Sparrow 200R User manual

SPARROW 200R
Ref. No.
2D664
EN 12841:2006-C
EN 341:2011-2A
MADE IN ITALY
C0333
Regulation (EU) 2016/425 - Personal Protective Equipment against falls from a height.
EN
IT
FR
DE
ES
PT
SE
FI
NO
DK
NL
SI
SK
RO
CZ
Self-braking descender.
Discensore autofrenante.
Descendeur autofreinant.
Selbstbremsendes Abseil.
Descensor autofrenante.
Descensor auto-frenante.
Självbromsande nedfirningsdon.
Itsejarruttava laskeutumislaite.
Selvlåsende nedfiringsbrems.
Selvlåsende nedfiringsbremse.
Zelfremmend afdaalapparaat.
Osmica s samodejnim zaviranjem.
Samo brzdiaci zostup.
Blocator cu frânare automată.
Samosvorná slaňovací brzda.

200R
8
10
0000
11
AAAA-DDD-YY
6
7
D
C
E
F
G
H
I
L
A
B
1
2
3
5
4
9
200
R
200
R
MM-YYYY
AAAAAAA
Aludesign S.p.A. Via Torchio, 22
24034 Cisano B.sco - ITALY -
7
31 4
1
30
11
12
32
EN12841:2006-C
EN341:2011-2A
ROPE Type A Ø 11 - 210 kg
ROPE Ø 11 - Bornack TEC-Static Pro 11 - 180 m
T > - 40° C
BBBB
30 kg ≤≤200 kg
100 m
EN12841:2006-C
EN341:2011-2A
ROPE Type A Ø 11 - 210 kg
ROPE Ø 11 - Bornack TEC-Static Pro 11 - 180 m
T > - 40° C
BBBB
30 kg ≤≤200 kg
36
33
6
6
35
34
38
T3
T8
T9
T1
37
8
- 2 -
COMPATIBILITY
For use with ropes:
EN 12841:2006-C
EN 1891-A Ø 11 mm
EN 341:2011-2A
EN 1891-A Ø 11 mm
Bornack TEC Static PRO 11 mm
1MARKING
2
NOMENCLATURE OF PARTS
3

200
R
O
X
Y
T
V
U
O
N
P
P
M
M
N
R
R
Q
Q
S
S
- 3 -
NOMENCLATURE OF THE SYSTEM / LEVER
4.1 4.2
4.3
4

- 4 -
INSERTION OF THE ROPE - Device on the harness
5.1 5.2 5.3
5.4 - OK! 5.5 5.6 - OK!
5

- 5 -
INSERTION OF THE ROPE - Device on the anchor point
6.1 6.2 6.3
6.4 1.7 6.6 - OK!
6

STOP!
STOP!
DANGER
OK!
- 6 -
TESTING
Attention!
The operator
must be safely
anchored!
8.1
Attention!
The person
must be safely
anchored!
8.2
ATTENTION!
Anchor point EN 795: min.12
or 18 kN (non metallic anchors)
7.1
7.2
7.3
87

safety line
working line
Max.
2 m/s
Max. 210 kg
- 7 -
EN 12841:2006-C - Descent of one person
9.1 9.2
9

Max. 200 kg
Max.
2 m/s
- 8 -
EN 341:2011-2A - Descent of two people
10.1 10.2
10

Max. 200 kg
Max.
2 m/s
- 9 -
EN 341:2011-2A - Lowering from an anchor
11.1 11.2
11

30÷50 kg
Max.
2 m/s
- 10 -
EN 341:2011-2A - Lowering from an anchor (light load)
12.1 12.2
12

- 11 -
ENGLISH
Self-braking descender.
The instruction manual for this device consists of general and
specific instructions, both must be carefully read and under-
stood before use. Attention! This leaflet shows the specific
instruction only.
SPECIFIC INSTRUCTIONS SPARROW 200R.
This note contains the necessary information for a correct
use of the following product/s: self-braking descender Spar-
row 200R.
1) FIELD OF APPLICATION.
EN 12841:2006-C - Rope adjustment device / descender:
to be used with ropes (core + sheath) static or semi-static EN
1891-A Ø 11 mm. EN 341:2011-2A - rescue descender: to
be used with the rope EN 1891-A Bornack TEC Static PRO
11 mm. This product is a personal protective device (P.P.E.)
against falls from height; it is compliant with the Regulation
(EU) 2016/425. Attention! For this product the indications
of the standard EN 365 must be respected (general instruc-
tions / paragraph 2.5). Attention! For this product a peri-
odic thorough inspection is compulsory (general instructions
/ paragraph 8.)
2) NOTIFIED BODIES.
Refer to the legend in the general instructions (paragraph 9
/ table D): M1; N1.
3) NOMENCLATURE.
Components of the device (Fig. 3): A) Counter-block; B)
Snapping catch; C) Attachment slot; D) Control handle;
E) Fixed side plate; F) Cam; G) Cam pivot; H) Feed rope
slot; I) Sliding side plate; L) Safety catch. Components of the
system (Fig. 4.1-4.2): M) Anchor point; N) Engaged side of
the rope; O) Hand controlling the descent; P) Descender;
Q) Free end of the rope; R) Connector for linking to the
harness or anchor point; S) Hand holding the free end of
the rope. Handle positions (Fig. 4.3): T) Stand-by / Safety
work positioning; U) Work positioning; V) Start descending;
X) Maximum descent speed; Y) (EBS) extra braking system.
3.1 - Main materials. Refer to the legend in the general
instructions (paragraph 2.4): 2 (cam, counter-blocks, hinges,
springs); 3(side plates), 7 (handle, safety catch).
4) MARKING.
Numbers/letters without caption: refer to the legend in the
general instructions (paragraph 5).
4.1 - General (Fig. 2). Indications: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12;
30) Indication of the free end of the rope; 31) Indication
for the anchored/engaged side of the rope; 32) Indication
about the work modes of the control handle; 33) Admitted
diameter and type of ropes (EN 12841); 34) Maximum work
load permitted (EN 12841); 35) Admitted diameter and type
of ropes (EN 341); 36) Min and Max work load permitted
(EN 341); 37) Max descent length permitted (EN 341); 38)
Lowest temperature of use permitted (EN 341). Attention!
EN 341:2011 is not included in the harmonized standards
for PPE, the CE marking refers solely to EN 12841:2006.
4.2 - Traceability (Fig. 2). Indications : T1 ; T3; T8 ; T9.
5) CHECKS.
Further to the checks listed below, comply with what indi-
cated in the general instructions (paragraph 3).
Before each use, verify that: the cam rotates freely, without
jamming and the spring of the cam snaps it in the rope lock-
ing position; the cam is not worn out especially in the area
where it locks on to the rope and inside the grove for the
rope; the connector placed in the attachment slot is free to
rotate unimpeded; the control handle works properly, the
spring sets back the handle in to the “REST” position; the
mobile side plate hooks properly on to the hinge of the cam;
the control handle rotates correctly without impediments.
During each use: ensure the rope is always in tension to
avoid possible free-falls; avoid having slack rope between
the anchor and the attachment on the harness. Attention!
Before you apply a load on to the device, make a thorough
good working order check.
6) ISTRUCTIONS FOR USE.
Any activity carried out at height requires the use of Personal
Protection Equipment (PPE) as a protection against the risk
of a fall. Before accessing the work station, all the risk fac-
tors must be evaluated (environmental, concomitant, con-
sequential).
6.1 - Warnings. Only anchor points that comply with the EN
795 standard can be used (minimum strength 12 kN or 18
kN for non-metallic anchors) that do not have sharp edges.
The anchor point must be always located at or above waist
level to minimize the eventual free fall distance (Fig. 7.1).
6.2 - Inserting and removing the rope. Connect the Spar-
row 200R to the ventral ring of your full body harness (Fig.
5) or to the anchor point (Fig. 6), using a locking karabiner
certified to EN 362:2004 (max.120mm); open the mobile
side plate; insert the rope following the instructions on the
device; close the mobile side plate (ensure the safety catch
is properly closed). In difficult conditions, when you need a
stronger braking action, or lowering a heavy weight from
an anchor point, pull the free end of the rope through the
snapping catch, you will have better control over the descent.
6.3 - Good working order check. Before each use verify
the good working conditions of the device. Attention! Be-
fore following this procedure, you must safety backup on
abseil. Use with a fall arrest harness (Fig. 8.1): 1) Pulling on
the engaged side of the rope, the cam must lock the device:
in case it doesn’t, check the correct insertion of the rope. 2)
Load progressively your weight on the device, holding the
free-end of the rope: The cam must lock on to the rope. If
the cam locks on to the rope, the device is working properly
and is ready to use. If the Cam doesn’t lock the device, check
whether the rope has been correctly inserted, if the device
still doesn’t lock on to the rope, remove it from further use
immediately. Use on an anchor point (Fig. 8.2): 1) Remem-
ber to pull the free end of the rope through the snapping
catch. 2) Pulling on the engaged side of the rope, the cam
must lock on to the rope. If the Cam doesn’t lock the device,
check whether the rope has been correctly inserted, if the
device still doesn’t lock on to the rope, remove it from further
use immediately.
6.4 - EBS (Extraordinary braking system). EBS is secu-
rity systems that decreases the speed rather than increase it,
when the lever is accidentally pulled downwards. Attention!
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 12 -
This maneuver has to be used only in case of emergency and
not during normal employment. Regular use of this safety
system may lead to a faster wear of the rope. To resume the
descent, firmly hold the free end of the rope and gradually
release the control handle back in to the “REST” position. At
this stage you can re-start descending following the instruc-
tion above.
7) SPECIFIC INSTRUCTIONS EN 12841:2006.
The Sparrow 200R descender is a Personal Protective Equip-
ment (PPE) intended to be incorporated in a rope access sys-
tem. Max work load 210 kg. The Sparrow 200R descender
is a rope length adjuster type C intended for descending a
rope (anchor line). Attention! Rope length adjusters must
not be used for fall arrest. Attention! An anchor line loaded
with the entire weight of the user, has to be considered a
work line and is not meant to arrest a fall. It is mandatory to
use a fall arrest back-up device type A connected to a safety
line. Pay attention that the back-up system is never loaded
on to the work line.
7.1 - Abseil of one person (Fig. 9). Holding the free end
of the rope, gradually pull on the control handle to adjust
the speed. For difficult abseils, requiring a stronger brake
power, insert the free end of the rope through the snapping
catch in order to have a better control over the heavy weight
and gradually pull on the control handle to adjust the speed.
Attention! Always hold the free end of the rope whilst ab-
seiling. To stop the descent, let the control handle go: The
lever will spontaneously return to “REST” mode. No further
maneuvers are required to up-keep the position hands free.
For avoiding any interfering with the handle or to work more
comfortably, it’s possible to shift the control handle on to
“STAND BY” mode. Attention! Never lose governance over
your abseil, it may result difficult to regain control.
7.2 - Warnings. 1) Always wear a pair of good suitable
gloves to protect your hands when manoeuvring the device
and the rope. 2) Use only static or semi-static rope (core +
sheath) Ø 11 mm certified to EN 1891 type A (For the certifi-
cation of this device, the following rope has been employed:
Bornack TEC Static Pro 11 mm); 3) There aren’t restrictions
for the length or slant of sloped pathways. 4) No special pre-
cautions are required when accessing sloped trails. 5) Any
overloading or loading on the device can harm the anchor
line. 6) Never use lanyards or extensions of any mean to con-
nect the device to your harness. 7) During use, the anchor
point must always be placed above the waist belt attachment
point of your harness. 8) The technical performances of the
anchor line might vary considerably, due to dirt, moisture,
ice, repeated descents on the same stretch: keep in mind
that these variances will influence the behaviour of the rope
inside the device, and consequently, the speed of descent.
8) SPECIFIC INSTRUCTIONS EN 341:2011.
The Sparrow 200R descender can be employed in rescue
operations. Maximum allowed descend: 180 m; work load:
30÷200 kg.
8.1 - Accompanied descent, device on the harness (Fig.
10). Insert the free end of the rope through the snapping
catch. Holding the free end of the rope, gradually pull on
the control handle to adjust the descent speed. To stop the
descent, let the control handle go: The lever will spontane-
ously return to “REST” mode. Attention! Always hold the
free end of the rope whilst abseiling. Attention! Never lose
governance over your abseil, it may result difficult to regain
control.
8.2 - Descent from an anchor point (Fig. 10-12).Insert
the free end of the rope through the snapping catch; hold
the free end of the rope gently push up the control lever
to release the rope gradually. To adjust the speed, vary the
hold over the free end of the rope. To stop the descent, let
the control handle go: The lever will spontaneously return to
“REST” mode. No further maneuvers are required to up-keep
the position hands free. Attention! Always hold thight the
free end of the rope whilst lowering the load. When you are
lowering a light weight (30-50 kg) and you have difficulties
feeding the rope (rope might be dirty, wet of too stiff), you
can release the rope from the snapping catch, advance the
hand holding the free end of the rope to control the speed.
Attention! Pay attention that the hand holding the free end
of the rope doesn’t get too close to the device. Attention!
Never lose governance over your abseil, it may result difficult
to regain control.
8.3 - Warnings. 1) Always wear a pair of good suitable
gloves to protect your hands when manoeuvring the device
and the rope. 2) Verify that the connections of the device
and the anchor are arranged correctly, in such a way that
the abseil cannot be hampered. 3) Full body harnesses are
the only mean for retain the body that can be used with the
device. 4) In the due case it is necessary to leave the device
placed in the work location, make sure to adequately pro-
tect it from the atmospheric conditions and from dirt. 5) The
device is meant to bear with a total descent energy of 7,5 x
106 J. The total descent energy is caluculated E = m x g x
h x n (m = mass; g = gravity acceleration; h = maximum
lowering height; n = number of descents). This device has
been tested with the following parameters: m max = 200
kg; g = 9.81 m/s2; h max = 180 m; n = 21 descents.
Attention! Consider this as the maximum attainable energy
during use. 6) Whenever you need to do a rapid sequence of
lowering’s, pay particular attention taking back in the rope
for storing it in the bag or the designated area, to avoid
forming knots or twists on the line, which would hamper with
the next descents. 7) Pay attention about the possibility of
the device to overheat during a descent and consequently
damage the anchor line.
8.4 - Technical specifications of the rope used for test-
ing. Sheath slippage: 0 mm; Elongation: < 3,4%; Weight of
the sheath: 31 g/m; Weight of the core: 45 g/m; Weight of
the rope: 76 g/m; Shrinkage: < 1,7%; Tenacity: > 36 kN;
Material: Polyamide.
9) SYMBOLS.
Refer to the legend in the general instructions (paragraph
15): F1; F2; F3; F4; F5; F9.
ITALIANO
Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da
un’istruzione generale e da una specifica ed entrambe devo-
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 13 -
no essere lette attentamente prima dell’utilizzo. Attenzione!
Questo foglio costituisce solo l’istruzione specifica.
ISTRUZIONI SPECIFICHE SPARROW 200R.
Questa nota contiene le informazioni necessarie per un uti-
lizzo corretto del seguente prodotto/i: discensore autofre-
nante Sparrow 200R.
1) CAMPO DI APPLICAZIONE.
EN 12841:2006-C - Dispositivo di regolazione della fune
/ discensore: da utilizzare con corde (anima + calza) sta-
tiche o semistatiche EN 1891-A Ø 11 mm. EN 341:2011-
2A - Dispositivo di discesa per salvataggio: da utilizzare con
corda EN 1891-A Bornack TEC Static PRO 11 mm. Questo
prodotto è un dispositivo di protezione individuale (D.P.I.)
contro le cadute dall’alto; esso è conforme al regolamento
(UE) 2016/425. Attenzione! Per questo prodotto devono
essere rispettate le indicazioni della norma EN 365 (istruzioni
generali / paragrafo 2.5). Attenzione! Per questo prodotto
è obbligatorio un controllo periodico approfondito (istruzioni
generali / paragrafo 8).
2) ORGANISMI NOTIFICATI.
Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 9
/ tabella D): M1; N1.
3) NOMENCLATURA.
Dei componenti dell’attrezzo (Fig. 3): A) Blocco di contrasto;
B) Aggancio di rimando; C) Foro di aggancio; D) Leva di co-
mando; E) Guancia fissa; F) Camma di bloccaggio; G) Per-
no camma; H) Blocco di uscita corda; I) Guancia mobile; L)
Leva di sicurezza. Dei componenti del sistema (Fig. 4.1-4.2):
M) Ancoraggio; N) Lato corda impegnato; O) Mano di con-
trollo calata; P) Discensore; Q) Lato corda libero; R) Connet-
tore di collegamento all’imbrago o all’ancoraggio; S) Mano
di tenuta corda. Delle posizioni della leva di comando (Fig.
4.3): T) Stand-by/Lavoro in sicurezza; U) Posizione di lavo-
ro; V) Inizio discesa; X) Massima velocità di discesa; Y) Siste-
ma di frenata (EBS).
3.1 - Materiali principali. Consultare la legenda nel-
le istruzioni generali (paragrafo 2.4): 2 (camma, blocchi di
contrasto, perni, molle); 3 (guance); 7 (maniglia di coman-
do, leva di sicurezza).
4) MARCATURA.
Numeri/lettere senza didascalia: consultare la legenda nelle
istruzioni generali (paragrafo 5).
4.1 - Generale (Fig. 2). Indicazioni: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12;
30) Indicazione lato libero della corda; 31) Corda lato an-
coraggio; 32) Indicatori di posizione della leva di coman-
do; 33) Diametri e tipologia di corda consentiti (EN 12841);
34) Carico massimo consentito (EN 12841); 35) Diametri
e tipologia di corda consentiti (EN 341); 36) Carico con-
sentito compreso tra i valori indicati (EN 341); 37) Massi-
ma discesa consentita (EN 341). 38) Temperatura minima
consentita (EN 341).
Attenzione! La normativa EN 341:2011 non rientra nelle
normative armonizzate DPI, la marcatura CE si riferisce alla
sola normativa EN 12841:2006.
4.2 - Tracciabilità (Fig. 2). Indicazioni: T1; T3; T8; T9.
5) CONTROLLI.
Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indica-
to nelle istruzioni generali (paragrafo 3).
Prima di ogni utilizzo verificare che: la camma di bloccaggio
ruoti liberamente senza impuntamenti e la molla della cam-
ma la faccia scattare in posizione di blocco corda; la camma
non presenti eccessiva usura nel punto di bloccaggio corda
o nella forma del profilo di scorrimento corda; il connetto-
re inserito nel foro di aggancio possa ruotare senza impe-
dimenti esterni; la leva di comando funzioni regolarmente e
la molla della leva la riporti in posizione “REST”; la guancia
mobile agganci correttamente il perno della camma; la leva
di sicurezza ruoti correttamente.
Durante ogni utilizzo: assicurarsi che la corda rimanga te-
sa per limitare eventuali cadute; evitare che tra l’ancoraggio
e l’utilizzatore si formino allentamenti della corda. Atten-
zione! Prima di caricare l’attrezzo eseguire il test di funzio-
namento.
6) ISTRUZIONI D’USO.
Qualsiasi lavoro in quota presuppone l’impiego di Dispo-
sitivi di Protezione Individuale (DPI) contro il rischio di ca-
dute. Prima di accedere alla postazione di lavoro si devono
considerare tutti i fattori di rischio (ambientali, concomitan-
ti, consequenziali).
6.1 - Avvertenze. Si devono utilizzare esclusivamente punti
di ancoraggio, conformi alla norma EN 795 (resistenza mi-
nima 12 kN o 18 kN per ancoraggi non metallici), che non
presentino spigoli taglienti. L’utilizzatore dovrà trovarsi sem-
pre al di sotto del punto di ancoraggio (Fig. 7.1)
6.2 - Inserimento ed estrazione della corda. Collega-
re lo Sparrow 200R all’anello dell’imbracatura (Fig. 5) o
all’ancoraggio (Fig. 6), tramite connettore certificato EN
362:2004 (max. 120 mm), con ghiera di sicurezza; aprire
la guancia mobile; inserire la corda nel modo indicato nei
disegni incisi sull’attrezzo; chiudere la guancia mobile (fare
scattare la leva di sicurezza). Per discese in condizioni diffi-
cili, che necessitano di maggior forza frenante, o nella ca-
lata con attrezzo collegato all’ancoraggio, inserire la corda
nell’aggancio di rimando in modo da aumentare l’azione
frenante del sistema e avere una discesa più controllata.
6.3 - Test di funzionamento. Prima di qualsiasi utilizzo ese-
guire le operazioni di verifica del funzionamento. Attenzio-
ne! Eseguire queste operazioni auto-assicurandosi o facen-
do auto-assicurare la persona da calare.
Utilizzo con imbracatura (Fig. 8.1). 1) Tirando il lato impe-
gnato della corda, la camma dovrà bloccare la corda: in ca-
so contrario verificare di avere inserito il lato corda libero in
modo corretto. 2) Caricare progressivamente con il proprio
peso l’attrezzo, tenendo con una mano il lato corda libero:
la camma dovrà bloccare la corda. Se la camma blocca la
corda l’attrezzo è montato in modo corretto e pronto all’u-
so. Se la camma non blocca la corda, l’attrezzo è montato
in modo non corretto: in questo caso verificare il corretto in-
serimento della corda e se dopo il nuovo controllo la corda
non verrà comunque bloccata, dismettere l’uso dell’attrezzo.
Utilizzo con ancoraggio (Fig. 8.2): 1) verificare di aver inse-
rito la corda nell’aggancio di rimando. 2) tirando il lato im-
pegnato della corda, la camma dovrà bloccare la corda. In
caso contrario verificare il corretto inserimento della corda
e se dopo il nuovo controllo la corda non verrà comunque
bloccata, dismettere l’uso dell’attrezzo.
6.4 - EBS (Extraordinary braking system). L’EBS è un si-
stema di sicurezza che si attiva quando la leva viene tirata
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 14 -
a fondo accidentalmente, permettendo così di diminuire la
velocità di discesa anziché aumentarla. Attenzione! Que-
sta manovra non deve essere utilizzata per l’impiego ordi-
nario, ma solo in situazioni di emergenza (l’utilizzo frequen-
te di questo sistema di sicurezza potrebbe portare ad un più
rapido deterioramento della corda). Per riprendere la calata,
tenere saldamente in mano il lato corda libero e rilasciare
progressivamente la leva di comando fino a ritornare nella
posizione “REST”; a questo punto sarà possibile riprendere
la calata come sopra spiegato.
7) ISTRUZIONI SPECIFICHE EN 12841:2006.
Il discensore Sparrow 200R è un dispositivo di protezione in-
dividuale (DPI) destinato ad essere integrato in sistemi di ac-
cesso con fune. Carico di lavoro max 210 kg. Il discensore
Sparrow 200R è un dispositivo di regolazione della fune di ti-
po C per la discesa su linea di ancoraggio. Attenzione! I di-
spositivi di regolazione della fune non sono idonei all’utilizzo
in un sistema di arresto caduta. Attenzione! Quando una li-
nea di ancoraggio è caricata dall’intero peso dell’utilizzato-
re diventa una linea di lavoro e non è adatta ad arrestare le
cadute. È necessario quindi l’utilizzo di un dispositivo di re-
golazione di tipo A (anticaduta) collegato ad una linea di si-
curezza. Porre sempre attenzione che il dispositivo anticadu-
ta non vada in carico sulla linea di sicurezza.
7.1 - Discesa di una persona (Fig. 9). Tenere con una ma-
no il lato corda libero e con l’altra mano tirare progressiva-
mente sulla leva di comando in modo da regolare la velocità
di discesa. Per discese in condizioni difficili, che necessiti-
no di maggior forza frenante, inserire il lato corda libero
nell’aggancio di rimando, tirare progressivamente sulla leva
di comando con una mano e con l’altra mano stringere il la-
to corda libero in modo da avere una regolazione più con-
trollata della velocità di discesa. Attenzione! Tenere sempre
con una mano il lato corda libero durante la manovra di ca-
lata. Per fermare la discesa, rilasciare la leva di comando: la
leva si posizionerà automaticamente nella posizione “REST”.
Non sono necessarie altre manovre o chiavi di fermo per ri-
manere nella posizione di lavoro con mani libere. Per impe-
dire che la leva si impigli accidentalmente con agenti ester-
ni o per maggiore comodità di lavoro, si può posizionare la
leva verso il basso nella posizione “STAND BY”. Attenzione!
Evitare di perdere il controllo durante la discesa, perché po-
trebbe essere difficile riprenderlo.
7.2 - Avvertenze. 1) Per manovrare l’attrezzo e la corda uti-
lizzare sempre un paio di guanti adeguati. 2) Utilizzare corde
semistatiche (anima + calza) Ø11 mm cartificato EN 1891
tipo A (per la certificazione sono state utilizzate le seguenti
corde: Bornack TEC Static Pro 11 mm). 3) Non ci sono limi-
tazioni di lunghezza o inclinazione della linea di lavoro. 4)
Non sono necessari particolari accorgimenti in caso di uti-
lizzo su piani inclinati. 5) Qualsiasi sovraccarico o carico di-
namico sul dispositivo di regolazione può danneggiare la li-
nea di ancoraggio. 6) Non utilizzare cordini per estendere il
collegamento del dispositivo all’imbracatura o all’ancorag-
gio. 7) Durante l’utilizzo, il dispositivo si deve sempre trova-
re sopra il punto di aggancio dell’imbracatura. 8) Le carat-
teristiche della linea di ancoraggio possono variare durante
l’utilizzo, a causa di usura, sporco, umidità o discese ripetute
sulla stessa parte della linea: tenere conto che queste condi-
zioni possono influire sulla scorrevolezza della linea all’inter-
no dell’attrezzo, cambiando la velocità di discesa.
8) ISTRUZIONI SPECIFICHE EN 341:2011.
Il discensore Sparrow 200R può essere impiegato come di-
spositivo di discesa per salvataggio. Altezza massima di di-
scesa: 180 m; carico di lavoro: 30÷200 kg.
8.1 - Calata accompagnata di due persone con dispo-
sitivo all’imbracatura (Fig. 10). Inserire il lato corda libe-
ro nell’aggancio di rimando; tenere il lato corda libero con
una mano e con l’altra tirare progressivamente sulla leva di
comando in modo da regolare la velocità di discesa. Per fer-
mare la discesa rilasciare la leva di comando: la leva si po-
sizionerà automaticamente nella posizione “REST”. Atten-
zione! Tenere sempre con una mano il lato corda libero
durante la manovra di calata. Attenzione! Evitare di per-
dere il controllo durante la discesa, perché potrebbe esse-
re difficile riprenderlo.
8.2 - Calata a partire da un ancoraggio (Fig. 10-12). In-
serire il lato corda libero nell’aggancio di rimando; tenere il
lato corda libero con una mano e con l’altra spingere in alto
la leva di comando per rilasciare gradualmente la corda. La
regolazione della velocità si ottiene variando la tenuta della
mano sul lato corda libero. Per fermare la discesa rilasciare
la leva di comando: la leva si posizionerà automaticamen-
te nella posizione “REST”. Non sono necessarie altre mano-
vre o chiavi di fermo per rimanere in sospensione con mani
libere. Attenzione! Tenere sempre saldamente con una ma-
no il lato corda libero durante la manovra di calata. Se è ne-
cessario calare un carico leggero (30÷50 kg) e si nota una
difficoltà nello scorrimento della corda (per corda bagna-
ta, sporca o irrigidita) è possibile svincolare la corda stessa
dall’aggancio di rimando: la mano di tenuta del lato di cor-
da libera va tenuta in alto per aumentare la frizione. Atten-
zione! Prestare attenzione che la mano di tenuta del lato di
corda libera non si avvicini troppo all’attrezzo. Attenzione!
Evitare di perdere il controllo durante la discesa, perché po-
trebbe essere difficile riprenderlo.
8.3 - Avvertenze. 1) Per manovrare l’attrezzo e la corda uti-
lizzare sempre un paio di guanti adeguati. 2) Verificare che
la connessione del dispositivo di discesa all’ancoraggio sia
arrangiata nel modo migliore, così che la discesa non venga
impedita. 3) Le imbracature complete sono gli unici disposi-
tivi di contenimento per il corpo che possano essere impie-
gati con il dispositivo di discesa. 4) Qualora sia necessario
lasciare installato l’attrezzo presso una postazione, tra un’i-
spezione e l’altra proteggerlo adeguatamente contro le con-
dizioni ambientali. 5) L’attrezzo è abilitato a sopportare un’e-
nergia totale di discesa di 7,5 x 106J. L’energia totale di
discesa è calcolata come E = m x g x h x n (m = massa; g
= accelerazione di gravità; h = altezza di calata massima; n
= numero di discese). Per questo attrezzo le prove sono sta-
te eseguite nel seguente modo: mmax = 200 kg ; g = 9.81
m/s2; hmax = 180 m; n = 21 discese. Attenzione! Tenere
in considerazione questa energia totale durante l’utilizzo. 6)
Qualora vengano effettuate più calate in successione ravvi-
cinata, durante il recupero della corda, porre particolare at-
tenzione a riporla nella sacca o in una zona apposita senza
creare nodi o torsioni che impedirebbero le successive ca-
late. 7) Prestare attenzione che l’attrezzo potrebbe riscaldar-
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 15 -
si eccessivamente durante o dopo una discesa e potrebbe
danneggiare la linea.
8.4 - Dettagli tecnici della corda utilizzata. Scorrimen-
to della guaina: 0 mm; Allungamento: < 3,4%; Massa della
guaina esterna: 31 g/m; Massa del materiale dell’anima: 45
g/m; Massa per unità di lunghezza: 76 g/m; Restringimento:
< 1,7%; Resistenza statica: > 36 kN; Materiale: Polyamid.
9) SIMBOLI. Consultare la legenda nelle istruzioni generali
(paragrafo 15): F1; F2; F3; F4; F5; F9.
FRANÇAIS
Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une
partie générale et une partie spécifique, lesquelles doivent
toutes les deux être lues attentivement avant utilisation.
Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions
spécifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES SPARROW 200R.
Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation
correcte du produit/s suivant/s : descendeur autofreinant
Sparrow 200R.
1) CHAMP D’APPLICATION.
EN 12841 :2006-C - Dispositif de régulation de la corde
/ descendeur : à utiliser avec des cordes (âme+gaine) sta-
tiques ou semi statiques EN 1891-A Ø 11 mm-. EN 341
:2011-2A - Dispositif de descente pour sauvetage : à utiliser
avec la corde EN 1891-A Bornack TEC Static PRO 11 mm.
Ce produit est un dispositif de protection individuelle (E.P.I.)
contre les chutes d’hauteur ; il est conforme au Règlement
(UE) 2016/425. Attention ! Pour ce produit il faut respecter
les indications de la norme EN 365 (Instructions générales
/ paragraphe 2.5). Attention ! Pour ce produit un contrôle
approfondi est obligatoire (Instructions générales / para-
graphe 8).
2) ORGANISMES NOTIFIÉS.
Consulter la légende dans les instructions générales (para-
graphe 9/tableau D) : M1 ; N1.
3) NOMENCLATURE.
Des composantes de l’équipement (Fig. 3) : A) Bloque de
contraste ; B) Accrochage de renvoi ; C) Trou d’accrochage
; D) Levier de contrôle ; E) Joue fixe ; F) Came de blocage ;
G) Goujon came ; H) Bloque de sortie de la corde ; I) Joue
mobile ; L) Levier de sécurité. Des composantes du système
(Fig. 4.1-4.2) : M) Ancrage ; N) Brin engagé de la corde
; O) Main de contrôle descente ; P) Descendeur ; Q) Brin
libre de la corde ; R) Connecteur de liaison à l’harnais ou à
l’ancrage ; S) Main de tenue de la corde. Des positions du
levier de contrôle (Fig. 4.3) : T) Stand-by/Travail en sécurité
; U) Position de travail ; V) Début descente ; X) Vitesse maxi-
male de descente ; Y) Système de freinage (EBS).
3.1 - Matériaux principaux. Consulter la légende dans
les instructions générales (paragraphe 2.4) : 2 (la came,
les bloques de contraste, les goujons, les ressorts) ; 3 (les
joues) ; 7 (la poignée de contrôle, le levier de sécurité)
4) MARQUAGE.
Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les
instructions générales (paragraphe 5).
4.1 - Général (Fig. 2). Indications : 1 ; 4 ; 6 ; 7 ; 8 ; 11 ;
12 ; 30) Indication côté libre de la corde ; 31) Corde côté
ancrage ; 32) Indicateurs de la position du levier de contrôle
; 33) Diametri e tipologia di corda consentiti (EN 12841) ;
34) Charge maximale permis (EN 12841) ; 35) Diametri e
tipologia di corda consentiti (EN 341) ; 36) Charge permise
comprise entre les valeurs indiquées (EN 341) ; 37) Descente
maximale permise (EN 341) ; 38) température minimale per-
mise (EN 341). Attention ! La Norme EN 341 :2011 n’est
pas une Norme harmonisée EPI, le marquage CE fait réfé-
rence seulement à la EN 12841 :2006.
4.2 - Traçabilité (Fig. 2). Indications : T1 ; T3; T8 ; T9.
5) CONTROLES.
En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce
qui est indiqué dans les instructions générales (paragraphe
3).
Avant chaque utilisation vérifier que : la came de blocage
tourne librement sans s’arrêter, le ressort de la came doit
la faire fonctionne dans la position de bloque corde ; la
came ne présent pas une grande usure dans le point de blo-
cage corde ou dans le forme du profil de glissement de la
corde ; le connecteur dans le trou de l’équipement puisse
tourner sans empêchements externes ; le levier de contrôle
fonctionne régulièrement, le ressort du levier doit la remettre
dans la position “REST” ; le joue mobile accroche correc-
tement le goujon de la came ; le levier de sécurité tourne
correctement.
Pendant chaque utilisation : s’assurer que la corde reste ten-
due dans le but de limiter les chutes ; éviter qu’il y ait des
relâches de la corde entre le point d’ancrage et l’utilisateur.
Attention ! Avant de charger l’équipement faire le test de
fonctionnement.
6) INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
Pour tout travail en hauteur il est obligatoire d’utiliser des
Équipements de Protection Individuelle (EPI) contre le risque
de chute. Avant d’accéder au poste de travail, tous les fac-
teurs de risque doivent être pris en compte (environnemen-
taux, concomitants et conséquents).
6.1 - Avertissements. Seuls des points d’amarrage
conformes à la norme EN 795 (résistance minimale 12 kN
ou 18 kN pour amarrages non métalliques) et ne présen-
tant pas de bords tranchants doivent être utilisés. L’utilisateur
devra toujours se trouver au-dessous du point d’ancrage
(Fig. 7.1).
6.2 - Insertion et extraction de la corde. Lier le Spar-
row 200R à l’anneau de votre harnais (Fig. 5) ou au point
d’ancrage (Fig. 6), en utilisant un connecteur à vis certifié
EN 362 :2004 (max 120 mm) ; ouvrir la joue mobile ;
insérer la corde comme indiqué sur les dessins gravés sur
l’équipement ; fermer la joue mobile (faire fonctionner le
levier de sécurité). Pour des descentes dans des conditions
difficiles, qui demandent une majeure force de freinage ou
lors d’une descente avec votre équipement lié à l’ancrage,
insérer la corde dans l’accrochage de renvoi, d’une façon
à augmenter l’action de freinage du système et avoir une
descente plus contrôlée.
6.3 - Test de fonctionnement. Avant chaque utilisation,
faire toutes les opérations de vérification du fonctionnement.
Attention ! Exécuter ces opérations en vous auto-assurant
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 16 -
ou en auto-assurant la personne à descendre. Utilisation
avec harnais (Fig. 8.1) : 1) Tirer le brin engagé de la corde
: la came doit bloquer la corde ; si elle ne bloque pas, véri-
fier d’avoir insérer correctement le brin libre de la corde. 2)
Charger progressivement l’équipement, à l’aide du propre
poids et en tenant le brin libre de la corde avec une main,
la came doit bloquer la corde : si la came bloque la corde,
l’équipement est monté correctement et prêt à être utilisé. S’il
ne bloque pas la corde, l’équipement est monté incorrecte-
ment : vérifier l’insertion correcte de la corde et si après le
nouveau contrôle, la corde n’est pas bloquée, ne plus utiliser
le dispositif. Utilisation avec ancrage (Fig. 8.2) : 1) Vérifier
d’avoir insérer la corde dans l’accrochage de renvoi. 2) Tirer
le brin engagé de la corde : la came doit bloquer la corde.
Si elle ne bloque pas, vérifier d’avoir insérer correctement
la corde et si après le nouveau contrôle, la corde n’est pas
bloquée, ne plus utiliser le dispositif.
6.4 - EBS (Extraordinary braking system). Le EBS est un
système de sécurité qui s’active quand le levier est tirée à
fond par hasard, en permettant, comme ça, de diminuer
la vitesse de descente, au lieu de l’augmenter. Attention
!Cette manœuvre doit être utilisée seulement en cas d’ur-
gence, pas lors de l’emploi ordinaire (l’utilisation fréquente
de ce système de sécurité pourrait détériorer, plus rapide-
ment, la corde). Pour recommencer la descente, relâcher
progressivement le levier de contrôle, en tenant solidement
le brin libre de la corde, jusqu’à retourner dans la position
“REST” ; dès ce moment, il est possible de recommencer la
descente, comme ci-dessus expliqué.
7) INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 12841 :2006.
Le descendeur Sparrow 200R est un dispositif de protec-
tion individuel (EPI) destiné à être intégré dans un système
d’accès sur corde. Charge de travail maximal 210 kg. Le
descendeur Sparrow 200R est un dispositif de régulation de
la corde de type C pour la descente sur une ligne d’ancrage.
Attention ! Les dispositifs de régulation de la corde ne sont
pas aptes à être utilisés dans un système d’arrêt des chutes.
Attention ! Quand une ligne d’ancrage est chargée avec
tout le poids de l’utilisateur, elle devient une ligne de travail
et elle n’est pas apte à arrêter les chutes. Il est donc néces-
saire d’utiliser un dispositif de régulation type A (antichute)
lié à une ligne de sécurité. Faire toujours attention que le
dispositif antichute ne se charge sur la ligne de sécurité.
7.1 - Descente d’une personne (Fig. 9). Tenir dans une
main le brin libre de la corde et tirer progressivement, à
l’aide de l’autre main, sur levier de contrôle pour réguler
la vitesse de descente. Pour des descentes dans des condi-
tions difficiles, qui nécessitent d’une plus grande vitesse de
freinage, insérer le brin libre de la corde dans l’accrochage
de renvoi, tirer progressivement sur le levier de contrôle avec
une main et avec l’autre main serrer le brin libre de la corde,
pour avoir une régulation plus contrôlée de la vitesse de
descente. Attention ! Toujours tenir le brin libre de la corde
lors de la manœuvre de descente. Pour arrêter la descente
relâcher le levier de contrôle, le levier se positionnera auto-
matiquement dans la position “REST”. Il n’est pas nécessaire
de faire d’autres manœuvres ou d’avoir des clefs d’arrêt
pour rester dans la position de travail avec vos mains libres.
Pour empêcher que le levier s’accroche accidentellement à
des agents extérieurs ou pour une commodité de travail, l’on
peut positionner le levier vers le bas dans la position “STAND
BY”. Attention ! Éviter de perdre le contrôle lors de votre
descente, car il pourrait être très difficile de le retrouver.
7.2 - Avertissements. 1) Lors des manœuvres avec l’équip-
ment et la corde, utiliser toujours des gants adéquats. 2)
Utiliser des cordes semi statiques (âme + gaine) de Ø11
mm EN 1891 type A (lors de la certification, on a utilisé les
cordes suivantes : Bornack TEC Static Pro 11 mm). 3) Il n’y
a pas de limitation de longueur ou inclinaison de la ligne
de travail. 4) Il n’est pas nécessaire de prendre des précau-
tions particulières en cas d’utilisation sur des plans inclinés.
5) Tous surcharges ou charges dynamiques sur le dispositif
peuvent endommager la ligne d’ancrage. 6) N’utiliser pas
des cordelettes pour allonger la liaison du dispositif à l’har-
nais ou au point d’ancrage. 7) Lors de l’utilisation, le dispo-
sitif doit toujours se trouver au-dessus du point d’ancrage
de l’harnais. 8) Les caractéristiques de la ligne d’ancrage
peuvent changer lors de l’utilisation, à cause de l’usure, de
la saleté, de l’humidité ou des nombreuses descentes sur la
même côté de la ligne. Il faut bien faire attention au fait que
toutes ces conditions peuvent influencer le coulissement de
la ligne à l’intérieur de l’équipement, en modifiant la vitesse
de descente.
8) INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 341 :2011.
Le descendeur Sparrow 200R peut être utilisé comme dis-
positif de descente pour le sauvetage. Hauteur maximale de
descente : 180 m ; charge de travail : 30÷200 Kg.
8.1 - Descente accompagnée de deux personnes avec
appareil à l’harnais (Fig. 10). Insérer le brin libre de la
corde dans l’accrochage de renvoi, en tenant dans la main
le brin libre de la corde et avec l’autre main tirer progres-
sivement sur le levier de contrôle, pour régler la vitesse de
descente. Pour arrêter la descente, relâcher le levier de
contrôle : le levier se positionnera automatiquement dans la
position “REST”. Attention ! Tenir toujours le brin libre de la
corde lors de la manœuvre de descente. Attention ! Éviter
de perdre le contrôle lors de votre descente, car il pourrait
être très difficile de le retrouver.
8.2 - Descente en partant d’un point d’ancrage (Fig.
10- 12) : Insérer le brin libre de la corde dans l’accrochage
de renvoi, en tenant dans la main le brin libre de la corde ;
avec l’autre main, pousser vers le haut le levier de contrôle
pour relâcher graduellement la corde. On obtient la régula-
tion de la vitesse en changeant la tenue de la main sur le brin
libre de la corde. Pour arrêter la descente, relâcher le levier
de contrôle : le levier se positionnera automatiquement dans
la position “REST”. D’autres manœuvres ou clefs d’arrêt
ne sont pas nécessaires pour rester en suspension avec les
mains libres. Attention ! Toujours tenir fermement le brin
libre de la corde lors de la manœuvre de descente. S’il est
nécessaire de descendre une charge légère (30÷50 kg) et
l’on note une difficulté dans le glissement de la corde (corde
mouillée, sale ou rigide), il est possible de dégager la corde
de l’accrochage de renvoi. La main de tenue du brin libre,
doit se trouver un haut pour augmenter la friction. Attention
!Faire bien attention que la main de tenue du brin libre ne
s’approche pas trop à l’équipement. Attention ! Éviter de
perdre le contrôle lors de votre descente, car il pourrait être
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 17 -
très difficile de le retrouver.
8.3 - Avertissements. 1) Lors des manœuvres avec l’équip-
ment et la corde, utiliser toujours des gants adéquats. 2)
Vérifier que la connexion du dispositif de descente au point
d’ancrage soit arrangée au mieux, pour que la descente ne
soit pas obstruée. 3) Les harnais complets sont les seuls dis-
positifs de limitation pour le corps qui peuvent être utilisés
avec ce dispositif de descente. 4) S’il est nécessaire de laisser
l’équipement installé dans un poste, entre une inspection et
l’autre, protéger-le, de façon adéquate, contre les conditions
ambiantes. 5) Ce dispositif est habilité à supporter une éner-
gie totale de descente de 7,5 x 106 J ; l’énergie totale de
descente est calculée comme E = m x g x h x n, où m =
masse, g = accélération de gravité, h = hauteur maximale
de descente, n = numéro de descentes. Pour cet équipe-
ment, les essais ont été faits avec les données suivantes m
max = 200 kg ; g = 9,81 m/s² ; h max = 180 m ; n =
21 descentes. Attention ! Il faut bien tenir en considéra-
tion cette énergie totale lors de l’utilisation. 6) Si l’on fait
plusieurs descentes en succession rapprochée, lors de récu-
pération de la corde, faire bien attention à la mettre dans le
sac, ou dans une zone appropriée, sans créer des nœuds
ou torsion, qui puissent empêcher les descentes successives.
7) Il faut faire bien attention au fait que, lors ou après une
descente, l’équipement pourrait se chauffer excessivement et
il pourrait endommager la ligne.
8.4 - Données techniques de la corde utilisée. Glisse-
ment de la gaine 0 mm ; Allongement < 3,4% ; Masse de
la gaine extérieure 31 g/m ; Masse du matériel de l’âme 45
g/m ; Masse par unité de longueur 76 g/m ; Rétraction <
1,7% ; Résistance statique > 36 kN. Matériaux : Polyamide.
9) SYMBOLES.
Consulter la légende dans les instructions générales (para-
graphe 15) : F1 ; F2 ; F3 ; F4 ; F5 ; F9.
DEUTSCH
Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus
einem allgemeinen und einem spezifischen Teil zusammen,
wobei beide Teile vor der Verwendung des Produkts genau
durchgelesen werden müssen. Achtung! Dieses Blatt enthält
nur den allgemeinen Teil der Anleitung.
SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN SPARROW 200R.
Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für
einen korrekten Gebrauch des folgenden Produktes/e: selb-
stbremsendes Abseil Sparrow 200R.
1) ANWENDUNGSBEREICH.
EN 12841:2006-C - Seileinstellvorrichtung / Abseil-
gerät: muss mit statischen oder halbstatischen Seilen
(Kern+Mantel) laut EN 1891-A mit Ø 11 mm verwendet
werden. EN 341:2011-2A - Abseilgerät für Rettungseinsät-
ze: mit dem Seil laut EN 1891-A Bornack TEC Static PRO
11 mm. Dieses Produkt ist eine Persönliche Schutzausrüstung
gegen Abstürzen (P.S.A.); er steht im Einklang mit der Ver-
ordnung (EU) Nr. 2016/425. Achtung! Für dieses Produkt
muss die Anleitung der Norm EN 365 beachten werden (all-
gemeine Gebrauchsanweisungen / Absatz 2.5). Achtung!
Für dieses Produkt ist eine gründliche regelmäßige Kontrolle
verpflichtet (allgemeine Gebrauchsanweisungen / Absatz 8).
2) BENANNTEN STELLEN.
Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen le-
sen (Absatz 9 / Tabelle D): M1; N1.
3) NOMENKLATUR.
Der Bauteile des Gerätes (Abb. 3): A) Kontrastsperre; B)
Rückschlaganschluss; C) Anschlussbohrung; D) Steuerhebel;
E) Feste Wange; F) Blockiernocken; G) Nockenstift; H) Seil-
sperre; I) Mobile Wange; L) Sicherheitshebel. Bauteile des
Systems (Abb. 4.1-4.2): M) Anschlagpunkt; N) Belasteter
Seilstrang; O) Hand für die Abseilsteuerung; P) Abseilvor-
richtung; Q) Unbelasteter Seilstrang; R) Anschlussverbin-
dungsstück an den Sicherheitsgurt bzw. an den Anschlag-
punkt; S) Hand, die das Seil hält. Verschiedene Positionen
des Steuerhebels (Abb. 4.3): T) Stand-by /Arbeit in Sicher-
heit; U) Arbeitsposition; V) Abstiegbeginn; X) Maximale Ab-
seilungsgeschwindigkeit; Y) Bremssystem (EBS).
3.1 - Wesentlichen Materialien. Die Legende in der
allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Absatz 2.4): 2
(Nocken, Kontrastsperre, Stifte, Federn); 3 (die Wangen); 7
(Steuergriff, Sicherheitshebel).
4) MARKIERUNG.
Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende
in der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Absatz 5).
4.1 - Allgemeine (Abb. 2). Angaben: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12;
30) Angabe des unbelasteten Seilstückes; 31) Anschlussseite
des Seils; 32) Positionsanzeiger des Steuerhebels; 33) Zuge-
lassene Durchmesser und Seilarten (EN 12841); 34) Maxi-
male zugelassene Belastung (EN 12841); 35) Zugelassene
Durchmesser und Seilarten(EN 341); 36) Maximale zugelas-
sene Last innerhalb der angegeben Werten (EN 341); 37)
Maximale zugelassene Abseilung (EN 341). 38) Zugelassene
Mindesttemperatur (EN 341). Achtung!Die Norm EN 341:
2011 wird nicht in den harmonisierten Rechtsvorschriften für
PSA enthalten, und darum bezieht sich der CE-Kennzeich-
nung ausschließlich auf die Norm EN 12841:2006.
4.2 - Rückverfolgbarkeit (Abb. 2). Angaben: T1; T3; T8;
T9.
5) KONTROLLEN.
Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen,
man muss die Anmerkungen beschreibt in der allgemeine
Gebrauchsanweisungen beachten (Absatz 3).
Vor jeder Benutzung muss überprüft werden: dass sich der
Blockiernocken frei verklemmungslos drehen kann und dass
die Nockenfeder ihn in die Seil-Blockierposition einklinken
lässt; dass der Nocken keine erhebliche Verschleißstellen
an der Seil-Blockierposition oder an der Seilgleitform auf-
weist; dass der in der Bohrung der Vorrichtung eingesetzter
Verbinder behinderungslos rotieren kann; dass der Steu-
erungshebel korrekt funktioniert und die Feder ihn in die
Position „REST“ zurückschlägt; dass die mobile Wange den
Nockenstift korrekt ankuppelt; dass der Sicherheitshebel kor-
rekt rotiert; dass das Verriegelungs-System der Verbindungen
korrekt funktioniert.
Während der Benutzung: muss sichergestellt werden, dass
das Seil gespannt bleibt, um einen eventuellen Absturz einzu-
schränken; muss ein Lockern des Seils zwischen der Veranke-
rung und des Benutzers vermieden werden. Achtung! Bevor
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 18 -
das Gerät belastet wird muss ein Funktionstest durchgeführt
werden.
6) GEBRAUCHSANWEISUNG.
Jegliche Art von Höhenarbeit setzt die Verwendung von Per-
sönlicher Schutzausrüstung (PSA) gegen Abstürze. Vor dem
Zugang zum Arbeitsbereich müssen sämtliche Risikofaktoren
(Umgebungsrisiken, Begleit- und Folgerisiken) berücksichtigt
werden.
6.1 - Hinweise. Es dürfen ausschließlich Anschlagpunkte
verwendet werden, die der Norm EN 795 entsprechen (Min-
destbelastbarkeit 12 kN oder 18 kN für nicht-metallische
Verankerungen) und keine scharfen Kanten aufweisen. Der
Benutzer muss sich immer unter dem Anschlagpunkt befin-
den (Abb. 7.1).
6.2 - Ein- und Auszug des Seils. Die Vorrichtung Sparrow
200R an den Befestigungsösen des Sicherheitsgurtes (Abb.
5) oder an einem Anschlagpunkt (Abb. 6.1) mit einem der
EN 362:2004 (Maximale Länge von 120 mm) entsprechen-
den Karabiner anschließen; die mobile Wange öffnen; das
Seil gemäß der auf dem Gerät angebrachten Zeichnungen
einlegen; die mobile Wange schließen (den Sicherheitshebel
einschnappen lassen). Für eine schwierige Abseilung, bei
der eine höhere Bremskraft erforderlich ist oder bei einem
Abstieg, wo das Gerät an einer Verankerung verbunden ist,
muss das Seil an den Rückschlaganschluss verbunden wer-
den, damit die Bremswirkung des Systems erhöht wird und
der Benutzer eine besser kontrollierte Abseilung hat.
6.3 - Funktionstest. Vor jeder Art Benutzung müssen die
Funktionsüberprüfungen vorgenommen werden. Achtung!
Diese Kontrollen müssen für die Selbst-Sicherung oder für
die Selbst-Sicherung der abzuseilenden Person durchgeführt
werden. Benutzung mit Sicherheitsgurt (Abb. 8.1). 1) Wenn
man das belastete Seilstück zieht, muss der Nocken das Seil
blockieren: Sollte dies nicht der Fall sein, muss überprüft wer-
den, dass das freie Seilstück korrekt eingezogen wurde. 2)
Das Gerät progressiv mit dem eigenen Körpergewicht belas-
ten, indem das freie Seilstück mit einer Hand gehalten wird:
Der Nocken muss das Seil blockieren. Wenn der Nocken
das Seil blockiert, wurde das Gerät korrekt benutzungsbereit
montiert. Sollte das Seil nicht durch den Nocken blockiert
werden, wurde das Gerät nicht korrekt montiert: In diesem
Fall muss der korrekte Einzug des Seiles überprüft werden.
Sollte das Seil auch nach der neuen Überprüfung jedoch
nicht blockiert werden, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden. Benutzung mit Rückschlaganschluss (Abb. 8.2): 1)
Sicherstellen, dass das Seil durch den Rückschlaganschluss
gezogen wurde. 2) Wenn man das belastete Seilstück zieht,
muss der Nocken das Seil blockieren: Sollte dies nicht der
Fall sein muss überprüft werden, dass das Seil korrekt ein-
gezogen wurde. Sollte das Seil auch nach der neuen Über-
prüfung jedoch nicht blockiert werden, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
6.4 - EBS (Extraordinary braking system). EBS ist ein Si-
cherheitssystem, das sich aktiviert, wenn der Hebel zufällig
ganz nach unten gezogen wird, und dann, EBS erlaubt die
Abseilgeschwindigkeit zu verringern, anstatt die zu erhöhen.
Achtung! Dieses Manöver muss nur im Notfall verwendet
werden und nicht während der normalen Benutzung. Regel-
mäßiger Gebrauch von dieses Sicherheits-Systems kann zu
einem schnelleren Verschleiß des Seils führen. Um die Absei-
lung wieder fortzusetzen hält man das freie Seil wieder fest
in der Hand und lässt den Steuerhebel progressiv frei, bis er
in die Position „REST“ zurückgeht, dann kann die Abseilung,
wie oben beschrieben, wieder fortgesetzt werden.
7) SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 12841:2006.
Das Seil-Einstellvorrichtung Sparrow 200R ist eine persönli-
che Schutzausrüstung (PSA), die in einem Seilzugangssystem
integriert wird. Maximale Arbeitslast ist 210 kg. Sparrow
200R ist eine Seil-Einstellvorrichtung vom Typ C für die Ab-
seilung auf einem Seilstrang. Achtung! Die Seil-Einstellvor-
richtungen sind für die Verwendung in einem Auffangsystem
nicht geeignet. Achtung! Wenn das System(Seilstrang) stän-
dig mit dem ganzen Gewicht des Benutzers belastet wird,
ist es nicht für das Auffangen eines Absturzes geeignet. Es
ist demzufolge eine Seil-Einstell vom Typ A (Absturzsicher-
heitsvorrichtung), die mit einem Sicherungsseil verbunden
ist, erforderlich. Es muss immer darauf geachtet werden,
dass die Absturzsicherheitsvorrichtung das Sicherungsseil
nicht belastet.
7.1 Abseilung einer Person (Abb. 9). Mit einer Hand das
freie Seil halten und mit der anderen Hand progressiv an den
Hebel ziehen, um die Abseilgeschwindigkeit zu steuern. Für
eine schwierige Abseilung, bei der eine höhere Bremskraft
erforderlich ist, muss das freie Seil an den Rückschlagan-
schluss verbunden werden, dann mit einer Hand progres-
siv an den Hebel ziehen und mit der anderen das freie Seil
festhalten, damit der Benutzer die Abseilungsgeschwindigkeit
besser kontrollieren kann. Achtung! Während der Abseilung
muss das freie Seil immer mit einer Hand gehalten werden.
Will man den Abstieg anhalten, muss der Steuerhebel frei-
gelassen werden: Der Hebel wird sich automatisch in die
Position „REST“ stellen. Es sind keine andere Manöver oder
Blockierschlüssel erforderlich, um in die Arbeitsposition mit
freien Händen bleiben zu können. Um zu vermeiden, dass
sich der Hebel versehentlich mit anderen Außenkörpern
verfängt oder auch für eine bessere Arbeitsbequemlichkeit,
kann der Hebel nach unten in die Position „STAND BAY“
gestellt werden. Achtung! Bei der Abseilung muss vermie-
den werden die Kontrolle zu verlieren, da man diese schwer
wiedergewinnen kann.
7.2 - Hinweise. 1) Bei der Bedienung des Geräts und des
Seils, tragen Sie immer ein Paar geeignete Handschuhe zum
Schutz der Hände. 2) Halbstatische Kernmantelseil - EN
1891 Typ A - Ø11 mm benutzen. (für die Bescheinigung
wurden folgende Seile verwendet: Bornack TEC Static Pro 11
mm). 3) Es gibt keine Beschränkungen für die Länge oder die
Neigung des Seiles. 4) Es gibt keine besonderen Vorsichts-
maßnahmen bei der Benutzung auf schiefe Ebene. 5) Jede
Überbelastung oder dynamische Belastung auf dem Regel-
gerät kann das Seil beschädigen. 6) Keine Verlängerungssei-
le am Sicherheitsgurt oder am Anschlagpunkt benutzen. 7)
Während der Benutzung muss sich das Gerät immer über die
Anschlussstelle am Sicherheitsgurt befinden. 8) Die Eigen-
schaften des verwendeten Seiles können sich während der
Benutzung infolge von Verschleiß, Verschmutzung, Feuch-
tigkeit sowie durch einen häufigen Abstieg auf dem gleiche
Seilstück verändern: es muss berücksichtigt werden, dass die
Zustände das Gleiten des Seiles innerhalb des Geräte beein-
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 19 -
flussen und die Abseil-Geschwindigkeit verringern können.
8) SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 341:2011.
Das Abseilungsgerät Sparrow 200R kann als Abseilungsvor-
richtung für die Rettung eingesetzt werden. Maximale Absei-
lungshöhe: 180 m; Arbeitsbelastung: 30÷200 kg.
8.1 - Begleitete Abseilung von zwei Personen mit dem
Gerät am Sicherheitsgürtel (Abb.10). Das freie Seilstück
in den Rückschlag-Anschluss einziehen; dann mit einer Hand
das freie Ende des Seils halten und mit der anderen Hand
progressiv an den Steuerhebel ziehen, um die Abstiegge-
schwindigkeit zu steuern. Will man den Abstieg anhalten,
muss der Steuerhebel freigelassen werden: Der Hebel wird
sich automatisch in die Position „REST“ stellen. Achtung!
Während der Abseilung muss das freie Seil immer mit einer
Hand gehalten werden. Achtung! Bei der Abseilung muss
vermieden werden die Kontrolle zu verlieren, da man diese
schwer wiedergewinnen kann.
8.2 - Abseilung von einer Verankerung (Abb.10-12).
Das freie Seilstück in den Rückschlag-Anschluss einziehen;
das freie Seilstück mit einer Hand halten und mit der an-
deren den Steuerhebel nach oben drücken, damit das Seil
nach und nach freigelassen wird. Die Geschwindigkeitsre-
gulierung erfolgt durch den Handgriff auf dem freien Seil-
stück. Will man den Abstieg anhalten, muss der Steuerhebel
freigelassen werden: Der Hebel wird sich automatisch in die
Position „REST“ stellen. Es sind keine andere Manöver oder
Blockierschlüssel erforderlich, um in die Arbeitsposition mit
freien Händen bleiben zu können. Achtung! Während der
Abseilung muss das freie Seil immer mit einer Hand sehr
fest gehalten werden. Falls Sie eine leichte Last (30 - 50
kg) senken und falls das Seil schwierig läuft (das Seil könnte
naß, schmutzig oder steif sein), kann man das Seil von der
Kopplung befreien, und die Hand mit der Seite des freien
Seils sollte nach oben gehalten werden, um die Reibung zu
erhöhen. Achtung! Achten Sie darauf, dass die Hand mit der
Seite des freien Seils nicht dem Gerät sich nähert. Achtung!
Bei der Abseilung muss vermeiden werden die Kontrolle zu
verlieren, da man diese schwer wiedergewinnen kann.
8.3 - Hinweise. 1) Bei der Bedienung des Geräts und des
Seils, tragen Sie immer ein Paar geeignete Handschuhe zum
Schutz der Hände. 2) Es muss sichergestellt werden, dass
der Anschluss der Abseilvorrichtung an der Verankerung auf
bester Weise erfolgte, damit der Abstieg nicht behindert wird.
3) Die kompletten Sicherheitsgurte sind die einzigen Körper-
Halterungsvorrichtungen, die für das Abseilgerät verwendet
werden können. 4) Muss man das Gerät an einer Postation
installiert lassen, muss es zwischen einer Inspektion und der
anderen gegen die Umwelteinwirkungen angemessen ge-
schützt werden. 5) Das Gerät ist für eine Abseilungsenergie
von insgesamt 7,5 x 106 J zugelassen. Die Gesamt-Absei-
lungsenergie wird folgendermaßen berechnet: E = m x g x h
x n (m = Masse; g = Schwerkraftbeschleunigung; h = Ma-
ximale Abseilhöhe; n = Abseilungsanzahl). Für dieses Gerät
wurden folgende Teste durchgeführt: mmax = 200 kg ; g =
9.81 m/s2; hmax = 180 m; n = 21 Abseilungen. Achtung!
Bei der Benutzung des Gerätes muss diese Gesamtenergie
immer berücksichtigt werden. 6) Wenn Sie mehrmals in dich-
ter Folge senken müssen, während der Erholungsphase des
Seils, sollten Sie besonders aufpassen, das Seil in der Tasche
oder in einer bestimmten Zone zu platzieren, ohne Knoten
und/oder Wendungen zu machen, die spätere Abseile ver-
hindern könnten. 7) Es muss berücksichtigt werden, dass
sich das Gerät während und nach einer Abseilung erheblich
erhitzen und die Linie beschädigen kann.
8.4 - Technische Daten des benutzten Seils.
Hüllengleitung: 0 mm; Dehnung: < 3,4%; Masse der
Außenhülle: 31 g/m; Masse des Seelenmaterials: 45 g/m;
Masse pro Längeneinheit: 76 g/m; Zusammenziehung: <
1,7%; Statischer Widerstand: > 36 kN; Material: Polyamid.
9) ZEICHEN.
Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen le-
sen (Absatz 15): F1; F2; F3; F4; F5; F9.
ESPAÑOL
Las instrucciones de uso de este dispositivo están constitu-
idas por una parte general y una específica, ambas deben
leerse cuidadosamente antes del uso. ¡Atención! Este folio
presenta sólo las instrucciones específicas.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS SPARROW 200R.
Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el
uso correcto del siguiente producto/s: descensor autofre-
nante Sparrow 200R.
1) ÁMBITO DE APLICACIÓN.
EN 12841:2006-C - Dispositivo de regulación del cable /
descensor: a utilizar con cuerdas (alma + trenza) estáticas
o semiestáticas EN 1891-A Ø 11 mm. EN 341:2011-2A
- dispositivo de descenso para salvamento: a utilizar con
cuerda EN 1891-A Bornack TEC Static PRO 11 mm. Este
producto es un dispositivo de protección individual (P.P.E.)
contra caídas de altura y cumple con el Reglamiento (UE)
2016/425. ¡Atención! Por este producto es necesario re-
spetar las indicaciones de la Norma EN 365 (instrucciones
generales - paragrafo 2.5). ¡Atención! Por este producto es
obligatoria una inspección periodica detallada (instruccio-
nes generales - paragrafo 8).
2) ORGANISMOS NOTIFICADOS.
Consulten la leyenda en las instrucciones generales (sección
9 / tabla D): M1; N1.
3) NOMENCLATURA.
De los componentes del equipo (Fig. 3): A) Bloque de con-
traste; B) Enganche de envío; C) Agujero de enganche; D)
Palanca de mando; E) Placa fija; F) Leva de bloqueo; G) Per-
no leva; H) Bloqueo de salida de la cuerda; I) Placa móvil; L)
Palanca de seguridad. De los componentes del sistema (Fig.
4.1-4.2): M) Amarre; N) Lado cuerda vinculado; O) Mano
de control bajada; P) Descensor; Q) Lado cuerda libre; R)
Conector de conexión al embrague o al amarre; S) Mano
de fuerza cuerda. De las posiciones de la palanca de mando
(Fig. 4.3): T) Stand-by/Trabajo en seguridad; U) Posición de
trabajo; V) Inicio descenso; X) Máxima velocidad de descen-
so; Y) Sistema de frenado (EBS).
3.1 - Materiales principales. Consulten la leyenda en las
instrucciones generales (sección 2.4): 2 (leva, bloques de
contraste, pernos, muelles); 3 (placas); 7 (hebillas de man-
do, palanca de seguridad).
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ

- 20 -
4) MARCADO.
Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instruc-
ciones generales (párrafo 5).
4.1 - General (Fig. 2). Indicaciones: 1; 4; 6; 7; 8; 11;
12; 30) Indicación de lado libre de la cuerda; 31) Cuerda
del lado amarre; 32) Indicadores de posición de la palan-
ca de mando; 33) Diametros y tipos de cuerdas permitidos
(EN 12841); 34) carga máxima permitida (EN 12841);
35) Diametros y tipos de cuerdas permitidos (EN 341); 36)
Carga permitida comprendida entre los valores indicados
(EN 341); 37) Descenso máximo permitido (EN 341). 38)
temperatura mínima permitida (EN 341). ¡Atención! La di-
rectiva EN 341: 2011 no se considera una de las normas
armonizadas EPI, y por eso el marcado CE se refiere solo a
la directiva EN 12841: 2006.
4.2 - Trazabilidad (Fig. 2). Indicaciones: T1; T3; T8; T9.
5) CONTROLES.
Además de las inspecciones siguientes, respetar lo que es
indicado en las instrucciones generales (paragrafo 3).
Antes de cada utilización comprobar que: la leva de blo-
queo gire libremente sin agarrotamientos y el muelle de la
leva la haga saltar en posición de bloqueo de la cuerda; la
leva no presente un desgaste excesivo en el punto de blo-
queo de la cuerda o en la forma del perfil de deslizamiento
de la cuerda; el conector introducido en el agujero de en-
ganche pueda girar sin impedimentos externos; la palanca
de mando funcione regularmente y el muelle de la palanca
la vuelva a poner en posición «REST», la placa móvil se en-
ganche correctamente en el perno de la leva; La palanca de
seguridad gire correctamente.
Durante cada utilización: asegurarse de que la cuerda per-
manezca tensa para limitar eventuales caídas, evitar que
entre el amarre y el utilizador se afloje la cuerda. ¡Atención!
Antes de cargar el equipo realizar el test de funcionamiento.
6) INSTRUCCIONES PARA EL USO.
Cualquier trabajo en altura requiere el uso de Equipos de
Protección Individual (EPI) contra riesgo de caídas. Antes
de acceder a la posición de trabajo se deben considerar
todos los factores de riesgo (ambiental, concomitante, con-
secuencial).
6.1 - Advertencias. Se deben utilizar exclusivamente pun-
tos de anclaje, conformes con la norma EN795 (resistencia
mínima 12 kN o 18 kN para anclajes no metálicos), que
no presenten aristas cortantes. El usuario debe situarse por
debajo del punto de amarre (Fig. 7.1).
6.2 - Introducción y extracción de la cuerda. Acoplar el
Sparrow 200R a la anilla del arnés (Fig. 5) o al amarre (Fig.
6) por medio del conector certificado EN 362:2004 (máxi-
ma longitud de 120 mm), con virola de seguridad, abrir la
placa móvil; introducir la cuerda del modo indicado en los
dibujos grabados en el equipo; cerrar la placa móvil (hacer
saltar la palanca de seguridad). Para descensos en condicio-
nes difíciles, que necesitan mayor fuerza de frenado, o en la
bajada con equipo conectado al amarre, introducir la cuer-
da en el enganche de reenvío para aumentar la acción de
frenado del sistema y obtener un descenso más controlado.
6.3 - Test del funcionamiento. Antes de cualquier uti-
lización realizar las operaciones de comprobación del
funcionamiento. ¡Atención! Realizar estas operaciones
auto-sujetándose o haciendo auto-sujetar a la persona a
bajar. Utilización con arnés (Fig. 8.1). 1) Tirando del lado
vinculado de la cuerda, la leva deberá bloquear la cuerda:
En caso contrario comprobar que se ha introducido el lado
de la cuerda libre de modo correcto. 2) Cargar progresi-
vamente con el propio peso el equipo, teniendo con una
mano el lado de la cuerda libre; La leva deberá bloquear la
cuerda: Si la leva bloquea la cuerda el equipo está montado
de modo correcto y listo para el uso. Si la leva no bloquea
la cuerda el equipo está montado de modo incorrecto: de
este modo verificarla introducción correcta de la cuerda y si
después del nuevo control la cuerda no se bloquea, renun-
ciar al uso del equipo. Utilización con amarre (Fig. 8.2): 1)
Verificar que se ha introducido la cuerda en el enganche del
reenvío. 2) Tirando del lado vinculado de la cuerda, la leva
deberá bloquear la cuerda. en caso contrario verificar la in-
troducción correcta de la cuerda y si después del nuevo con-
trol la cuerda no se bloquea, renunciar al uso del equipo.
6.4 - EBS (Extraordinary braking system). EBS es un si-
stema de seguridad que se activa cuando la palanca se tira
al final de la parte inferior accidentalmente permitiendo así
que la velocidad de descenso disminuya en lugar de aumen-
tar. ¡Atención! Esta maniobra no debe realizarse habitual-
mente, sino solamente en situaciones de emergencia. (El uso
frecuente de este sistema de seguridad podría conducir a un
deterioro rápido de la cuerda). Para continuar la bajada,
mantener con fuerza en la mano el lado de cuerda libre y
soltar progresivamente la palanca de mando hasta volver a
la posición “REST”; en este punto será posible continuar la
bajada como se ha explicado anteriormente.
7) INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 12841:2006.
El descensor Sparrow 200R es un equipo de protección
individual (EPI) destinado a ser integrado en sistemas de
acceso con cable. Carga de trabajo máxima de 210 Kg.
El descensor Sparrow 200R es un dispositivo de regulación
del cable de tipo C para el descenso en línea de amarre.
¡Atención! Los dispositivos de regulación del cable no son
adecuados para ser utilizados en un sistema de parada de
caída. ¡Atención! Cuando una línea de amarre está carga-
da con la totalidad del peso del utilizados se convierte en
una línea de trabajo y no es apta para detener las caídas.
Por ello es necesario utilizar un dispositivo de regulación de
tipo A (anti-caída) conectado a una línea de seguridad. Pre-
star siempre atención a que el dispositivo anti-caída no se
apoye en la línea de seguridad.
7.1 - Descenso de una persona (Fig. 9). Tener con una
mano el lado de cuerda libre y con la otra mano tirar pro-
gresivamente sobre la palanca de mando para regular la
velocidad de descenso. Para descensos en condiciones
difíciles, que precisen mayor fuerza de frenado, introducir el
lado de cuerda libre en el enganche de reenvío, tirar progre-
sivamente de la palanca de mando con una mano y con la
otra apretar el lado de cuerda libre para regular de manera
más controlada la velocidad de descenso. ¡Atención! Tener
siempre con una mano el lado de cuerda libre durante la
maniobra de bajada. Para detener el descenso, soltar la pa-
lanca del mando: la palanca se colocará automáticamente
en la posición “REST” No es necesario realizar otras manio-
bras con llaves de sujeción para permanecer en la posición
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

D+H
D+H LDJ-1204-0085-1-ACB Original instructions

Kentek
Kentek XVT KMT-5151RX instructions

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS
SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9030T instruction manual

Protecta
Protecta Rebel 3591002 quick guide

Trace2O
Trace2O AquaSafe WSL25 Plus instruction manual

Ozone
Ozone Oxygen 2 instruction manual

SafeWaze
SafeWaze NORTHSTAR CLASSIC SRL instruction manual

Haws
Haws 8140 Installation, operating, & maintenance instructions

SafeWaze
SafeWaze FS870N quick start guide

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company TA165NF1 installation guide

BARRON
BARRON Exitronix CH900X Series installation instructions

Crewsaver
Crewsaver Euro 100N owner's manual