherheitsanweisungen bei der Arbeit mit
Staubsauger”.
TROCKENSAUGEN
WARNUNG: Saugen Sie nie für die Gesund-
heit gefährliche Substanzen an.
Das Verwenden eines nicht korrekten Staubbeutels lässt
die Garantie verfallen.
▪ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz ge-
trennt ist. (Bild 18)
▪ Nehmen Sie den Oberteil des Staubsaugers ab. Set-
zen Sie den Faltenlter auf den Filterkorb und ziehen
Sie den Deckel zum Schließen fest (Bild 19a), oder
ziehen Sie den Staubbeutel auf den Schlauchstutzen
im Behälter über (Bild 19b). Beachten Sie dabei, dass
der Staubbeutel nicht beschädigt wird.
▪ Setzen Sie das Oberteil wieder auf den Behälter und
schließen Sie die Klammern (Bild 20).
▪ Stecken Sie das große Ende des Schlauches auf den
vorderen Ansaugstutzen am Behälter und xieren Sie
es. Wählen Sie die gewünschte Düse oder Metallrohr
und befestige Sie den gewählten Vorsatz (Bild 21).
▪ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. (Bild
22).
▪ Schalten Sie den Motor ein, ON/OFF Schalter (12)
bendet sich in Position ″I″ (Bild 23).Schalten Sie den
Betriebswahlschalter (10) in Position “–” (Bild 24).
▪ Wenn Sie mit dem Staubsaugen fertig sind, schalten
Sie den Motor aus, in dem Sie den ON/OFF Schalter
(12) in Position ″O″ drücken und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Prüfen Sie regelmäßig den Staubbeutel und wechseln
Sie ihn aus, wenn er zu 2/3 voll ist. Der Beutel ist so
hergestellt, dass nur Luft und kein Staub durch das Pa-
pier dringen kann. Deswegen darf auch ein gebrauchter
Staubbeutel nicht wieder verwendet werden.
HINWEIS: Verwenden Sie den Staubbeutel nicht für das
Saugen von scharfkantigen oder nassen Gegenstän-
den.
WARNUNG: Beim Nasssaugen ist der Ge-
brauch eines Staubbeutels nicht erlaubt.
AUTOMATISCHER BETRIEB BEI DER
BENUTZUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
▪ Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit
dem Stromnetz verbunden ist.
▪ Öffnen Sie die Klappen und ziehen Sie das Oberteil.
▪ Prüfen Sie ob der Behälter (19) staub- und schmutz-
frei ist.
▪ Setzen Sie einen für die Anwendung passenden Fal-
tenlter aus Polyester (5) auf den Filterkorb, und zie-
hen Sie den Deckel fest. Setzen Sie den Staubsau-
geroberteil wieder auf den Behälter, und schließen
Sie die Klammern zu (Bild 25).
▪ Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter des
Elektrowerkzeug das Sie anschließen wollen in der
AUS –Position bendet.
▪ Verbinden Sie den Staubsaugeradapter (9) mit der
Staubführung des Elektrowerkzeugs (Bild 26).
▪ Stecken Sie den Netzstecker des Staubsaugers in die
Steckdose.
▪ Stellen Sie den ON/OFF Schalter des Staubsaugers
(12) in Position ″I″.
▪ Stellen Sie den Betriebswahlschalter (10) in Position
″=″.
▪ Betätigen Sie den Schalter des Elektrowerkzeugs.
Der Staubsaugerwird automatischeingeschaltet zu dem
Zeitpunkt, in dem Sie das Elektrowerkzeug eingeschal-
ten haben. Wenn Sie das Elektrowerkzeug ausschalten,
wird der Staubsauger nach einer bestimmten Zeit auch
ausgeschaltet.
A (Spannung) B (Leistungsaufnahme)
EU 230 V 2200 W
RU 220V 2200 W
AB
pages-VC 1650MS-2012.indd 14 24.7.2012 г. 09:29:47 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

15
Originalbetriebsanleitung DE
NASSSAUGEN
WARNUNG: Saugen Sie nie für die Gesund-
heit gefährliche Substanzen an.
▪ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist (Bild 27). Prüfen Sie, ob der
Behälter (19) staub- und schmutzfrei ist.
▪ Entfernen Sie den Staubbeutel (15) oder den Polyes-
ter-Filter (5), falls Sie diese vorher benutzt haben, und
stellen Sie den Schaumstofflter (17) auf den Filter-
korb (Bild 28).
▪ Setzen Sie das Oberteil wieder auf den Behälter und
schließen Sie die Klammern (Bild 29).
▪ Stecken sie das große Ende des Schlauches auf den
vorderen Ansaugstutzen am Behälter.
▪ Wählen Sie die gewünschte Düse oder Rohr aus und
schieben Sie diese über das Ansaugrohr (Bild 30).
▪ Stellen Sie sicher, dass der ON/OFF Schalter am Ge-
rät (12) in der Position ″O″ steht, bevor Sie den Netz-
stecker in die Steckdose stecken.
▪ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
(Bild 31)
▪ Damit Sie den Motor einschalten, stellen Sie den ON/
OFF Schalter (12) in die Position ″I″. (Bild 32). Stellen Sie
den Betriebswahlschalter (10) in Position “–” (Bild 33).
▪ Wenn Sie mit dem Nasssaugen fertig sind, schalten
Sie den Staubsauger aus, indem Sie den ON/OFF
Schalter (12) in Position ″O″ stellen.
▪ Ziehen Sie den Netzstecker.
▪ Nach dem Einsatz leeren und trocknen Sie den Be-
hälter (Bild 34).
TIP: Wenn Sie große Mengen Flüssigkeit aus einer Spü-
le oder einem Tank absaugen wollen, stecken Sie bitte
nicht die ganze Ansaugdüse in die Flüssigkeit, sondern
lassen Sie ein wenig Platz, so dass zusammen mit der
Flüssigkeit auch Luft angesaugt werden kann.
Das Gerät ist mit einem Schwimmerschalter (14), aus-
gestattet, der das Ansaugen abbricht, wenn der Behäl-
ter voll ist. Sie bemerken das Abschalten des Saugers
dadurch, dass der Motor schneller dreht. In diesem Fall
schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.
Nehmen Sie den Verschluss der Ausgießlücke und gie-
ßen Sie die restliche Flüssigkeit in ein entsprechendes
Gefäß oder in die Kanalisation. Setzen Sie den Ver-
schluss der Ausgießlücke wieder auf und setzen Sie die
Arbeit fort.
WICHTIGER HINWEIS! Nach dem Nasssaugen ziehen
Sie den Schaumstofflter ab und setzen Sie wieder nor-
male Filtertüten auf.
ZUBEHÖR
5-Meter exibles Schlauchset •
Zweiteiliges Rohr aus rostfreier Stahl •
Staubbeutel •
Schaumstofflter •
Faltenlter aus Polyester •
Kombinierte Düse •
Fugendüse; Automobildüse •
Adapter zum Einschalten eines Elektro-
werkzeuges •
Transportkarre •
WARNUNG:Verwenden Sie nur SPARKY
Original-Zubehörteile. Die Verwendung von nicht zu-
gelassenen Teilen oder fremdem Zubehör kann Ge-
fahrenstellen darstellen und die Garantie außer Kraft
setzen.
WICHTIG! Den Staubbeutel / Faltenlter aus Polyester
regelmäßig wechseln. Wenn der Staubsauger ohne den
Staublter/gefalteten Filter gebraucht wird, kann der
Motor beschädigt werden und somit wird die Garantie
ungültig. Immer ein paar Staublter als Ersatz vor Ort
halten.
VI - Wartung
▪ Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist. (Bild 35).
▪ Ziehen Sie den Saugschlauch vom Behälter ab. (Bild
36)
▪ Lösen Sie die Klammern und nehmen Sie das Ober-
teil vom Behälter herunter (Bild 37).
▪ Öffnen Sie die Ausgießlücke und gießen Sie die
sammelte Flüssigkeit ab. Entfernen Sie den gesam-
ten Schmutz und Rückstände aus dem Behälter und
dem Schlauch.
▪ Reinigen Sie den Schaumstofflter, indem Sie ihn in
einer milden Seifenlauge waschen (Bild 38).
▪ Prüfen Sie den Schlauch und die Anschlüsse und
prüfen Sie das Netzkabel auf eventuelle Beschädi-
gungen.
WARTUNG DES FALTENFILTER AUS
POLYESTER
WARNUNG:Den Stecker vom Staubsauger
immer aus der Steckdose ziehen, bevor Sie den Be-
hälterdeckel öffnen.
WICHTIG! Dieser Filter ist aus hochwertigem Papier ge-
fertigt. Er dient dazu kleine Staubpartikel aufzufangen.
Bei der Reinigung von Staub muss der Filter trocken
sein, weil er sonst zu schnell verstopft wird und so das
Saugen erschweren wird. Wenn Sie den Filter abneh-
men, reinigen oder montieren, müssen Sie mit erhöhter
Aufmerksamkeit arbeiten. Überprüfen Sie den Filter auf
vorhandene gerissene Stellen oder kleine Löcher, denn
selbst ein kleines Loch würde den Staub durch den
Staubsauger ungehindert durchgehen lassen. Bitte mit
einem gelochten oder zerrissenen Filter nicht arbeiten,
sondern sofort mit einen neuen Filter einsetzen.
pages-VC 1650MS-2012.indd 15 24.7.2012 г. 09:29:47 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

16
DE VC 1650MS
AUFSETZEN UND REINIGEN DES
GEFALTETEN POLYESTERFILTERS
▪ Den Faltenlter aus Polyester auf das Gestell für die
Filter gleiten lassen und bis unten drücken (Bild 39,
Bild 40).
▪ Wenn Sie den Filter reinigen müssen, bitte ihn auf-
merksam abnehmen um ihn nicht zu beschädigen
(Bild 41).
▪ Den trockenen Faltenlter aus Polyester durch klop-
fen über einen Mülleimer reinigen.
▪ Den nassen Faltenlter aus Polyester durch ausspü-
len der Innenseite reinigen (Bild 42).
▪ Den nassen Faltenlter aus Polyester zuerst für 24
Stunden trocknen lassen und erst dann auf das Ge-
stell für die Filter setzen.
VERWENDUNG VON STAUBSAUGERN MIT
TRANSPORTKARRE
Um Staub oder Flüssigkeit zu entfernen:
1. Blockieren Sie eine der kleinen Fußrollen (Bild 43).
2. Fassen Sie den Vorgriff, heben Sie den Behälter und
entleeren Sie ihn.
WARNUNG: Wenn Sie große Mengen Flüs-
sigkeit haben, benutzen Sie die Ausgießlücke, kippen
Sie den Behälter um und entleeren ihn. (Bild 44)
ANWEISUNGEN ZUR AUFBEWAHRUNG DES
TRANSPORTKARRES
Um den Transportkarre zusammen zuklappen bitte wie
folgt vorgehen:
1. Den Bügel des oberen Handgriffs lösen. Den Paral-
lelträger nach unten klappen. Den mittleren Handgriff
nach vorne klappen. (Bild 45)
2. Den oberen Handgriff nach hinten klappen (Bild 46)
3. Den Transportkarre völlig zusammenklappen.
(Bild 47)
REINIGUNG
Halten Sie den Staubsauger immer sauber.
WARNUNG:Die Benutzung von Spiritus,
Benzin oder Lösungsmitteln ist unzulässig. Benutzen
Sie niemals Lösungsmittel zur Reinigung der Kunst-
stoffteile.
WARNUNG:Das Eintreten vom Wasser ins
Gerät ist unzulässig.
WICHTIGER HINWEIS! Damit eine sichere Benutzung
des Elektrogeräts und seine Zuverlässigkeit gesichert
wird, sollten alle Reparaturen, Wartung und Einstel-
lungen von den autorisierten SPARKY Reparaturwerk-
stätten durch Einsetzung von Originalersatzteilen ge-
macht werden.
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Festgestellte Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Elektrogerät funktioniert nicht
Kein Strom. Stromversorgung prüfen.
Funktionsstörung im Netzkabel,
Schalter oder Motor. Schadhaftes Teil prüfen, reparieren
oder ersetzen.
Behälter voller Flüssigkeit. Behälter entleeren.
Staub tritt aus der Motorabdeckung
aus
Staubbeutel / Faltenlter
aus Polyester fehlt oder ist
beschädigt.
Setzen Sie einen Staubbeutel /
Faltenlter aus Polyester ein oder
ersetzen Sie ihn.
Geringere Saugkraft und höhere
Motordrehzahl/ Vibrationen
Faltenlter aus Polyester ist voll. Ersetzen Sie den Faltenlter aus
Polyester.
Düse, Schlauch oder Behälter
ist verstopft. Prüfen Sie die Düse, Schlauch oder
Behälter.
pages-VC 1650MS-2012.indd 16 24.7.2012 г. 09:29:47 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

17
Originalbetriebsanleitung DE
VII - Garantie
Die Spezikationen der SPARKY Elektrogeräte werden
in der Garantiekarte bestimmt.
Störungen, die infolge natürlicher Abnutzung, Über-
lastung oder unsachgemäßem Gebrauch entstanden
sind, sind kein Gegenstand der Gewährleistung.
Störungen, die auf Material – oder Herstellungsfehler
beruhen, werden ohne zusätzliche Zahlung durch Um-
tausch oder Reparatur beseitigt.
Reklamation eines fehlerhaften SPARKY Elektrogeräts
wird anerkannt, wenn diesen an den Händler zurückge-
geben oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt in
ursprünglichem Zustand vorgestellt wird.
Bemerkungen
Lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung bevor
Sie dieses Erzeugnis benutzen.
Der Hersteller behält sich das Recht Verbesserungen
oder Änderungen an seinem Erzeugnisse vorzuneh-
men, sowie die Spezikationen ohne vorherige Mittei-
lung zu ändern.
Die Spezikationen können unterschiedlich für die ein-
zelnen Länder sein.
pages-VC 1650MS-2012.indd 17 24.7.2012 г. 09:29:47 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

18
FR VC 1650MS
Contenu
I - Introduction .......................................................................................................................................................... 18
II - Caractéristiquestechniques ................................................................................................................................. 20
III - Prescriptions de sécurité lors de l’utilisation des aspirateurs .......................................................................... 20
IV - Présentation de l’appareil électrique ................................................................................................................. A/22
V - Instructionsdefonctionnement ............................................................................................................................. 22
VI - Maintenance ........................................................................................................................................................ 24
VII - Garantie ............................................................................................................................................................... 26
I - Introduction
L’appareil SPARKY que vous venez d’acheter va surpasser vos attentes. Il a été fabriqué en conformités avec les stan-
dards supérieurs de qualité de SPARKY, qui répondent aux exigences élevées de l’utilisateur. Facile à opérer et sûr
lors de l’exploitation, cet appareil vous servira pendant de longues années, à condition que son usage soit conforme
à sa destination.
ATTENTION!
Lire attentivement la notice complète avant de procéder à l’usage de l’appareil SPARKY. Faire attention aux
textes commençant par le mot “Avertissement”. Votre appareil SPARKY possède de nombreuses qualités
qui faciliteront votre travail. Lors de la conception du présent appareil, une attention majeure a été portée à la
sécurité, aux qualités d’exploitation et à la abilité, celles-ci le rendant facile à maintenir et à opérer..
Ne pas jeter les appareils électriques ensemble avec les déchets ménagers!
Les déchets en provenance d’appareils électriques ne doivent pas être collectés ensemble avec les déchets
ménagers. Prière de recycler sur les endroits qui y sont désignés. Contacter les autorités locales ou un
représentant pour une consultation concernant le recyclage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
An de protéger l’environnement, l’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être soumis à un traitement
approprié pour une réutilisation des matières premières qui y sont contenues.
Pour faciliter le recyclage, les détails fabriqués de matériaux articiels ont été marqués de la manière correspondante.
pages-VC 1650MS-2012.indd 18 24.7.2012 г. 09:29:47 ч.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Other manuals for VC 1650MS
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sparky Group Vacuum Cleaner manuals

Sparky Group
Sparky Group VC 1220M User manual

Sparky Group
Sparky Group VC 1321MS User manual

Sparky Group
Sparky Group VC 1600AF User manual

Sparky Group
Sparky Group VC 1221 User manual

Sparky Group
Sparky Group VC 1220M User manual

Sparky Group
Sparky Group VC 1220 User manual

Sparky Group
Sparky Group VC 1650MS User manual

Sparky Group
Sparky Group VC 1530SP User manual