elobau eloFlex 471EFR Series User manual

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 1/22
eloFlex 471EFR
Sicherheitsauswerteeinheit eloFlex 471EFR
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitsauswerteeinheit elo lex 471E R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety evaluation unit elo lex 471E R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unité d'évaluation de sécurité elo lex 471E R . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Unità di valutazione per la sicurezza elo lex 471E R. . . . . . . . . . . 11
Unidad de control de seguridad elo lex 471E R . . . . . . . . . . . . . . 15
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung..................................................................1
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz.............................................................1
3 Zulassungen .........................................................................................1
4 Sicherheitshinweise..............................................................................1
5 Warnung vor ehlanwendung ..............................................................1
6 Haftungsausschluss .............................................................................1
7 unktion................................................................................................2
8 Technische Daten.................................................................................2
9 Montage................................................................................................2
10 Elektrischer Anschluss .........................................................................3
11 Inbetriebnahme.....................................................................................3
12 Wartung ................................................................................................4
13 Störungsbeseitigung.............................................................................4
14 Demontage ...........................................................................................4
15 Entsorgung ...........................................................................................4
Konformitätserklärung...................................................................................23
1 Zu dieser Betriebsanleitung
Es sind die Varianten der folgenden elo lex Grundtypen beschrieben:
- 471E R2D14KXXXX SIL2/PLd mit 4 Sicherheitsausgängen
- 471E R3E14KXXXX SIL3/PLe mit 4 Sicherheitsausgängen
- 471E R3E14MKXXXX SIL3/PLe mit 4 Sicherheitsausgängen
- 471E R3E13KXXXX SIL3/PLe mit 3 Sicherheitsausgängen
- 471E R3E12KXXXX SIL3/PLe mit 2 Sicherheitsausgängen
- 471E R3E11KXXXX SIL3/PLe mit 1 Sicherheitsausgang
Die gewählte Konfiguration ist dem Datenblatt zu entnehmen.
ür kundenspezifische Sicherheitsauswerteeinheiten können zusätzlich die
Datenblätter bei der a. elobau angefordert werden. Es gelten für kundenspe-
zifische Typen die Angaben des Datenblattes, falls diese von der Betriebsan-
leitung abweichen.
Die Betriebsanleitung ist der Person, welche die Sicherheitsauswerteeinheit
installiert, zur Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung und das Datenblatt sind in einem leserlichen Zustand
und zugänglich aufzubewahren.
Beeutung der verwendeten Symbolik:
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitsauswerteeinheit dient dazu, als Teil einer Gesamtanlage oder
Maschine sicherheitsgerichtete unktionen zu übernehmen.
Dazu werden Signale von z.B. Sicherheitssensoren, Not-Halt-Tastern, Positi-
onsschaltern, berührungslos wirkende Schutzeinrichtungen BWS überwacht.
Das Produkt darf ausschließlich entsprechend der folgenden Beschreibungen
eingesetzt werden.
3 Zulassungen
4 Sicherheitshinweise
5 Warnung vor Fehlanwendung
6 Haftungsausschluss
ür Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs-
anleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. ür Schäden, die aus
der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zu-
behörteilen resultieren, ist die Haftung des Herstellers ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder ehlfunktionen
auftreten.
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine
Beschädigung der Maschine die olge sein.
Information
Kennzeichnet erhältliches Zubehör und nützliche Zusatz-
informationen.
DEU
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und in
Betrieb genommen wird.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Sicherstellen, dass die entsprechenden externen Sicherungen
(siehe „Technische Daten“ ab Seite 19) verwendet werden.
Sicherungen niemals überbrücken oder reparieren.
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit ausschließ-
lich zum Schutz vor Gefährdungen eingesetzt wird.
- Sicherstellen, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmungen
der entsprechenden Maschine eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass alle geltenden europäischen Richtlinien und
nationalen Gesetze/Richtlinien eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass der Kontrollausgang nur dazu verwendet
wird, den Betriebszustand der Sicherheitsauswerteeinheit
anzuzeigen.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem Ein-
satz oder Manipulation können durch den Einsatz der Sicher-
heitsauswerteeinheit Gefahren für Personen oder Schäden an
Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden.
Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Hinweise der
ISO 14119.
- Stellen Sie sicher dass von externen Komponenten keine
Strom- bzw. Spannungsspitzen verursacht werden, die höher
sind als die angegebenen elektrischen Daten der Sicherheits-
auswerteeinheit. Strom- bzw. Spannungsspitzen werden
beispielsweise durch kapazitive oder induktive Lasten erzeugt.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten der Sicherheitsaus-
werteeinheit (z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurz-
schlüssen) kann diese irreparabel beschädigen. Bei
Nichtbeachten kann eine reduzierte Lebensdauer die olge sein.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 2/22
eloFlex 471EFR
7 Funktion
4 Sicherheitseingänge, die unterschiedlich beschaltet werden können,
schalten in Abhängigkeit der konfigurierbaren, logischen Verknüpfung die
Sicherheits- bzw. die Kontrollausgänge. Zusätzlich sind zwei Eingänge zum
Rücklesen von EDM und Starttastern vorhanden.
Die genaue Konfiguration ist dem zugehörigen Datenblatt zu entnehmen.
Konfigurationsmöglichkeiten
Auf unserer Website www.elobau.com finden Sie den elo lex Konfigurator,
mit welchem Sie Schritt für Schritt Ihre benötigte Konfiguration erarbeiten kön-
nen. Im elo lex Konfigurator unterstrichene Begriffe und unktionen werden
durch Anklicken in einem Erklärungsfenster genauer beschrieben.
Die mikrocontrollergesteuerte Sicherheitsauswerteeinheit kann mit folgenden
Konfigurationsmöglichkeiten geliefert werden.
Jede Komponente kann dabei individuell angepasst werden.
Wird OSSD als Sicherheitseingang gewählt, dürfen nur (+) Potentiale von
extern oder von den Geräteklemmen 8, 16, 24, 32 verwendet werden.
Wenn am Sicherheitseingang OSSD gewählt wird, muss ein Sensor mit Quer-
schlusserkennung verwendet oder ein ehlerausschluss für Querschlüsse ge-
macht werden.
EDM (External Device Monitoring)
Zur Überwachung externer Schaltgeräte (Schütze, Relais, etc.), die am
Sicherheitsausgang angeschlossen sind, um einen gefährlichen Ausfall (z.B.
durch verschweißte Kontakte) zu erkennen.
Hierfür wird ein eedbackkontakt (Öffner) in Reihe von 24 V DC und (falls vor-
handen) zur Start-Taste an den EDM-/Start-Eingang angeschlossen (siehe
"Schaltbilder "auf Seite 22).
Beim Ausfall des Schaltgerätes bleibt der eedbackkontakt geöffnet, ein Start
kann nicht erfolgen und der ehler wird erkannt.
Die Verwendung dieser unktion ist insbesondere für den Diagnosedeckungs-
grad DC_avg (DIN EN ISO 13849-1) von Bedeutung.
Einem Sicherheitsausgang kann maximal ein EDM zugeordnet werden.
1) Bei der Auswahl des Logik-Operators ist darauf zu achten, dass die resul-
tierende unktion die festgelegte Sicherheitsfunktion erfüllt und den festgeleg-
ten Eigenschaften entspricht.
2) Im ehlerfall wird die Abschaltverzögerung nicht beachtet. Die Ausgänge
schalten innerhalb der Risikozeit ab. Nach Ablauf der Verzögerungszeit schal-
tet der Sicherheitsausgang unabhängig vom dann anliegenden Status des Si-
cherheitseinganges ab. ür das erneute Durchschalten müssen alle
reigabebedingungen erfüllt sein.
3) OR-Logik: Sind mehrere Sicherheitseingänge mittels einer OR-Logik einem
oder mehreren Ausgängen zugeordnet, ist es ausreichend, dass ein
Sicherheitseingang fehlerfrei und korrekt betätigt ist, um diese(n) durchzu-
schalten.
Bei der Auswahl Betriebsbereit, ehler oder Sicherheitsausgang besteht
keine Eingangszuordnung. Die Ein-/Abschaltverzögerung der Ausgänge kann
von 0,0 s bis 99,9 s in 0,1 Sekunden-Schritten gewählt werden.
LED-Anzeigen
Karenzzeit
Die Karenzzeit ist die Zeit, die an einem Sensor zwischen dem Betätigen der
beiden Sensorkontakte maximal vergehen darf.
Bei Zweihandsteuerung ist es die Zeit, die zwischen dem Betätigen der beiden
Sensoren maximal vergehen darf.
Ist eine OR-Logik konfiguriert, ist es ausreichend, dass ein zugeordneter Si-
cherheitseingang korrekt betätigt ist. Wird ein Karenzzeitfehler an einem an-
deren zugeordneten Sicherheitseingang erkannt, wird der zugeordnete
Sicherheitsausgang trotzdem durchgeschaltet.
Sicherer Zustand
Die Sicherheitsausgänge sind geöffnet bzw. hochohmig.
8 Technische Daten
Siehe „Technische Daten“ ab Seite 19.
9 Montage
HINWEIS
Ein Kontrollausgang darf nicht für die Sicherheitsfunktion
verwendet werden!
Sicherheitseingang 1-4
SS (Schließer/Schließer) (-/+) z.B. Schütztür
SÖ (Schließer/Öffner) PL e (+/+) / PL d (-/+) z.B. Schutztür
ÖÖ (Öffner/ Öffner) (-/+) Not-Halt-Taste
OSSD (sicherer Halbleiter) (+/+) ausschließlich sichere
Sensoren mit PNP-Aus-
gängen, z.B. Lichtgitter
EDM/Start 1-
automatisch Automatischer Start/Anlauf bei HIGH-Pegel
manuell Wiederingangsetzen bei steigender lanke
überwacht Wiederingangsetzen bei fallender lanke
Sicherheitsausgang 1-4
Eingang Logik 1) Ein-/Abschalt-
verzögerung
in s 2)
Externe
Überwachung
(EDM)
Sicherheitseingang 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
EDM/Start 1
Sicherheitseingang 2
OR 3)
EDM/Start 2
Sicherheitseingang 3
NAND
Sicherheitseingang 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Zweihandsteuerung 1 + 2
Zweihandsteuerung 3 + 4
Kontrollausgang 1-4
Eingang Logik Ein-/Abschalt-
verzögerung
in s
Sicherheitseingang 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
Sicherheitseingang 2
OR
Sicherheitseingang 3
NAND
Sicherheitseingang 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Betriebsbereit
EHLER
wie Sicherheitsausgang 1
wie Sicherheitsausgang 2
wie Sicherheitsausgang 3
wie Sicherheitsausgang 4
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und
in Betrieb genommen wird.
LED a Betriebsbereitschaft ("Ready")
LED b ehler ("Error")
LED c Sicherheitseingang 1 ("I 1")
LED d Sicherheitseingang 2 ("I 2")
LED e Sicherheitseingang 3 ("I 3")
LED f Sicherheitseingang 4 ("I 4")
LED g Sicherheitsausgang 1 ("O 1")
LED h Sicherheitsausgang 2 ("O 2")
LED i Sicherheitsausgang 3 ("O 3")
LED j Sicherheitsausgang 4 ("O 4")

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 3/22
eloFlex 471EFR
- Stellen Sie sicher, dass die vorgeschriebene externe Sicherung (siehe „Tech-
nische Daten“ ab Seite 19) installiert und verwendet wird. Dies dient dem
Schutz des Gerätes bzw. der Relaiskontakte.
- Sicherheitsauswerteeinheit im Schaltschrank auf eine Hutschiene (DIN
EN 60715 TH35) aufschnappen. Die Sicherheitsauswerteeinheit ist fixiert.
- Sicherheitsauswerteeinheit anschließen.
Die steckbaren Klemmen sind durch Stifte codierbar, die Buchsen im Gerät
werden durch Codierreiter invers codiert.
- Bei frei bleibendem Sicherheitseingang:
Sicherstellen, dass die Schließerkontakte dieses Sicherheitseingangs über-
brückt werden.
10 Elektrischer Anschluss
- Einbau und elektrischer Anschluss sind nur im spannungslosen Zustand
zulässig.
- Stellen Sie sicher, dass die in den technischen Daten beschriebenen
Spezifikationen eingehalten werden.
- Maßnahmen, um die Störfestigkeit der Ausrüstung gegen leitungsgebunde-
ne und eingestrahlte Hochfrequenzstörungen zu verbessern, sind vorzuneh-
men (DIN EN 60204-1:2019-06).
Bei Anschluss eines Sensors muss die Sensorversorgungsspannung (+) und
(-) von den in den technischen Daten genannten Klemmen verwendet werden.
Klemmenbelegung (Standard)
Klemmenbelegung (gültig für Variante 471EFR3E14MK0 05)
11 Inbetriebnahme
Nach korrekter Montage und elektrischem Anschluss wird das Gerät wie folgt
in Betrieb genommen.
Annahme: Sicherheitseingänge sind nicht betätigt, EDM-Eingänge
unbeschaltet bzw. LOW-Signal (0 V) anliegend.
- Legen Sie die Betriebsspannung an.
Das Gerät startet und führt einen Selbsttest durch.
Nach etwa 3 s ist das Gerät betriebsbereit, was durch die entsprechende LED
(Ready/Betriebsbereit) angezeigt wird.
HINWEIS ZUM EINBAU
Das Gerät ist für eine Wärmeabfuhr durch Konvektion ausgelegt.
ür die Wärmeabfuhr ist ein Mindestabstand von 3 cm ober- und
unterhalb des Gerätes erforderlich. Stellen Sie sicher, dass eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Achten Sie insbesondere darauf, dass die Verdrahtung die Kon-
vektion nicht behindert.
Das Gerät darf waagrecht (Abb. 1) und senkrecht (Abb. 2) einge-
baut werden. Beim senkrechten Einbau ist die maximal zulässige
Umgebungstemperatur um 10 °C reduziert. ür die optimale Wär-
meabfuhr in der waagerechten Einbaulage empfehlen wir zwi-
schen den Geräten ca. 1 cm Abstand einzuhalten.
Einbaulagen, siehe Abb. 1 und Abb. 2.
Zubehör
Als Standard können ederzugklemmen (Bestell-Nr. 2x
878598VPE4; 4 Stecker je Verpackungseinheit) sowie ein
entsprechendes Codierreiterset (Bestell-Nr. 350SAE001) mit-
bestellt werden.
Optional sind Schraubklemmen (Bestell-Nr. 2x 878719VPE4;
4 Klemmen je Verpackungseinheit) und Doppelklemmen
(Bestell-Nr. 2x 878717VPE4; 4 Klemmen je Verpackungsein-
heit) bei elobau erhältlich.
Abb. 1 Abb. 2
Komponente Klemmen Erklärung
Sicherheitseingang 1 5-8 Je nach Konfiguration sind die Eingänge
an den Klemmen 5, 13, 21, 29 (+) oder (-)
lesend.
Anschlussmöglichkeiten:
- Sensoren mit 2-Schließer-System
- Sensoren mit Schließer/Öffner-System
- Not-Halt-Taster
- Zweihandsteuerung
- Lichtgitter (OSSD)
- Elektronische Sensoren (OSSD)
Sicherheitseingang 2 13-16
Sicherheitseingang 3 21-24
Sicherheitseingang 4 29-32
Sicherheitsausgang 1 1, 25
abhängig schaltend von:
- Sicherheitseingang 1-4
- Logik
- Ein-/Abschaltverzögerungen (optional)
- EDM/Starteingänge (optional)
Sicherheitsausgang 2 2, 26
Sicherheitsausgang 3 3, 27
Sicherheitsausgang 4 4, 28
EDM/Start 1-2 11, 12 EDM und/oder Start-Taste (automatisch,
manuell oder überwacht)
Betriebsspannung 9, 10
Kontrollausgang 1 17
abhängig schaltend von:
ehler:
- Kontrollausgang wird gesetzt bei
Eingangsfehler (Eingang Zustand
gesperrt) und Zweihandsteuerung
ehler (ZHS Zustand gesperrt)
- Sicherheitseingang 1-4
- Logik
- Ein-/Abschaltverzögerungen (optional)
Kontrollausgang 2 18
Kontrollausgang 3 19
Kontrollausgang 4 20
Komponente Klemmen Erklärung
Sicherheitseingang 1 6-8 Je nach Konfiguration sind die Eingänge
an den Klemmen 6, 14, 22, 30 (+) lesend.
Anschlussmöglichkeiten:
- Sensoren mit 2-Schließer-System
- Zweihandsteuerung
- Lichtgitter (OSSD)
- Elektronische Sensoren (OSSD)
Sicherheitseingang 2 14-16
Sicherheitseingang 3 22-24
Sicherheitseingang 4 30-32
Sicherheitsausgang 1 9, 17
abhängig schaltend von:
- Sicherheitseingang 1-4
- Logik
- EDM/Starteingänge
Sicherheitsausgang 2 10, 18
Sicherheitsausgang 3 11, 19
Sicherheitsausgang 4 12, 20
EDM/Start 1-2 5, 29 EDM und/oder Start-Taste (automatisch,
manuell oder überwacht)
Betriebsspannung 1, 25
Kontrollausgang 1 3
abhängig schaltend von:
ehler:
- Kontrollausgang wird gesetzt bei
Eingangsfehler (Eingang Zustand
gesperrt)
- Sicherheitseingang 1-4
- Logik
Kontrollausgang 2 4
Kontrollausgang 3 27
Kontrollausgang 4 28
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und
in Betrieb genommen wird.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 4/22
eloFlex 471EFR
- Betätigen Sie den Sicherheitseingang/die Sicherheitseingänge.
Die entsprechende LED (I 1 ... I 4) zeigt den Status des Sicherheitseinganges an.
Ist der entsprechende Sicherheitseingang korrekt betätigt, leuchtet die LED
dauerhaft.
Blinkt die LED, ist nur ein Kontakt des Sicherheitseinganges korrekt betätigt.
Dies führt nach einer definierten Zeit (siehe Datenblatt) zum ehler. Weitere
Informationen siehe Punkt 13 „Störungsbeseitigung“ auf Seite 4).
alls der EDM-Eingang einem Sicherheitsausgang zugeordnet ist, blinkt die
LED des entsprechenden Ausgangs nach korrekter Betätigung des zugeord-
neten Sicherheitseinganges/der zugeordneten Sicherheitseingänge.
Ist einem Sicherheitsausgang kein EDM-Eingang zugeordnet, schaltet der
Ausgang nach dem korrekten Betätigen des zugeordneten Sicherheitseingan-
ges/der zugeordneten Sicherheitseingänge durch.
- Legen Sie das korrekte Signal am EDM-Eingang an.
Je nach Konfiguration erwartet der EDM-Eingang ein HIGH-Signal, eine
steigende oder fallende lanke.
Nach Anlegen des korrekten Signals schaltet der Sicherheitsausgang/die
Sicherheitsausgänge durch. Die entsprechende LED (O 1 ... O 4) zeigt den
Status des Sicherheitseinganges an.
1 Wartung
Eine Prüfung jedes Sicherheitskreises muss entsprechend den national gülti-
gen Vorschriften innerhalb darin geforderter risten und von speziell ausgebil-
detem, autorisiertem Personal durchgeführt werden.
(Empfehlung: Liegt keine national gültige Vorschrift vor, die unktionsprüfung
entsprechend der Applikationen gemäß EN ISO 14119 durchführen.)
13 Störungsbeseitigung
14 Demontage
Demontieren Sie die Sicherheitsauswerteeinheit nur im spannungslosen Zu-
stand.
15 Entsorgung
Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in
dem das Gerät installiert wird, entsorgen.
Safety evaluation unit eloFlex 471EFR
Translation of the original operating instructions
Table of contents
1 About these operating instructions .......................................................4
2 Designated use.....................................................................................5
3 Approvals..............................................................................................5
4 Safety information.................................................................................5
5 Warning against misuse .......................................................................5
6 Exclusion of liability ..............................................................................5
7 unction................................................................................................5
8 Technical specifications........................................................................6
9 Installation ............................................................................................6
10 Electrical connection.............................................................................6
11 Commissioning .....................................................................................7
12 Maintenance .........................................................................................7
13 Troubleshooting....................................................................................7
14 Dismantling...........................................................................................7
15 Disposal................................................................................................7
Declaration of conformity ..............................................................................23
1 About these operating instructions
The following elo lex standard models are described:
- 471E R2D14KXXXX SIL2/PLd with 4 safety outputs
- 471E R3E14KXXXX SIL3/PLe with 4 safety outputs
- 471E R3E14MKXXXX SIL3/PLe with 4 safety outputs
- 471E R3E13KXXXX SIL3/PLe with 3 safety outputs
- 471E R3E12KXXXX SIL3/PLe with 2 safety outputs
- 471E R3E11KXXXX SIL3/PLe with 1 safety output
Refer to the data sheet for the chosen configuration.
or customer-specific safety evaluation units, the data sheets can also be re-
quested from elobau. The information in the data sheet for customer-specific
types, if they differ from the operating instructions.
The person installing the safety evaluation unit must be provided with the
operating instructions.
The operating instructions and data sheet must be kept in a legible condition
and in an accessible location.
Definition of symbols:
HINWEIS
Um den Sicherheitsausgang/die Sicherheitsausgänge durch-
zuschalten sind je nach Konfiguration (siehe Datenblatt)
verschiedene Bedingungen zu erfüllen.
Korrekte Beschaltung des EDM-Einganges
Korrekte Betätigung der Sicherheitseingänge
Korrekte logische Beschaltung
HINWEIS
Während eines Spannungsresets dürfen keine externen
Spannungen an den Sicherheitseingängen und EDM-Ein-
gängen anliegen (z.B. von Geräten mit OSSD-Ausgängen
oder anderen Spannungsquellen)!
HINWEIS
Nach erstmaliger Inbetriebnahme einer Sicherheitsauswer-
teeinheit mit einer neuen Konfiguration muss eine Gesamt-
validierung, entsprechend den einschlägigen Normen,
durchgeführt werden.
LEDs eloFlex
Bedeutung Fehlerbehebung
Ready
Error
I 1
I
I 3
I 4
O 1
O
O 3
O 4
Normalbetrieb —
Karenzzeit
überschritten,
nur betroffene(r)
Eingang(e)
blinkt(en)
Tür öffnen und
schließen. Wenn
ehler bestehen
bleibt, Sensor/
Schaltgerät tauschen
Interner ehler
Versorgungsspan-
nung neu anlegen 2).
Wenn ehler beste-
hen bleibt, Auswerte-
einheit tauschen
1) 1)
Eingang(e)
vorhanden,
Start erwartet
Rückführkreis prüfen:
Ist Startsignal am
Eingang Start 1/2
vorhanden für:
-Standard:
Klemme 11, 12 ?
-Variante
***
MK0205:
Klemme 5, 29 ?
Legende
LED an
LED aus
LED blinkt
LED beliebiger Zustand
1) Anzahl der leuchtenden/blinkenden LEDs ist abhängig von der
Konfiguration der elo lex
2) Beachten, dass während einem Spannungsreset keine externen
Spannungen an den Eingängen anliegen (z.B. von Geräten mit
OSSD-Ausgängen)
Warning
ailure to comply can result in malfunctions or interference.
ailure to comply can result in injury and/or damage to the
machine.
ENG

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 5/22
eloFlex 471EFR
Designated use
The safety evaluation unit is part of the overall system or machine and is for
the purpose of assuming safety-related functions.
This is done by monitoring signals, such as safety sensors, emergency-stop
buttons, position switches, no-contact protective equipment (BWS). The
product must be used only in accordance with the descriptions below.
3 Approvals
4 Safety information
5 Warning against misuse
6 Exclusion of liability
No liability can be accepted for damage or outages resulting from non-compliance
with this instruction manual. The manufacturer is not liable for damage resulting
from the use of spare parts or accessories not approved by the manufacturer.
Any unauthorized repairs, modifications and additions are not permitted for safety
reasons and the manufacturer is also not liable for any resulting damage.
7 Function
4 safety inputs safety inputs, which can be connected differently, connect the
safety and control outputs respectively depending on the configurable, logical
connection. In addition, there are two inputs for reading EDM and start buttons
back.
Refer to the associated data sheet for the exact configuration.
Configuration options
On our website, www.elobau.com, you will find the elo lex configurator which
allows you to create your required configuration step by step. Clicking on un-
derlined terms and functions will open an explanatory window to explain the
items in more detail.
The micro-controller-controlled safety evaluation unit can be delivered with the
following configuration options.
Each component can be individually customized.
If OSSD is selected as the safety input, only (+) potentials from external or
from device terminals 8, 16, 24, 32 may be used.
Upon selection of OSSD at the safety input, a sensor with cross-short detec-
tion must be used or any errors resulting from cross-shorts must be ruled out.
EDM (External Device Monitoring)
or monitoring external switching devices (contactors, relays, etc.) connected
to the safety outputs to detect a dangerous failure (e.g., from welded contacts).
or this purpose, a feedback contact (NC contact) is connected to the EDM/start
input in series with 24 V DC and (if present) to the start button (see “Circuit
diagram” on page 22).
If the switching device fails, the feedback contact remains open; therefore, a
start is not possible and the error is detected.
The use of this function is particularly important for the diagnostic coverage
DC_avg (DIN EN ISO 13849-1).
A maximum of one EDM can be assigned to a safety output.
1) When selecting the logic operator, ensure that the resulting function fulfills
the specified safety function and corresponds to the specified properties.
2) In the event of an error, the switch-off delay is not followed. The outputs
switch off within the risk time. After the delay time has elapsed, the safety out-
put switches off regardless of the status of the safety input that is then present.
All enabling conditions must be fulfilled for switching back on.
3) OR logic: If several safety inputs are assigned to one or more outputs by
means of OR logic, it is sufficient for one safety input to be actuated correctly
and without error in order to switch through this (these) output(s).
Information
Identifies available accessories and useful additional informa-
tion.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- Ensure that the safety evaluation unit is installed and put into
operation only by specially trained, authorized personnel.
- Only install and put the device into operation once you have
read and understood the operating instructions and are familiar
with the applicable regulations on occupational safety and
accident prevention.
- Ensure that the appropriate external fuses (see “Technical specifi-
cations” from page 19) are used. Never bypass or repair any fuses.
- Ensure that the safety evaluation unit is only used to protect
against dangers.
- Ensure that all applicable safety requirements for the machine in
question are observed.
- Ensure that all applicable European directives and national
laws/directives are observed.
- Ensure that the control output is only used for displaying the
operational status of the safety evaluation unit.
- Residual risks are not known when the instructions in this man-
ual are adhered to.
- In the event of improper use or manipulation, the safety evalua-
tion unit cannot be used without risk to persons or damage to
machine or system parts. Please also observe the relevant infor-
mation stipulated ISO 14119.
- Ensure that no external component causes current or voltage
peaks that are higher than the specified electrical data of the
safety evaluation. Current or voltage peaks are produced for ex-
ample by capacitive or inductive loads.
- Exceeding the electrical specifications of the safety evaluation
unit (e.g., in the event of defective wiring or short circuits) can
damage the system irreparably. Non-compliance can result in
reduced service life.
NOTE
A control output must not be used for the safety function!
Safety inputs 1–4
(NO/NO) (-/+) e.g., safety door
(NO/NC) PL e (+/+) / PL d (-/+) e.g. safety door
(NC/NC) (-/+) emergency stop switch
OSSD (safe semiconductor ) (+/+) safe sensors only with PNP
outputs, e.g., light grid
EDM/Start 1-
automatic Automatic start/restart with HIGH level
manual Release at rising flank
manual Release at falling flank
Safety output 1-4
Input Logic 1) Switch-on/
switch-off delay
in s 2)
External
monitoring
(EDM)
Safety input 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
EDM/Start 1
Safety input 2
OR 3)
EDM/Start 2
Safety input 3
NAND
Safety input 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Two-hand control 1 + 2
Two-hand control 3 + 4

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 6/22
eloFlex 471EFR
There is no input assignment when selecting Ready for operation, Error, or
Safety outputs. The switch-on/switch-off delay time of between 0.0 s and
99.9 s for the outputs can be set in 0.1 second intervals.
LED displays
Operating time
The operating time is the maximum time permitted on a sensor between actu-
ation of both sensor contacts.
or two-hand control, this is the maximum time that may elapse between the
actuation of the two sensors.
If OR logic is configured, it is sufficient that an assigned safety input is correctly
actuated. If a delay time error is detected at another assigned safety input, the
assigned safety output is still switched on.
Safe condition
The safety outputs are opened or with high resistance.
8 Technical specifications
See „Technical specifications“ from page 19.
9 Installation
- Ensure that the specified external fuse (see “Technical specifications” from
page 19) is installed and used. This serves to protect the device or the relay
contacts.
- Snap the safety evaluation unit onto a top-hat rail (DIN EN 60715 TH35) in
the control cabinet. The safety evaluation unit is fixed.
- Connect the safety control unit.
The pluggable terminal blocks can be coded by means of pins, the sockets
in the device are inversely coded by means of coding tabs.
- If the safety input remains free:
Ensure that the NO contacts of this safety input are bridged.
10 Electrical connection
- Installation and electrical connection are only permitted in a de-energized state.
- Ensure that the specifications described in the technical specifications are met.
- Measures must be taken to improve the equipment's immunity to conducted
and radiated radio frequency interference (DIN EN 60204-1:2019-06).
When connecting a sensor, the sensor supply voltage (+) and (-) must be used
from the terminals specified in the technical specifications.
Terminal assignment (standard)
Control outputs 1-4
Input Logic Switch-on/
switch-off delay
in s
Safety input 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
Safety input 2
OR
Safety input 3
NAND
Safety input 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Ready for operation
ERROR
as for safety output 1
as for safety output 2
as for safety output 3
as for safety output 4
Danger
Danger of electrocution!
Ensure that the safety evaluation unit is installed and put into
operation only by specially trained, authorized personnel.
NOTE ON INSTALLATION
The unit is designed for heat dissipation by convection. A mini-
mum distance of 3 cm above and below the device is required for
heat dissipation. Ensure that sufficient ventilation is present.
In particular, ensure that the wiring does not prevent convection.
The device may be installed horizontally ( ig. 1) and vertically
( ig. 2). or vertical installation, the maximum permissible ambi-
ent temperature is reduced by 10 °C. or optimum heat dissipa-
tion in the horizontal installation position, we recommend
maintaining a distance of approx. 1 cm between the devices.
Installation positions, see ig. 1 and ig. 2
LED a Operational readiness ("Ready")
LED b ault ("Error")
LED c Safety input 1 ("I 1")
LED d Safety input 2 ("I 2")
LED e Safety input 3 ("I 3")
LED f Safety input 4 ("I 4")
LED g Safety output 1 ("O 1")
LED h Safety output 2 ("O 2")
LED i Safety output 3 ("O 3")
LED j Safety output 4 ("O 4")
Accessories
Spring-loaded terminals (order no. 2x 878598VPE4; 4 con-
nectors per packaging unit) and a corresponding coding rider
set (order no. 350SAE001) can be ordered as standard.
Screw terminal (order no. 2x 878719VPE4; 4 terminals per
packaging unit) and double terminals (order no. 2x
878717VPE4; 4 terminals per packaging unit) are optionally
available from elobau.
Components Terminals Explanation
Safety input 1 5–8 Depending on configuration, the inputs at
terminals 5, 13, 21, 29 (+) or (-) are read-only.
Connection options:
- Sensors with 2 NO system
- Sensors with NO/NC contact system
- Emergency stop button
- Two-hand control
- Light grid (OSSD)
- Electronic sensors (OSSD)
Safety input 2 13–16
Safety input 3 21–24
Safety input 4 29–32
Safety output 1 1, 25
switching dependent upon:
- Safety input 1–4
- Logic
- Switch-on/switch-off delay times (optional)
- EDM/start inputs (optional)
Safety output 2 2, 26
Safety output 3 3, 27
Safety output 4 4, 28
EDM/Start 1–2 11, 12 EDM and/or start button (automatic, manual,
or monitored)
Operating voltage 9, 10
Control output 1 17
switching dependent upon:
Error:
- Control output is set in case of input error
(input state disabled) and two-hand
error (ZHS state disabled)
- Safety input 1–4
- Logic
- Switch-on/switch-off delay times (optional)
Control output 2 18
Control output 3 19
Control output 4 20
ig. 1 ig. 2

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 7/22
eloFlex 471EFR
Terminal assignment (valid for variant 471EFR3E14MK0 05)
11 Commissioning
After correct installation and electrical connection, the device is put into
operation as follows.
Assumptions: Safety inputs are not enabled, EDM inputs are not connected,
or LOW signal (0 V) is present.
- Apply the operating voltage.
The device starts up and performs a self-test.
- After about 3 s, the device is ready for operation, which is indicated by the
corresponding LED (Ready).
- Actuate the safety input(s).
The corresponding LED (I 1 ... I 4) indicates the status of the safety input.
If the corresponding safety input is correctly actuated, the LED lights up
continuously.
If the LED flashes, only one contact of the safety input is correctly actuated.
This leads to an error after a predefined time (see data sheet). or more
information, see also item 13 “Troubleshooting” on page 7.
If the EDM input is assigned to a safety output, the LED of the corresponding
output flashes after correct actuation of the assigned safety input(s).
If no EDM input is assigned to a safety output, the output switches through af-
ter the assigned safety input(s) has/have been correctly actuated.
- Apply the correct signal to the EDM input.
Depending on the configuration, the EDM input expects a HIGH signal, a rising
edge, or a falling edge.
After applying the correct signal, the safety output(s) switches on. The
corresponding LED (O 1 ... O 4) indicates the status of the safety input.
1 Maintenance
Each safety circuit must be checked by specially trained, authorized personnel
in accordance with national regulations within the time-limits specified therein.
(Recommendation: If there is no nationally valid regulation, carry out the func-
tion test in accordance with the applications in EN ISO 14119.)
13 Troubleshooting
14 Dismantling
Only dismantle the safety evaluation unit when it is de-energized.
15 Disposal
Dispose of packaging and used parts according to the regulations of the
country in which the device is installed.
Unité d'évaluation de sécurité eloFlex 471EFR
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
Table des matières
1 À propos de cette notice d'utilisation ....................................................8
2 Application conforme aux prescriptions................................................8
3 Certifications.........................................................................................8
4 Instructions de sécurité.........................................................................8
5 Mise en garde contre l’utilisation non conforme ...................................8
6 Clause de non-responsabilité ...............................................................8
7 onction................................................................................................8
8 Caractéristiques techniques .................................................................9
9 Montage................................................................................................9
10 Raccordement électrique....................................................................10
11 Mise en service...................................................................................10
12 Maintenance .......................................................................................11
13 Élimination des défauts ......................................................................11
14 Démontage .........................................................................................11
15 Élimination ..........................................................................................11
Déclaration de conformité.............................................................................23
Components Terminals Explanation
Safety input 1 6-8 Depending on configuration, the inputs at
terminals 6, 14, 22, 30 (+) are read-only.
Connection options:
- Sensors with 2 NO system
- Two-hand control
- Light grid (OSSD)
- Electronic sensors (OSSD)
Safety input 2 14-16
Safety input 3 22-24
Safety input 4 30-32
Sicherheitsausgang 1 9, 17
switching dependent upon:
- Safety input 1–4
- Logic
- EDM/start inputs
Sicherheitsausgang 2 10, 18
Sicherheitsausgang 3 11, 19
Sicherheitsausgang 4 12, 20
EDM/Start 1-2 5, 29 EDM and/or start button (automatic, manual,
or monitored)
Betriebsspannung 1, 25
Kontrollausgang 1 3
switching dependent upon:
Error:
- Control output is set in case of input error
(input state disabled)
- Safety input 1–4
- Logic
Kontrollausgang 2 4
Kontrollausgang 3 27
Kontrollausgang 4 28
Danger
Danger of electrocution!
Ensure that the safety evaluation unit is installed and put into
operation only by specially trained, authorized personnel.
NOTE
Depending on the configuration (see data sheet), various con-
ditions must be met in order to connect the safety output(s).
Correct wiring of the EDM input
Correct operation of the safety inputs
Correct logical wiring
NOTE
During a voltage reset, no external voltages may be applied
to the safety inputs and EDM inputs (e.g., from devices with
OSSD outputs or other voltage sources)!
NOTE
Upon initial commissioning of a safety control unit with a
new configuration, complete validation in accordance with
the relevant standards must be performed.
LEDs eloFlex
Meaning Remedy
Ready
Error
I 1
I
I 3
I 4
O 1
O
O 3
O 4
Normal
operation —
Operating time
exceeded, only
affected input(s)
will flash
Open and close the
door. If error
persists, replace
the sensor/
switching device
Internal error
Reapply supply
voltage 2). If error
persists, replace
evaluation unit
1) 1)
Input(s)
available,
start expected
Check the feed-
back loop: Is start
signal present at
Start 1/2 input for:
-standard:
terminal 11, 12 ?
-
***
MK0205 variant:
terminal 5, 29 ?
Legend
LED on
LED off
LED flashes
LED arbitrary state
1)
Number of lit/flashing LEDs is dependent on the configuration of the elo lex
2) Ensure that no external voltages are in contact with the inputs during
a voltage reset (e.g., from devices with OSSD outputs)
FRA

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 8/22
eloFlex 471EFR
1 À propos de cette notice d'utilisation
Sont décrites les variantes des types de base elo lex suivants :
- 471E R2D14KXXXX SIL2/PLd avec 4 sorties de sécurité
- 471E R3E14KXXXX SIL3/PLe avec 4 sorties de sécurité
- 471E R3E14MKXXXX SIL3/PLe avec 4 sorties de sécurité
- 471E R3E13KXXXX SIL3/PLe avec 3 sorties de sécurité
- 471E R3E12KXXXX SIL3/PLe avec 2 sorties de sécurité
- 471E R3E11KXXXX SIL3/PLe avec 1 sortie de sécurité
La configuration sélectionnée doit être tirée de la fiche technique.
Les fiches techniques supplémentaires des unités d’évaluation de sécurité sur
mesure peuvent être obtenues sur demande auprès de la Sté. elobau. Pour
les types sur mesure, les données de la fiche technique sont valables si elles
sont différentes de celles mentionnées dans la notice d'utilisation.
La notice d'utilisation doit être mise à disposition de la personne chargée
d'installer l'unité d'évaluation de sécurité.
Les instructions de service et la fiche technique doivent être conservées dans
un état lisible et doivent être accessibles.
Signification des symboles utilisés :
Application conforme aux prescriptions
En tant que partie d'une installation globale ou d'une machine, l'unité
d'évaluation de sécurité sert à assurer des fonctions de sécurité.
Pour ce faire, les signaux sont surveillés, p. ex. par des détecteurs de sécurité,
des boutons d'arrêt d’urgence, des interrupteurs de position, des installations
de sécurité sans contact. Le produit doit uniquement être utilisé conformément
aux descriptions suivantes.
3 Certifications
4 Instructions de sécurité
5 Mise en garde contre l’utilisation non conforme
6 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour des dégâts ou pannes se produisant
suite au non-respect de la présence notice d'utilisation. De surcroît, le
fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant de l'utilisation
de pièces de rechange ou d'accessoires non validés par lui.
Pour des raisons de sécurité, toute réparation, transformation et modification
arbitraire sont interdites. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dégâts en résultant.
7 Fonction
4 entrées de sécurité pouvant être câblées différemment commutent les
sorties de sécurité ou de contrôle en fonction de la liaison logique
configurable. De plus, il existe deux entrées dédiées à la relecture d’EDM et
des boutons de démarrage externes.
La configuration précise doit être tirée de la fiche technique correspondante.
Options de configuration
Sur notre site Web www.elobau.com, vous trouverez le configurateur elo lex
vous permettant de procéder pas à pas à votre configuration requise. Cliquer
sur les termes et les fonctions soulignées dans le configurateur elo lex ouvre
une fenêtre d'explications pour plus détails.
L’unité d’évaluation de sécurité commandée par un microcontrôleur peut être
livrée avec les options de configuration suivantes.
Chaque composant peut être ajusté individuellement.
Lorsque OSSD est sélectionné comme entrée de sécurité, seuls les potentiels
(+) peuvent être utilisés en externe ou par les bornes d’appareil 8, 16, 24, 32.
Si l'on sélectionne OSSD sur l'entrée de sécurité, un capteur avec détection
de court-circuit transversal doit être utilisé ou une exclusion d'erreur doit être
effectuée pour les courts-circuits transversaux.
Attention
En cas de non-respect des instructions, des pannes ou des
dysfonctionnements risquent de se produire.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
Information
Signale des accessoires disponibles et des informations
complémentaires utiles.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
montée et mise en service par du personnel spécialement formé
et autorisé.
- Installer et mettre l'appareil en service uniquement après avoir
lu et compris les instructions de la notice d’utilisation et après
s’être familiarisé avec la réglementation relative à la sécurité du
travail et à la prévention des accidents en vigueur.
- S’assurer que les fusibles externes appropriés sont utilisés
(voir « Caractéristiques techniques » à partir de page 19. Ne
jamais ponter ni réparer les fusibles.
- S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
utilisée pour prévenir certains risques.
- S'assurer que toutes les consignes de sécurité en vigueur pour
la machine correspondante sont respectées.
- S'assurer que toutes les directives européennes en vigueur et
les lois/directives nationales sont respectées.
- S'assurer que la sortie de contrôle n'est utilisée que pour
afficher l'état d'exploitation de l'unité d'évaluation de sécurité.
- Les risques résiduels qui subsistent en dépit du respect de
toutes les consignes fournies dans la présente notice d’utilisa-
tion ne sont pas connus.
- En cas d'utilisation ou de manipulation non appropriée ou non
conforme, l'utilisation de l'unité d'évaluation de sécurité ne per-
met pas d'exclure tous les dangers menaçant les personnes ni
les dommages causés aux pièces de machines ou d'installa-
tions.
Prière de respecter également les consignes en ce sens de la
norme ISO 14119.
- S'assurer que les composants externes ne génèrent aucun pic
de courant ou de tension supérieur aux données électriques
spécifiées pour l'unité d'évaluation de sécurité. Les crêtes de
courant ou de tension sont générées par des charges capaci-
tives ou inductives par exemple.
- Tout dépassement des données électriques de l'unité d'évalua-
tion de sécurité (par ex. si le câblage est défectueux ou en cas
de court-circuit) risque d'endommager celle-ci de manière irré-
versible. Le non-respect des instructions peut raccourcir la du-
rée de vie.
REMARQUE
Une sortie de contrôle ne doit pas être utilisée pour la fonc-
tion de sécurité !
Entrée de sécurité 1-4
NONO (NO/NO) (-/+) p. ex. porte de protection
NON (NO/N ) PL e (+/+) / PL d (-/+) p. ex. porte de protection
N N (N /N ) (-/+) bouton d'arrêt d’urgence
OSSD (semi-conducteur sûr) (+/+) uniquement des détecteurs sûrs
avec sorties PNP, par exemple
barrières lumineuses

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 9/22
eloFlex 471EFR
EDM (External Device Monitoring)
Pour la surveillance des appareils de commutation externes (contacteur,
relais, etc.), raccordés à la sortie de sécurité, afin de détecter une panne dan-
gereuse (due par exemple à des contacts usés).
Pour cela, un contact de feedback (N ) en série de 24 V DC et (le cas
échéant) pour le bouton de démarrage est raccordé à l’entrée EDM/démar-
rage (voir « Schémas des connexions » à la page 22).
En cas de panne de l’appareil de commutation, le contact de feedback reste
ouvert, un démarrage est impossible et le défaut est détecté.
L’utilisation de cette fonction est surtout significative pour le degré de couver-
ture de diagnostic DC_avg (DIN EN ISO 13849-1).
Au maximum une EDM peut être assignée à une sortie de sécurité.
1) Lors de la sélection de l'opérateur logique, il faut veiller à ce que la fonction
en résultant satisfasse la fonction de sécurité définie et corresponde aux
propriétés définies.
2) En cas de défaut, le délai de mise hors tension n’est pas pris en compte.
Les sorties se coupent pendant la durée de risque. Au terme du délai de mise
hors tension, la sortie de sécurité se désactive indépendamment du statut de
l’entrée de sécurité. Pour une nouvelle commutation, toutes les conditions de
validation doivent être satisfaites.
3) Logique OR : Si plusieurs entrées de sécurité sont affectées à une ou plu-
sieurs sorties via une logique OR, il suffit qu’une entrée de sécurité soit action-
née sans erreur et correctement, pour permettre une commutation.
Lors de la sélection Opérationnel, erreur ou sortie de sécurité, il n'y a aucune
affectation d’entrée. Le délai de mise sous tension/hors tension des sorties
peut être sélectionné entre 0,0 et 99,9 par étapes de 0,1 seconde.
Affichages à LED
Temps d'attente
Le temps d'attente est le temps maximal qui peut s’écouler entre l’actionne-
ment des deux contacts d’un détecteur.
Pour la commande à deux mains, c’est le temps maximal qui peut s’écouler
entre l'actionnement des deux détecteurs.
En cas de configuration d’une logique OR, il suffit qu’une entrée de sécurité
assignée soit actionnée correctement. Si un défaut de temps d’attente est dé-
tecté au niveau d’une autre entrée de sécurité assignée, la sortie de sécurité
assignée est tout de même commutée.
État de sécurité
Les sorties de sécurité sont ouvertes ou présentent une valeur ohmique élevée.
8 Caractéristiques techniques
Voir « Caractéristiques techniques » à partir de page 19.
9 Montage
EDM/démarrage 1-
automatique Démarrage automatique en cas de niveau HIGH
manuel Amorçage en cas de flanc montant
surveillé Amorçage en cas de flanc descendant
Sortie de sécurité 1-4
Entrée Logique 1) Délai de mise sous
tension / hors tension
en s 2)
Surveillance
externe
(EDM)
Entrée de sécurité 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
EDM/
démarrage 1
Entrée de sécurité 2
OR 3)
EDM/
démarrage 2
Entrée de sécurité 3
NAND
Entrée de sécurité 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Commande à deux mains 1+ 2
Commande à deux mains 3 + 4
Sortie de contrôle 1-4
Entrée Logique Délai de mise sous
tension / hors tension
en s
Entrée de sécurité 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
Entrée de sécurité 2
OR
Entrée de sécurité 3
NAND
Entrée de sécurité 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Opérationnel
ERREUR
comme sortie de sécurité 1
comme sortie de sécurité 2
comme sortie de sécurité 3
comme sortie de sécurité 4
Danger
Danger de mort par électrocution !
S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
montée et mise en service par du personnel spécialement
formé et autorisé.
REMARQUE SUR LE MONTAGE
L'appareil est prévu pour une dissipation de la chaleur par convec-
tion. Pour l’évacuation de la chaleur, une distance minimale de
3 cm est nécessaire en haut et en bas de l’appareil. Veillez à bien
disposer d’une aération suffisante.
Veillez notamment à ce que le câblage ne gêne pas la convection.
L’appareil peut être monté verticalement ( ig. 1) ou horizontale-
ment ( ig. 2). Dans le cas du montage vertical, la température am-
biante maximale autorisée est réduite de 10 °C. Pour l’évacuation
optimale de la chaleur dans le cas de la position de montage hori-
zontale, nous conseillons de respecter une distance d’env. 1 cm
entre les appareils. Positions de montage, voir ig. 1 et ig. 2
LED a Ordre de marche ("Ready")
LED b Erreur ("Error")
LED c Entrée de sécurité 1 ("I 1")
LED d Entrée de sécurité 2 ("I 2")
LED e Entrée de sécurité 3 ("I 3")
LED f Entrée de sécurité 4 ("I 4")
LED g Sortie de sécurité 1 ("O 1")
LED h Sortie de sécurité 2 ("O 2")
LED i Sortie de sécurité 3 ("O 3")
LED j Sortie de sécurité 4 ("O 4")
ig. 1 ig. 2

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 10/22
eloFlex 471EFR
- S’assurer que le fusible externe prescrit (voir « Caractéristiques techniques »
à partir de page 19) est installé et utilisé. Il sert à protéger l’appareil ou les
contacts de relais.
- Enclencher l'unité d'évaluation de sécurité dans l'armoire électrique sur un
profilé chapeau (DIN EN 60715 TH35). L'unité d'évaluation de sécurité est
fixée.
- Brancher l'unité d'évaluation de sécurité.
Les bornes enfichables sont codables au moyen de broches, les douilles
dans l'appareil sont codées de manière inversée par des cavaliers de
codage.
- Si l'entrée de sécurité reste libre :
S'assurer que les contacts à fermeture de cette entrée de sécurité sont pontés.
10
Raccordement électrique
- Le montage et le raccordement électrique sont uniquement autorisés en l’ab-
sence de tension.
- S'assurer que les spécifications décrites dans les Caractéristiques tech-
niques sont respectées.
- Les mesures permettant d’améliorer la résistance de l’équipement aux inter-
férences en cas d'interférences à haute fréquence conduites par câble et
rayonnées doivent être mises en place (DIN EN 60204-1:2019-06).
Lors du raccordement d'un capteur, la tension d'alimentation (+) et (-) des
bornes citées dans les caractéristiques techniques doit être utilisée.
Affectation des bornes (standard)
Affectation des bornes
(valable pour la variante 471EFR3E14MK0 05)
11 Mise en service
Après le montage correct et le raccordement électrique, l’appareil peut être
mis en service de la manière suivante :
Supposition : Les entrées de sécurité ne sont pas actionnées, les entrées
EDM ne sont pas raccordées ou signal LOW (0 V) présent.
- Appliquez la tension de service.
L’appareil démarre et effectue un autotest.
Après 3 s environ, l’appareil est opérationnel, ce qui est indiqué par la LED
correspondante (Ready/opérationnel).
- Actionnez la/les entrées de sécurité.
La LED correspondante (I 1 ... I 4) indique le statut de l’entrée de sécurité.
Si l’entrée de sécurité correspondante est actionnée correctement, la LED
reste allumée en permanence.
Si la LED clignote un seul contact de l’entrée de sécurité est actionné correc-
tement. Cela donne lieu à une erreur après une durée définie (voir fiche tech-
nique). Autres informations (voir aussi le point 13 « Élimination des défauts »
à la page 11).
Si l’entrée EDM est affectée à une sortie de sécurité, la LED de la sortie
concernée clignote après l’actionnement correct de l’entrée/des entrées de
sécurité affectée(s).
Si aucune entrée EDM n’est attribuée à une sortie de sécurité, la sortie com-
mute après l’actionnement correct de la/des entrées de sécurité assignées.
- Appliquez le signal correct au niveau de l’entrée EDM.
En fonction de la configuration, l’entrée EDM attend un signal HIGH, un flanc
montant ou descendant.
Après l’application du signal correct, la/les sorties de sécurité commutent. La
LED correspondante (O 1 ... O 4) indique le statut de l’entrée de sécurité.
Accessoires
Les bornes à ressort (réf. 2x 878598VPE4 ; 4 connecteurs par
unité d’emballage) ainsi qu’un ensemble correspondant de
cavaliers de codage (réf. 350SAE001) peuvent faire partie de
la livraison standard.
Des bornes à vis (réf. 2x 878719VPE4 ; 4 bornes par unité
d’emballage) et des bornes doubles (réf. 2x 878717VPE4 ;
4 bornes par unité d’emballage) peuvent être obtenues en op-
tion auprès d’elobau.
Composants Bornes Explication
Entrée de sécurité 1 5-8 Selon la configuration, les sorties aux
bornes 5, 13, 21, 29 lisent (+) ou (-).
Possibilités de raccordement :
- Détecteurs avec système à 2 NO
- Détecteurs avec système NO/N
- Bouton d’arrêt d’urgence
- Commande à deux mains
- Barrière lumineuse (OSSD)
- Détecteurs électroniques (OSSD)
Entrée de sécurité 2 13-16
Entrée de sécurité 3 21-24
Entrée de sécurité 4 29-32
Sortie de sécurité 1 1, 25
s’actionne en fonction de :
- Entrée de sécurité 1-4
- Logique
- Délais de mise sous tension/hors tension
(en option)
- EDM/entrées de démarrage (option)
Sortie de sécurité 2 2, 26
Sortie de sécurité 3 3, 27
Sortie de sécurité 4 4, 28
EDM/démarrage 1-2 11, 12 EDM et/ou bouton de démarrage
(automatique, manuel ou surveillé)
Tension de service 9, 10
Sortie de contrôle 1 17
s’actionne en fonction de :
Erreur :
- La sortie de contrôle est activée avec
erreur d’entrée (entrée état bloqué) et
commande à deux mains erreur (état
ZHS bloqué)
- Entrée de sécurité 1-4
- Logique
- Délais de mise sous tension/hors tension
(en option)
Sortie de contrôle 2 18
Sortie de contrôle 3 19
Sorties de contrôle 4 20
Composants Bornes Explication
Entrée de sécurité 1 6-8 Selon la configuration, les sorties aux
bornes 6, 14, 22, 30 lisent (+).
Possibilités de raccordement :
- Détecteurs avec système à 2 NO
- Commande à deux mains
- Barrière lumineuse (OSSD)
- Détecteurs électroniques (OSSD)
Entrée de sécurité 2 14-16
Entrée de sécurité 3 22-24
Entrée de sécurité 4 30-32
Sortie de sécurité 1 9, 17
s’actionne en fonction de :
- Entrée de sécurité 1-4
- Logique
- EDM/entrées de démarrage
Sortie de sécurité 2 10, 18
Sortie de sécurité 3 11, 19
Sortie de sécurité 4 12, 20
EDM/démarrage 1-2 5, 29 EDM et/ou bouton de démarrage
(automatique, manuel ou surveillé)
Tension de service 1, 25
Sortie de contrôle 1 3
s’actionne en fonction de :
Erreur :
- La sortie de contrôle est activée avec
erreur d’entrée (entrée état bloqué)
- Entrée de sécurité 1-4
- Logique
Sortie de contrôle 2 4
Sortie de contrôle 3 27
Sorties de contrôle 4 28
Danger
Danger de mort par électrocution !
S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
montée et mise en service par du personnel spécialement
formé et autorisé.
REMARQUE
Pour commuter la/les sorties de sécurité, différentes condi-
tions doivent être satisfaites en fonction de la configuration
(voir fiche technique).
Câblage correct de l’entrée EDM
Actionnement correct des entrées de sécurité
Câblage logique correct
REMARQUE
Pendant une réinitialisation de la tension, aucune tension
externe ne peut être présente au niveau des entrées de sé-
curité et des entrées EDM (p.ex. provenant d'appareils dis-
posant de sorties OSSD ou d’autres sources de tension) !

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 11/22
eloFlex 471EFR
1 Maintenance
Une vérification de chaque réseau de sécurité doit être effectuée en conformi-
té avec les dispositions applicables au niveau national dans les délais définis
par ces dernières par un personnel spécialement formé.
Recommandation : En l'absence de prescriptions nationales en vigueur, effec-
tuer le contrôle de fonctionnement en fonction des applications conformément
à la norme EN ISO 14119.)
13 Élimination des défauts
14 Démontage
Ne démonter l'unité d'évaluation de sécurité qu'à l'état hors tension.
15 Élimination
Éliminer l'emballage et les pièces usagées dans le respect de la réglementa-
tion en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil.
Unità di valutazione per la sicurezza
eloFlex 471EFR
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sommario
1 Note riguardo alle presenti istruzioni per l'uso....................................11
2 Uso conforme alle prescrizioni ...........................................................11
3 Omologazioni......................................................................................12
4 Informazioni di sicurezza ....................................................................12
5 Avviso sull'utilizzo scorretto................................................................12
6 Scarico di responsabilità.....................................................................12
7 unzione.............................................................................................12
8 Dati tecnici ..........................................................................................13
9 Montaggio...........................................................................................13
10 Collegamento elettrico........................................................................13
11 Messa in funzione...............................................................................14
12 Manutenzione .....................................................................................14
13 Eliminazione dei guasti.......................................................................14
14 Smontaggio ........................................................................................15
15 Smaltimento........................................................................................15
Dichiarazione di conformità ..........................................................................23
1 Note riguardo alle presenti istruzioni per l'uso
Sono descritte le varianti dei seguenti modelli base elo lex:
- 471E R2D14KXXXX SIL2/PLd con 4 uscite di sicurezza
- 471E R3E14KXXXX SIL3/PLe con 4 uscite di sicurezza
- 471E R3E14MKXXXX SIL3/PLe con 4 uscite di sicurezza
- 471E R3E13KXXXX SIL3/PLe con 3 uscite di sicurezza
- 471E R3E12KXXXX SIL3/PLe con 2 uscite di sicurezza
- 471E R3E11KXXXX SIL3/PLe con 1 uscita di sicurezza
La configurazione selezionata è da reperire dalla scheda tecnica.
Le unità di valutazione per la sicurezza specifiche per i singoli clienti possono
essere richieste in aggiunta alle schede tecniche presso la ditta elobau. Per
modelli specifici per il cliente, valgono le indicazioni della scheda tecnica nel
caso in cui queste siano diverse dalle istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso vanno messe a disposizione della persona che installa
l'unità di valutazione per la sicurezza.
Le istruzioni per l'uso e la scheda tecnica devono essere conservate in uno
stato leggibile e accessibile.
Significato dei simboli utilizzati:
Uso conforme alle prescrizioni
L'unità di valutazione per la sicurezza svolge funzioni importanti di sicurezza
come parte di un impianto o di una macchina.
A tal fine vengono monitorati per esempio i segnali di sensori di sicurezza,
pulsanti di arresto d'emergenza, commutatori di posizione, apparecchiature di
protezione BWS che funzionano senza contatto. Il prodotto deve essere
utilizzato esclusivamente nel rispetto delle descrizioni seguenti.
REMARQUE
Après la première mise en service d'une unité d'évaluation de
sécurité avec une nouvelle configuration, il faut procéder à une
validation globale, conformément aux normes applicables.
LED eloFlex
Signification Dépannage
Ready
Error
I 1
I
I 3
I 4
O 1
O
O 3
O 4
Mode de fonc-
tionnement
normal
—
Temps d'attente
dépassé,
seule(s) l'entrée/
les entrées
clignotai(en)t)
Ouvrir et fermer la
porte. Si les défauts
persistent, remplacer
le capteur/l'appareil
de commutation
Erreur interne
Appliquer à nouveau
la tension d’alimenta-
tion 2). Si le défaut
persiste, remplacer
l'unité de contrôle
1) 1)
Entrée(s)
présente(s),
démarrage
attendu
Vérifier la boucle de
retour : Le signal de
démarrage est-il
présent à l’entrée
Démarrage 1/2 pour :
-standard:
borne 11, 12 ?
-variante
***
MK0205 :
borne 5, 29 ?
Légende
LED allumée
LED éteinte
LED clignote
LED état quelconque
1) Le nombre de LED allumées/clignotantes dépend de la configuration
de l'elo lex
2) Veillez à ce qu’aucune tension externe ne soit présente aux entrées
(p.ex. provenant d'appareils disposant de sorties OSSD) lors d’une
réinitialisation de la tension
Avviso
In caso di mancata osservanza possono presentarsi anomalie
e malfunzionamenti.
La mancata osservanza delle avvertenze può provocare
danni a persone e/o alla macchina.
Informazione
Indica gli accessori disponibili e fornisce utili informazioni
aggiuntive.
ITA

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 12/22
eloFlex 471EFR
3 Omologazioni
4 Informazioni di sicurezza
5 Avviso sull'utilizzo scorretto
6 Scarico di responsabilità
Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla mancata
osservanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni responsabilità del pro-
duttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio o accessori non auto-
rizzati da quest'ultimo.
Qualsiasi riparazione, trasformazione o modifica arbitraria non è permessa
per motivi di sicurezza e libera il produttore da qualsiasi responsabilità circa i
danni che ne derivano.
7 Funzione
4 ingressi di sicurezza, che possono essere collegati in modo diverso, com-
mutano le uscite di sicurezza e/o di controllo in funzione del concatenamento
logico configurabile. Inoltre, sono presenti due un ingressi per la rilettura di
EDM e pulsanti di avvio.
La configurazione esatta è da reperire dalla relativa scheda tecnica.
Possibilità di configurazione
Sul nostro sito web www.elobau.com è presente il configuratore elo lex, con
il quale è possibile elaborare passo a passo la configurazione più adatta alle
proprie esigenze. I termini e le funzioni sottolineati nel configuratore elo lex
sono descritti con maggior precisione in una finestra di approfondimento,
accessibile con un semplice clic.
L'unità di valutazione per la sicurezza comandata con microcontrolli può veni-
re fornita con le seguenti possibilità di configurazione.
Ogni componente può venire pertanto adattato individualmente.
Se si sceglie OSSD come ingresso di sicurezza, è possibile utilizzare solo i
potenziali (+) dall'esterno o dai morsetti del dispositivo 8, 16, 24, 32.
Se in corrispondenza dell'ingresso di sicurezza viene selezionato OSSD, deve
essere utilizzato un sensore con riconoscimento di corto trasversale o deve
essere realizzata un’esclusione errori per corti trasversali.
EDM (External Device Monitoring)
Per il monitoraggio di dispositivi di commutazione esterni (contattori, relè ecc.)
collegati all'uscita di sicurezza per rilevare un guasto pericoloso (ad es. dovuto
a contatti saldati).
A tal fine, viene collegato in serie un contatto feedback (N.C.) da 24 V DC e
(se presente) collegato al pulsante di avvio sull'ingresso EDM/avvio (vedere
“Schema elettrico” a pagina 22).
Se il dispositivo di commutazione si guasta, il contatto di feedback rimane
aperto; non può avvenire un avvio e l'errore viene rilevato.
L'utilizzo di questa funzione è particolarmente importante per il grado di coper-
tura diagnosi DC_avg (DIN EN ISO 13849-1).
A un'uscita di sicurezza è possibile associare al massimo un EDM.
1) Per la selezione dell'operatore logico è necessario assicurarsi che la fun-
zione risultante soddisfi la funzione di sicurezza definita e corrisponda alle ca-
ratteristiche definite.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- Assicurarsi che l'unità di valutazione per la sicurezza venga
montata e messa in funzione solo da personale specializzato,
adeguatamente istruito e autorizzato.
- Installare e utilizzare l'apparecchio soltanto una volta lette e
capite le istruzioni per l'uso e presa dimestichezza con le norme
valide per la sicurezza sul lavoro e la prevenzione degli infortuni.
- Assicurarsi che vengano utilizzati gli appositi fusibili esterni
(vedere “Dati tecnici” a partire da pagina 19). Non ponticellare o
riparare mai i fusibili.
- Assicurarsi che l'unità di valutazione per la sicurezza venga utiliz-
zata esclusivamente per la protezione da situazioni pericolose.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di
sicurezza vigenti relative alla macchina corrispondente.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le direttive europee e le
leggi/direttive nazionali vigenti.
- Assicurarsi che l'uscita di controllo venga utilizzata solo allo
scopo di indicare lo stato di esercizio dell'unità di valutazione per
la sicurezza.
- Non sono noti altri rischi residui se vengono osservate tutte le
avvertenze di queste istruzioni per l'uso.
- In caso di impiego o utilizzo dell'unità di valutazione per la sicu-
rezza non a regola d'arte e in modo non conforme alle prescri-
zioni non si possono escludere pericoli per le persone o danni a
parti della macchina o dell'impianto.
Rispettare anche le avvertenze sull'argomento contenute in
ISO 14119.
- Assicurarsi che i componenti esterni non causino picchi di cor-
rente ovvero di tensione che siano più elevati dei dati elettrici in-
dicati per l'unità di valutazione per la sicurezza. I picchi di
corrente ovvero di tensione si creano, ad esempio, con carichi
capacitivi o induttivi.
- Un superamento dei dati elettrici dell'unità di valutazione per la
sicurezza (ad es. in caso di cablaggio difettoso o di cortocircuiti)
può danneggiare l'unità in modo irreparabile. La mancata osser-
vanza delle avvertenze può ridurre la vita utile dell'unità.
NOTA
Non utilizzare un'uscita di controllo per la funzione di sicu-
rezza!
Ingresso di sicurezza 1-4
SS (chiusura/chiusura) (-/+) per es. porta di protezione
SÖ (contatto di chiusura/contatto di apertura) per es. porta di protezione
PL e (+/+) / PL d (-/+)
ÖÖ (contatto di apertura/contatto di apertura) pulsante di arresto di
(-/+) emergenza
OSSD (semiconduttori più sicuri) (+/+) esclusivamente sensori
sicuri con uscite PNP,
ad es. barriere luminose
Relè esterno/Avvio 1-
in automatico Avvio automatico/avviamento a livello HIGH
in manuale Rimessa in marcia a fianco crescente
monitorato Rimessa in marcia a fianco decrescente
Uscita di sicurezza 1-4
Ingresso Logica 1) Ritardo attivazione/
disattivazione
in s 2)
Monitoraggio
esterno
(EDM)
Ingresso di sicurezza 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
EDM/Avvio 1
Ingresso di sicurezza 2
OR 3)
EDM/Avvio 2
Ingresso di sicurezza 3
NAND
Ingresso di sicurezza 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Comando a due mani 1 + 2
Comando a due mani 3 + 4

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 13/22
eloFlex 471EFR
2) In caso di errore, il ritardo di spegnimento verrà ignorato. Le uscite si disat-
tivano entro il tempo di rischio. Una volta trascorso il tempo di ritardo, l'uscita
di sicurezza si spegne indipendentemente dallo stato dell'ingresso di sicurez-
za del momento. Per la nuova commutazione le condizioni di abilitazione de-
vono essere nuovamente soddisfatte.
3) Logica OR: se più ingressi di sicurezza sono associati a una o più uscite
mediante una logica OR, è sufficiente che un ingresso di sicurezza sia attivato
correttamente e senza errori per la loro commutazione.
Con le opzioni Pronto all'uso, Errore o Uscita di sicurezza, non viene associato
alcun ingresso. Il ritardo di attivazione/disattivazione degli ingressi può venire
selezionato da 0,0 sec. a 99,9 sec. in 0,1 secondi-passi
Indicatori LED
Tempo di carenza
Il tempo di carenza è il tempo massimo che può trascorrere sul sensore tra
l'azionamento dei due contatti del sensore.
Il comando a due mani è il tempo massimo che può trascorrere tra l'aziona-
mento dei due sensori.
Se è configurata una logica OR, è sufficiente che un ingresso di sicurezza as-
segnato sia attivato correttamente. Se viene rilevato un errore tempo di caren-
za su un altro ingresso di sicurezza assegnato, l'uscita di sicurezza assegnata
viene comunque commutata.
Stato di sicurezza
Le uscite di sicurezza sono aperte ovvero ad alta impedenza.
8 Dati tecnici
Vedere “Dati tecnici” a partire da pagina 19.
9 Montaggio
- Assicurasi che venga installato e utilizzato il fusibile esterno prescritto
vedere “Dati tecnici” a partire da pagina 19. Il fusibile serve a proteggere il
dispositivo e i contatti del relè.
- Montare l'unità di valutazione per la sicurezza nell'armadio elettrico su una guida
(DIN EN 60715 TH35). L'unità di valutazione per la sicurezza è fissata.
- Collegare l'unità di valutazione per la sicurezza.
I morsetti a innesto sono codificabili per mezzo di perni, le prese del dispo-
sitivo sono codificate inversamente attraverso cursori di codifica.
- Se un ingresso di sicurezza rimane libero: assicurarsi che i contatti di chiu-
sura di questo ingresso di sicurezza siano ponticellati.
10 Collegamento elettrico
- L'installazione e il collegamento elettrico sono consentiti esclusivamente in
assenza di tensione.
- Assicurarsi che vengano rispettate rigorosamente le specifiche descritte nei
Dati tecnici.
- Adottare anche le misure per migliorare l'immunità dell'apparecchiatura contro le
interferenze ad alta frequenza condotte e irradiate (DIN EN 60204-1:2019-06).
Per il collegamento di un sensore, utilizzare la tensione di alimentazione del
sensore (+) e (-) dei morsetti indicati nei Dati tecnici.
Uscita di controllo 1-4
Ingresso Logica Ritardo attivazione/
disattivazione
in sec.
Ingresso di sicurezza 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
Ingresso di sicurezza 2
OR
Ingresso di sicurezza 3
NAND
Ingresso di sicurezza 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Pronto all'uso
ERRORE
come uscita di sicurezza 1
come uscita di sicurezza 2
come uscita di sicurezza 3
come uscita di sicurezza 4
Pericolo
Pericolo di morte per scossa elettrica!
Assicurarsi che l'unità di valutazione per la sicurezza venga
montata e messa in funzione solo da personale specializzato,
adeguatamente istruito e autorizzato.
LED a Ripristino della funzionalità
("Ready")
LED b Errore ("Error")
LED c Ingresso di sicurezza 1 ("I 1")
LED d Ingresso di sicurezza 2 ("I 2")
LED e Ingresso di sicurezza 3 ("I 3")
LED f Ingresso di sicurezza 4 ("I 4")
LED g Uscita di sicurezza 1 ("O 1")
LED h Uscita di sicurezza 2 ("O 2")
LED i Uscita di sicurezza 3 ("O 3")
LED j Uscita di sicurezza 4 ("O 4")
NOTE SUL MONTAGGIO
Il dispositivo è progettato per UNA dissipazione del calore per
convezione. Per la dissipazione del calore è richiesta una distan-
za minima di 3 cm sopra e sotto il dispositivo. Assicurarsi che vi
sia una ventilazione adeguata.
In particolare, assicurarsi che il cablaggio non impedisca la con-
vezione.
Il dispositivo può essere installato sia in orizzontale ( ig. 1) che in
verticale ( ig. 2). Nell'installazione verticale la temperatura am-
biente massima consentita si riduce di 10 °C. Per una dissipazio-
ne ottimale del calore con l'installazione orizzontale, si consiglia
di mantenere una distanza di circa 1 cm tra i dispositivi.
Per le posizioni di installazione, vedere ig. 1 e ig. 2
Accessori
Come standard è possibile ordinare come standard morsetti a
molla (n. articolo 2x 878598VPE4; 4 spine per confezione) e
un corrispondente set di cursori di codifica (n. articolo
350SAE001).
Come optional elobau offre anche morsetti a vite (n. articolo
2x 878719VPE4; 4 morsetti per confezione) e morsetti doppi
(n. articolo 2x 878717VPE4; 4 morsetti per confezione).
ig. 1 ig. 2

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 14/22
eloFlex 471EFR
Assegnazione dei morsetti (standard)
Assegnazione dei morsetti
(valida per la variante 471EFR3E14MK0 05)
11 Messa in funzione
Una volta completata l'installazione e il collegamento elettrico, procedere nel
seguente modo per la messa in funzione del dispositivo.
Presupposto: gli ingressi di sicurezza non sono attivati, gli ingressi EDM non
sono collegati o è presente un segnale LOW (0 V).
- Applicare la tensione di esercizio.
Il dispositivo si avvia ed esegue un autotest.
Dopo circa 3 s il dispositivo è pronto all'uso e questa condizione viene
segnalata dal relativo LED (Ready).
- Attivare l'ingresso di sicurezza/gli ingressi di sicurezza.
Il LED corrispondente (I 1 ... I 4) mostra lo stato dell'ingresso di sicurezza.
Se l'ingresso di sicurezza corrispondente è attivato correttamente, il LED si
accende in modo continuo.
Se il LED lampeggia, solo un contatto dell'ingresso di sicurezza è corretta-
mente attivato. Dopo un tempo definito (vedere scheda tecnica), viene gene-
rato un errore. Per ulteriori informazioni (vedere punto 13 “Eliminazione dei
guasti” a pagina 14).
Se l'ingresso EDM è assegnato a un'uscita di sicurezza, il LED dell'uscita cor-
rispondente lampeggia dopo che gli ingressi di sicurezza assegnati sono stati
azionati correttamente.
Se a un'uscita di sicurezza non è assegnato alcun ingresso EDM, l'uscita si
commuta dopo che è stato attivato l'ingresso di sicurezza o sono stati attivati
gli ingressi di sicurezza assegnati.
- Applicare il segnale corretto sull'ingresso EDM.
A seconda della configurazione, l'ingresso EDM attende un segnale HIGH, un
fronte di salita o di discesa.
Dopo aver applicato il segnale corretto, le uscite di sicurezza si attivano.Il LED
corrispondente (O 1 ... O 4) indica lo stato dell'ingresso di sicurezza.
1 Manutenzione
Deve venire eseguita una verifica di ogni circuito di sicurezza conformemente
alle norme nazionali in vigore entro i termini previsti richiesti e da parte di per-
sonale specializzato adeguatamente istruito e autorizzato. (Suggerimento: se
non esiste una regolamentazione valida a livello nazionale, eseguire il test di
funzionamento seguendo le applicazioni in base alla norma EN ISO 14119.)
13 Eliminazione dei guasti
Componenti Morsetti Spiegazione
Ingresso di sicurezza 1 5-8 A seconda della configurazione gli
ingressi sono leggibili (+) o (-) in
corrispondenza dei morsetti 5, 13, 21, 29.
Possibilità di collegamento:
- Sensori con sistema a 2 contatti NA
- Sensori con sistema a contatto di
apertura/chiusura
- Pulsante di arresto di emergenza
- Comando a due mani
- Barriere luminose (OSSD)
- Sensori elettronici (OSSD)
Ingresso di sicurezza 2 13-16
Ingresso di sicurezza 3 21-24
Ingresso di sicurezza 4 29-32
Uscita di sicurezza 1 1, 25
che dipende dalla commutazione di:
- Ingresso di sicurezza 1-4
- Logica
- Ritardo di attivazione/disattivazione
(optional)
- Ingressi EDM/avvio (optional)
Uscita di sicurezza 2 2, 26
Uscita di sicurezza 3 3, 27
Uscita di sicurezza 4 4, 28
EDM/avvio 1-2 11, 12 Pulsante EDM e/o di avvio (automatico,
manuale o monitorato)
Tensione d'esercizio 9, 10
Uscita di controllo 1 17
che dipende dalla commutazione di:
Errore:
- L'uscita di controllo viene attivata in
presenza di un errore sull'ingresso
(ingresso stato bloccato) ed errore nel
comando a due mani (stato ZHS bloccato)
- Uscita di controllo 1-4
- Logica
- Ritardo di attivazione/disattivazione
(optional)
Uscita di controllo 2 18
Uscita di controllo 3 19
Uscita di controllo 4 20
Componenti Morsetti Spiegazione
Ingresso di sicurezza 1 6-8 A seconda della configurazione gli
ingressi sono leggibili (+) in corrispon-
denza dei morsetti 6, 14, 22, 30.
Possibilità di collegamento:
- Sensori con sistema a 2 contatti NA
- Comando a due mani
- Barriere luminose (OSSD)
- Sensori elettronici (OSSD)
Ingresso di sicurezza 2 14-16
Ingresso di sicurezza 3 22-24
Ingresso di sicurezza 4 30-32
Uscita di sicurezza 1 9, 17
che dipende dalla commutazione di:
- Ingresso di sicurezza 1-4
- Logica
- Ingressi EDM/avvio
Uscita di sicurezza 2 10, 18
Uscita di sicurezza 3 11, 19
Uscita di sicurezza 4 12, 20
EDM/avvio 1-2 5, 29 Pulsante EDM e/o di avvio (automatico,
manuale o monitorato)
Tensione d'esercizio 1, 25
Uscita di controllo 1 3
che dipende dalla commutazione di:
Errore:
- L'uscita di controllo viene attivata in
presenza di un errore sull'ingresso
(ingresso stato bloccato)
- Uscita di controllo 1-4
- Logica
Uscita di controllo 2 4
Uscita di controllo 3 27
Uscita di controllo 4 28
Pericolo
Pericolo di morte per scossa elettrica!
Assicurarsi che l'unità di valutazione per la sicurezza venga
montata e messa in funzione solo da personale specializzato,
adeguatamente istruito e autorizzato.
NOTA
Per commutare l'uscita di sicurezza/le uscite di sicurezza, a
seconda della configurazione (vedere scheda tecnica) devono
essere soddisfare diverse condizioni.
Cablaggio corretto dell'ingresso EDM
Attivazione corretta degli ingressi di sicurezza
Cablaggio logico corretto
NOTA
Durante un reset della tensione non possono esservi tensioni
esterne in corrispondenza degli ingressi di sicurezza (ad es. di
dispositivi con uscite OSSD o altre sorgenti di tensione)!
NOTA
Dopo la prima messa in funzione di un'unità di valutazione
per la sicurezza con una nuova configurazione si deve ese-
guire una validazione completa secondo le relative norme.
LED eloFlex
Significato Eliminazione degli
errori
Ready
Error
I 1
I
I 3
I 4
O 1
O
O 3
O 4
unzionamento
normale —
Tempo di
carenza
superato,
lampeggia/no
solo la/le
uscita/e
interessata/e
Aprire e chiudere la
porta Se l'errore
permane, sostituire il
sensore/
apparecchio di
commutazione
Errore interno
Ripristinare la ten-
sione di alimenta-
zione 2). Se l'errore
persiste, sostituire
l'unità di valutazione
1) 1)
Ingresso/i
disponibile/i,
atteso avvio
Controllare l'anello
di controreazione: È
presente un segnale
di avvio in corrispon-
denza dell'ingresso
Avvio 1/2 per:
-standard:
morsetto 11, 12 ?
-variante
***
MK0205:
morsetto 5, 29 ?

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 15/22
eloFlex 471EFR
14 Smontaggio
Smontare l'unità di valutazione per la sicurezza solo in assenza di tensione.
15 Smaltimento
Smaltire l'imballo e le parti consumate secondo le disposizioni del paese in cui
viene installato l'apparecchio.
Unidad de control de seguridad
eloFlex 471EFR
Traducción del manual original de instrucciones
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones............................................15
2 Uso adecuado ....................................................................................15
3 Homologaciones.................................................................................15
4 Indicaciones de seguridad..................................................................15
5 Advertencia de uso incorrecto ............................................................15
6 Exclusión de responsabilidad .............................................................15
7 uncionamiento ..................................................................................16
8 Datos técnicos ....................................................................................16
9 Montaje...............................................................................................17
10 Conexión eléctrica ..............................................................................17
11 Puesta en servicio ..............................................................................18
12 Mantenimiento ....................................................................................18
13 Solución de anomalías .......................................................................18
14 Desmontaje ........................................................................................18
15 Eliminación de desechos....................................................................18
Declaración de conformidad .........................................................................23
1 Acerca de este manual de instrucciones
Se describen las variantes de los siguientes tipos básicos de elo lex:
- 471E R2D14KXXXX SIL2/PLd con 4 salidas de seguridad
- 471E R3E14KXXXX SIL3/PLe con 4 salidas de seguridad
- 471E R3E14MKXXXX SIL3/PLe con 4 salidas de seguridad
- 471E R3E13KXXXX SIL3/PLe con 3 salidas de seguridad
- 471E R3E12KXXXX SIL3/PLe con 2 salidas de seguridad
- 471E R3E11KXXXX SIL3/PLe con 1 salida de seguridad
La configuración seleccionada debe consultarse en la hoja de datos.
En caso de unidades de control de seguridad con características especiales
a pedido del cliente, se pueden solicitar de forma adicional las hojas de datos
a elobau. Se aplican las indicaciones de la hoja de datos para modelos espe-
cíficos de clientes en caso de que difieran del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe ponerse a disposición de la persona
encargada de la unidad de control de seguridad.
El manual de instrucciones y la hoja de datos deben guardarse de forma que
conserven su legibilidad y en un lugar accesible.
Significado de los símbolos empleados:
Uso adecuado
La unidad de control de seguridad sirve para asumir funciones de seguridad
como parte de una instalación completa o una máquina.
Para ello se supervisan señales, p. ej., de sensores de seguridad, pulsadores
de parada de emergencia, conmutadores de posición o dispositivos de
protección de acción sin contacto BWS. El producto solo puede utilizarse
como se describe a continuación.
3 Homologaciones
4 Indicaciones de seguridad
5 Advertencia de uso incorrecto
6 Exclusión de responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan
por no tener en cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante no asumi-
rá ninguna responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de piezas
de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante.
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios, reparaciones y
modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan.
Legenda
LED acceso
LED spento
LED lampeggiante
LED qualsiasi stato
1) Il numero dei LED illuminati/lampeggianti dipende dalla configura-
zione dell'elo lex.
2) Si prega di prestare attenzione al fatto che durante un reset della
tensione non vi siano tensioni esterne in corrispondenza degli
ingressi (per es. di apparecchi con uscite OSSD)
Advertencia
En caso de no observancia, pueden producirse averías o
fallos en el funcionamiento.
En caso de no observancia, la consecuencia pueden ser
daños personales y/o materiales.
SPA
Información
Señala accesorios disponibles e información adicional útil.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- Asegurar que solo personal formado y autorizado monta y pone
en marcha la unidad de control de seguridad.
- Instalar y poner el aparato en servicio solo si se ha leído y entendi-
do el manual de instrucciones y si se está familiarizado con las nor-
mas vigentes sobre seguridad laboral y prevención de accidentes.
- Asegurar que se utilizan los fusibles externos correspondientes
(ver “Datos técnicos” a partir de página 19). Nunca puentear o
reparar los fusibles.
- Asegurar que la unidad de control de seguridad solo se utiliza
para proteger de peligros.
- Asegurar que se cumplen todos los reglamentos de seguridad
vigentes de la máquina respectiva.
- Asegurar que se cumplen todas las directivas europeas y leyes/
directivas nacionales vigentes.
- Asegurar que la salida de control solamente sea usada para se-
ñalar el estado de servicio de la unidad de control de seguridad.
- No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta
todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
- En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo
estipulado, el uso de la unidad de control de seguridad no exclu-
ye peligros para personas o daños en piezas de la máquina o la
instalación.
Rogamos tenga en cuenta también las indicaciones a este res-
pecto de ISO 14119.
- Asegurarse de que los componentes externos no causen picos de
corriente o de tensión superiores a los datos eléctricos de la unidad
de control de seguridad indicados. Los picos de corriente o tensión
son causados, por ejemplo, por cargas capacitivas o inductivas.
- Si se sobrepasan los datos eléctricos de la unidad de control de
seguridad (p. ej., en caso de cableado defectuoso o de cortocir-
cuitos), esta puede dañarse de forma irreparable. Además, si no
se tienen en cuenta estos datos, podría reducirse la vida útil del
aparato.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 16/22
eloFlex 471EFR
7 Funcionamiento
4 entradas de seguridad, que pueden conmutarse indistintamente, conmutan
las salidas de control y seguridad en función del enlace lógico configurable.
Adicionalmente dispone de dos entradas para la relectura de EDM y pulsado-
res de arranque.
La configuración exacta debe consultarse en la hoja de datos correspondiente.
Posibilidades de configuración
En nuestra página web www.elobau.com puede encontrar el configurador de
elo lex con el que podrá ajustar la configuración necesaria paso a paso. Al
hacer clic sobre los términos y funciones subrayados en el configurador de
elo lex, aparece una ventana explicativa en la que se describen al detalle.
La unidad de control de seguridad controlada por microprocesador puede
suministrarse con las siguientes posibilidades de configuración.
Cada componente puede adaptarse de forma individual.
Si se selecciona OSSD como entrada de seguridad, solo se pueden utilizar
potencial (+) externo o de los bornes 8, 16, 24, 32.
Si se selecciona OSSD en la entrada de seguridad, deberá emplearse un sen-
sor con detección de cortocircuito transversal o efectuarse una exclusión de
fallos de cortocircuito transversal.
Monitorización de dispositivos externos EDM (External Device Monitoring)
Para monitorizar conmutadores externos (contactos, relés, etc.) conectado a
la salida de seguridad para detectar una avería peligrosa (por ejemplo, por
contactos soldados).
Para ello se conecta un contacto de feedback (contacto normalmente abierto)
en línea de 24 V CC y (si está disponible) al pulsador de arranque de la entra-
da de inicio/EDM (ver “Esquema de conexiones” en la página 22).
En caso de avería del conmutador, el contacto de feedback se mantiene
abierto, no se puede iniciar y se detecta el error.
El uso de esta funciones especialmente importante para el grado de cobertura
de diagnóstico DC_avg (DIN EN ISO 13849-1).
Solo se puede asignar como máximo un EDM a una salida de seguridad.
1) Al seleccionar el operador lógico debe tenerse en cuenta que la función re-
sultante cumpla la función de seguridad establecida y que se corresponda con
las propiedades definidas.
2) En caso de error, el retardo de desconexión no se tiene en cuenta. Las sa-
lidas se desconectan dentro del tiempo de riesgo. Una vez agotado el tiempo
de retardo, la salida de seguridad se desconecta independientemente del es-
tado de la entrada de seguridad. Para volver a conectarse, deben cumplirse
todas las condiciones de autorización.
3) Lógica OR: Si hay varias entradas de seguridad asignadas a una o varias
salidas mediante una lógica OR, basta con que una entrada de seguridad no
tenga errores y esté accionada correctamente para conectarla(s).
Al seleccionar Listo, Error o Salida de seguridad no hay una asignación de en-
trada. El retardo de conexión/desconexión de las salidas puede seleccionarse
desde 0,0 s hasta 99,9 s en pasos de 0,1 segundos.
Indicadores LED
Tiempo de respuesta
El tiempo de respuesta es el tiempo máximo que puede transcurrir en un sen-
sor mientras se activan los dos contactos del sensor.
En el caso de un control a dos manos es el tiempo máximo que puede trans-
currir entre la activación de los dos sensores.
Si hay una lógica OR configurada, es suficiente con que se accione correcta-
mente una entrada de seguridad asignada. Si se detecta un error de tiempo
de carencia en otra entrada de seguridad asignada, la salida de seguridad
asignada se conecta a pesar de ello.
Estado seguro
Las salidas de seguridad están abiertas o presentan una alta resistencia
óhmica.
8 Datos técnicos
Véanse “Datos técnicos” a partir de página 19.
INDICACIÓN
¡No debe utilizarse una salida de control como función de
seguridad!
Entrada de seguridad 1-4
NO/NO (contacto de trabajo/
contacto de trabajo) (-/+) p.ej., puerta de protección
NO/NC (contacto de trabajo/
contacto de reposo) PL e (+/+) / PL d (-/+) p.ej., puerta de protección
NC/NC (contacto de reposo/ pulsador de parada de
contacto de reposo) (-/+) emergencia
OSSD (semiconductor seguro) (+/+) exclusivamente sensores
seguros con salidas PNP,
p. ej., rejilla fotoeléctrica
EDM/arranque 1-
automático Inicio/Arranque automático con nivel ALTO
manual Nueva puesta en marcha con flanco ascendente
supervisado Nueva puesta en marcha con flanco descendente
Salida de seguridad 1-4
Entrada Lógica 1) Retardo de
conexión/
desconexión
en s 2)
Supervisión externa
(EDM)
Entrada de seguridad 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
EDM/arranque 1
Entrada de seguridad 2
OR 3)
EDM/arranque 2
Entrada de seguridad 3
NAND
Entrada de seguridad 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Control a dos manos 1 + 2
Control a dos manos 3 + 4
Salida de control 1-4
Entrada Lógica Retardo de conexión/
desconexión
en s
Entrada de seguridad 1
AND t
ON
,
s
___
t
O
,
s
Entrada de seguridad 2
OR
Entrada de seguridad 3
NAND
Entrada de seguridad 4
NOR
XOR
XNOR
NOT
Listo
ERROR
como la salida de seguridad 1
como la salida de seguridad 2
como la salida de seguridad 3
como la salida de seguridad 4
LED a Disposición de servicio ("Ready")
LED b Error ("Error")
LED c Entrada de seguridad 1 ("I 1")
LED d Entrada de seguridad 2 ("I 2")
LED e Entrada de seguridad 3 ("I 3")
LED f Entrada de seguridad 4 ("I 4")
LED g Salida de seguridad 1 ("O 1")
LED h Salida de seguridad 2 ("O 2")
LED i Salida de seguridad 3 ("O 3")
LED j Salida de seguridad 4 ("O 4")

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 17/22
eloFlex 471EFR
9 Montaje
- Asegúrese de que se instale y se utilice el fusible externo especificado (ver
“Datos técnicos” a partir de página 19). Así se protege el dispositivo o los
contactos de relé.
- Ubicar la unidad de control de seguridad en el armario de distribución en un
carril DIN (DIN EN 60715 TH35). La unidad de control de seguridad está fijada.
- Conectar la unidad de control de seguridad.
Los bornes enchufables pueden codificarse con clavijas; los conectores
hembra del equipo deben codificarse de forma inversa por medio de pesta-
ñas de codificación.
- Si la entrada de seguridad permanece libre:
Es preciso cerciorarse de que los contactos de trabajo de esa entrada de
seguridad se puenteen.
10 Conexión eléctrica
- El montaje y la conexión eléctrica solo están permitidos si el aparato está sin
tensión.
- Asegúrese de que se respetan las especificaciones descritas en los datos
técnicos.
- Deberán tomarse las medidas oportunas para mejorar la inmunidad del
equipamiento a interferencias de alta frecuencia radiadas y conducidas
(DIN EN 60204-1:2019-06).
Al conectar un sensor, debe utilizarse la tensión de alimentación del sensor
(+) y (-) de los bornes indicados en los datos técnicos.
Disposición de bornes (estándar)
Disposición de bornes
(válida para la variante 471EFR3E14MK0 05)
Peligro
¡Riesgo de muerte por electrocución!
Asegurar que solo personal formado y autorizado monta y
pone en marcha la unidad de control de seguridad.
NOTA SOBRE EL MONTAJE
El dispositivo está diseñado para evacuar calor mediante convec-
ción. Para evacuar el calor es necesaria una distancia mínima de
3 cm por encima y por debajo del dispositivo. Asegúrese de que
haya ventilación suficiente.
Asegúrese especialmente de que los cables no obstaculicen la
convección.
El equipo se puede montar en horizontal ( ig. 1) o en vertical
( ig. 2). Cuando se monta en vertical, la temperatura ambiente
máxima admisible se reduce en 10 °C. Para una evacuación óp-
tima del calor en posición horizontal, recomendamos mantener
una distancia de aprox. 1 cm entre los dispositivos.
Lugares de montaje, ver ig. 1 y ig. 2
Accesorios
De serie, se pueden encargar bornes de tensión de resorte
(número de pedido 2x 878598VPE4; 4 conectores por pa-
quete) y un juego de pestañas de codificación correspon-
diente (número de pedido 350SAE001).
Opcionalmente, puede solicitar a elobau bornes roscados
(número de pedido 2x 878719VPE4; 4 bornes por paquete) y
bornes dobles (número de pedido 2x 878717VPE4; 4 bornes
por paquete).
ig. 1 ig. 2
Componente Bornes Explicación
Entrada de seguridad 1 5-8 Dependiendo de la configuración, pueden
leerse las entradas en los bornes 5, 13,
21, 29 como (+) o (-).
Posibilidades de conexión:
- Sensores con sistema de 2 contactos de
trabajo
- Sensores con sistema de contacto de
trabajo/contacto de reposo
- Pulsador de parada de emergencia
- Control a dos manos
- Rejilla fotoeléctrica (OSSD)
- Sensores electrónicos (OSSD)
Entrada de seguridad 2 13-16
Entrada de seguridad 3 21-24
Entrada de seguridad 4 29-32
Salida de seguridad 1 1, 25
conmuta en función de:
- Entrada de seguridad 1-4
- Lógica
- Retardo de conexión/desconexión
(opcional)
- EDM/Entradas de arranque (opcional)
Salida de seguridad 2 2, 26
Salida de seguridad 3 3, 27
Salida de seguridad 4 4, 28
EDM/arranque 1-2 11, 12 EDM y/o pulsador de arranque
(automático, manual o supervisado)
Tensión de servicio 9, 10
Salida de control 1 17
conmuta en función de:
Error:
- La salida de control se utiliza en Error de
entrada (entrada estado bloqueado) y
control a dos manos Error (control a dos
manos estado bloqueado)
- Entrada de seguridad 1-4
- Lógica
- Retardo de conexión/desconexión
(opcional)
Salida de control 2 18
Salida de control 3 19
Salida de control 4 20
Componente Bornes Explicación
Entrada de seguridad 1 6-8 Dependiendo de la configuración, pueden
leerse las entradas en los bornes 6, 14,
22, 30 como (+).
Posibilidades de conexión:
- Sensores con sistema de 2 contactos de
trabajo
- Control a dos manos
- Rejilla fotoeléctrica (OSSD)
- Sensores electrónicos (OSSD)
Entrada de seguridad 2 14-16
Entrada de seguridad 3 22-24
Entrada de seguridad 4 30-32
Salida de seguridad 1 9, 17
conmuta en función de:
- Entrada de seguridad 1-4
- Lógica
- EDM/Entradas de arranque
Salida de seguridad 2 10, 18
Salida de seguridad 3 11, 19
Salida de seguridad 4 12, 20
EDM/arranque 1-2 5, 29 EDM y/o pulsador de arranque
(automático, manual o supervisado)
Tensión de servicio 1, 25
Salida de control 1 3
conmuta en función de:
Error:
- La salida de control se utiliza en Error de
entradaa estado bloqueado)
- Entrada de seguridad 1-4
- Lógica
Salida de control 2 4
Salida de control 3 27
Salida de control 4 28

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 18/22
eloFlex 471EFR
11 Puesta en servicio
Una vez realizado el montaje y la conexión eléctrica correctamente, el equipo
se puede poner en funcionamiento como sigue.
Supuesto: Las entrada de seguridad no están accionadas, las entradas EDM
no están conectadas o tienen la señal LOW (0 V).
- Establezca la tensión de funcionamiento.
El dispositivo arranca y realiza una prueba automática.
Después de unos 3 s, el dispositivo está listo para funcionar, lo que se indica
con el LED correspondiente (Ready/Listo).
- Accione la entrada/las entradas de seguridad.
El LED correspondiente (I 1 ... I 4) muestra el estado de la entrada de seguridad.
Si se acciona correctamente la entrada de seguridad correspondiente, el LED
se ilumina de forma permanente.
Si el LED parpadea, solo hay un contacto de la entrada de seguridad
accionado correctamente. Después de un tiempo definido (ver hoja de datos),
esto provoca un error. Para más información, ver el punto 13 “Solución de
anomalías” en la página 18).
Si la entrada EDM está asignada a una salida de seguridad, el LED de la sa-
lida correspondiente parpadea una vez accionada correctamente la entrada
de seguridad/las entradas de seguridad asignadas.
Si la salida de seguridad no está asignada a ninguna entrada EDM, la salida
se conecta una vez accionada correctamente la entrada de seguridad/las en-
tradas de seguridad asignadas.
- Conecte la señal correcta en la entrada EDM.
En función de la configuración, la entrada EDM espera una señal HIGH, un
flanco ascendente o descendente.
Después de conectar la señal correcta, la salida de seguridad/las salidas de
seguridad se conectan. El LED correspondiente (O 1 ... O 4) indica el estado
de la entrada de seguridad.
1 Mantenimiento
Personal autorizado y con una formación especial debe realizar una compro-
bación de cada circuito de seguridad conforme a las normativas nacionales
en vigor dentro de los plazos en ellas exigidos.
(Recomendación: si no existe una normativa nacional específica en vigor,
efectuar la prueba de funcionamiento según las aplicaciones especificadas en
la norma EN ISO 14119).
13 Solución de anomalías
14 Desmontaje
La unidad de control de seguridad solo debe desmontarse sin tensión.
15 Eliminación de desechos
Deseche el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del
país en el que se instalará el dispositivo.
Peligro
¡Riesgo de muerte por electrocución!
Asegurar que solo personal formado y autorizado monta y
pone en marcha la unidad de control de seguridad.
INDICACIÓN
Para conectar la salida de seguridad/las salidas de seguridad,
hay que cumplir ciertas condiciones en función de la configu-
ración (ver hoja de datos).
Conexión correcta de la entrada EDM
Accionamiento correcto de las entradas de seguridad
Conexión lógica correcta
INDICACIÓN
Durante un reset de la tensión no debe haber tensiones
externas aplicadas en las entradas de seguridad y las
entradas EDM (p. ej., de aparatos con salidas OSSD u
otras fuentes de tensión).
INDICACIÓN
Tras poner en marcha una unidad de control de seguridad por
primera vez con una nueva configuración, debe realizarse
una validación completa conforme a las normas vigentes.
LED eloFlex
Significado Resolución de
errores
Ready
Error
I 1
I
I 3
I 4
O 1
O
O 3
O 4
Modo normal —
Tiempo de
respuesta
excedido, solo
se ilumina(n)
la(s) entrada(s)
afectada(s)
Abrir y cerrar puerta.
Si el error persiste,
cambiar el sensor/
conmutador
Error interno
Volver a conectar la
tensión de
alimentación 2).
Si el error persiste,
cambiar la unidad
de control
1) 1)
Entrada(s)
disponible(s),
esperando
inicio
Comprobar el cir-
cuito de respuesta:
¿Hay señal de
inicio en el inicio de
entrada 1/2 para:
- estándar:
borne 11, 12 ?
- variante
***
MK0205:
borne 5, 29 ?
Leyenda
LED encendido
LED apagado
LED parpadeando
LED en cualquier estado
1) La cantidad de LED iluminados/parpadeando depende de la configu-
ración de elo lex
2) Tener en cuenta que durante un reset de la tensión no debe haber
tensiones externas aplicadas en las entradas (p. ej., de aparatos con
salidas OSSD).

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 19/22
eloFlex 471EFR
Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
Einbaumaße Installation dimensions Dimensions de montage Valori nominali Dimensiones de montaje eloFlex
471EFR D...
eloFlex
471EFR3E...
Gehäuse ohne Klemmen Housing excluding terminals Boîtier sans bornes Involucro senza morsetti Carcasa sin bornes 120 x 100 x 45 mm
Gehäuse mit Klemmen Housing with terminals Boîtier avec bornes Involucro con morsetti Carcasa con bornes 120 x 130 x 45 mm
Mechanische Kenndaten Mechanical characteristics Caractéristiques mécaniques Dati caratteristici meccanici Características mecánicas eloFlex
471EFR D...
eloFlex
471EFR3E...
Gehäuse PA, PC schwarz Housing PA, PC black Boîtier PA, PC noir Involucro PA, PC nero Carcasa PA, PC negro
Max. Masse (je nach
Konfiguration verschieden)
Max. weight (differs depending on
configuration)
Masse max. (diffère selon la
configuration)
Peso max. (diverso a seconda della
configurazione)
Masa máx. (varía en función de la
configuración) 400 g
Schutzart Gerät Protection class for device Indice de protection appareil Tipo di protezione dispositivo Tipo de protección del dispositivo IP 30 DIN EN 60529
Min. Schutzart Einbauraum Min. protection class for
installation space
Indice de protection min. espace de
montage
Tipo di protezione min. vano di
montaggio
Tipo de protección mín. del espacio
de montaje IP 54 DIN EN 60529
Physikalische Kenndaten Physical characteristics Caractéristiques physiques Dati caratteristici fisici Características físicas eloFlex
471EFR D...
eloFlex
471EFR3E...
Relative Luftfeuchte Relative humidity Humidité relative de l'air Umidità relativa dell'aria Humedad relativa del aire 5% ... 85%
Luftdruck Air pressure Pression atmosphérique Pressione dell'aria Presión del aire 860 ... 1060 hPa
t
max
t
max
t
max
t
max
t
max
0,5 °C/min
Betriebstemperatur Operating temperature Température de service Temperatura di esercizio Temperatura de servicio -15 ... +55 °C -15 ... +55 °C
Transport- und
Lagertemperatur
Transport and storage
temperature
Température de transport et
d'entreposage
Temperatura di trasporto e
magazzino
Temperatura de transporte y
almacenamiento -40 ... +70 °C -25 ... +70 °C
Elektrische Kenndaten Electrical characteristics Caractéristiques électriques Dati caratteristici elettrici Características eléctricas eloFlex
471EFR D...
eloFlex
471EFR3E...
Externe Sicherung
Betriebsspannung (flink)
External fuse operating voltage
(flink)
usible externe tension d’alimentation
(rapide)
usibile esterno tensione di esercizio
(agile)
usible externo de tensión de servicio
(acción rápida) 1 A
Externe Sicherung
Sicherheitsausgang
External fuse safety outputs usible externe sortie de sécurité usibile esterno uscita di sicurezza usible externo de la salida de
seguridad 3 A
Betriebsspannung Operating voltage Tension d'alimentation Tensione d'esercizio Tensión de servicio 24 V DC ± 10%
Max. Stromaufnahme Max. current consumption Consommation de courant max. Corrente max. assorbita Consumo de corriente máx. 800 mA
Status-Anzeige Status display Affichage de l'état Indicazione di stato Visualización de estado 10 x LED
Max. Schaltspannung
Sicherheitsausgänge 1-4
Max. switching voltage
safety outputs 1-4
Tension de commutation max.
sorties de sécurité 1-4
Tensione di commutazione max.
uscite di sicurezza 1-4
Tensión de conmutación máx.
salidas de seguridad 1-4 250 V AC / 30 V DC
Max. Schaltstrom
Sicherheitsausgänge 1-4
Max. switching current
safety outputs 1-4
Courant de commutation max.
sorties de sécurité 1-4
Corrente di commutazione max.
uscite di sicurezza 1-4
Corriente de conmutación máx.
salidas de seguridad 1-4 3 A AC / DC
Max. Schaltleistung
Sicherheitsausgänge 1-4
Max. switching capacity
safety outputs 1-4
Puissance de commutation max.
sorties de sécurité 1-4
Potenza di commutazione max.
uscite di sicurezza 1-4
Potencia de conmutación máx.
salidas de seguridad 1-4 750 VA / 90 W
Max. Schaltspannung
Kontrollausgänge 1-4
Max. switching voltage
control outputs 1-4
Tension de commutation max.
sorties de contrôle 1-4
Tensione di commutazione max.
uscite di controllo 1-4
Tensión de conmutación máx.
salidas de de control 1-4 24 V DC ± 10%
Max. Schaltstrom
Kontrollausgänge 1-4
Max. switching current
control outputs 1-4
Courant de commutation max.
sorties de contrôle 1-4
Corrente di commutazione max.
uscite di controllo 1-4
Corriente de conmutación máx.
salidas de control 1-4 100 mA
Max. Anzahl der Schaltspiele
der Sicherheitsausgänge bei
0,5 A Schaltstrom
(ohmsche Last)
Max. number of switching cycles
of the safety outputs at 0.5 A
switching current
(restrictive load)
Nombre max. de cycles de commutation
des sorties de sécurité avec un courant de
commutation de 0,5 A
(charge ohmique)
Numero max. di cicli di commutazione
delle uscite di sicurezza con corrente
di commutazione pari a 0,5 A
(carico ohmico)
Cantidad máxima de ciclos de las
salidas de seguridad con corriente de
conmutación 0,5 A
(carga resistiva)
1 x 1063 x 106
Max. Anzahl der Schaltspiele
der Sicherheitsausgänge bei 3 A
Schaltstrom (ohmsche Last)
Max. number of switching cycles of
the safety outputs at 3 A switching
current (restrictive load)
Nombre max. de cycles de commutation
des sorties de sécurité avec un courant de
commutation de 3 A (charge ohmique)
Numero max. di cicli di commutazione
delle uscite di sicurezza con corrente di
commutazione pari a 3 A (carico ohmico)
Cantidad máxima de ciclos de las
salidas de seguridad con una corriente
de conmutación 3 A (carga óhmica) 1,9 x 1052,8 x 105
Angabe der max. Schaltfrequenz
der Sicherheitsausgänge
- mit Last
- ohne Last
Specification of the max. switching
frequency of the safety outputs
- with load
- without load
Indication de la fréquence de commutation
max. des sorties de sécurité
- avec charge
- sans charge
Indicazione della frequenza di commuta-
zione max. delle uscite di sicurezza
- con carico
- senza carico
Indicación de la frecuencia de conmuta-
ción máx. de las salidas de seguridad
- con carga
- sin carga
6 x min-1
1200 x min-1 6 x min-1
300 x min-1

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010008B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.5 Datum/Date/Date/Data/ echa: 09.08.2023 20/22
eloFlex 471EFR
Elektrische Kenndaten Electrical characteristics Caractéristiques électriques Dati caratteristici elettrici Características eléctricas eloFlex
471EFR D...
eloFlex
471EFR3E...
Gebrauchskategorie laut
EN 60947-5-1 / AC-15
Usage category pursuant to
EN 60947-5-1 / AC-15
Catégorie d'emploi selon
EN 60947-5-1 / AC-15
Categoria d'impiego secondo
EN 60947-5-1 / AC-15
Categoría de uso según
EN 60947-5-1 / CA-15 250 V AC / 3 A 250 V AC / 3 A
Gebrauchskategorie laut
EN 60947-5-1 / DC-13
Usage category pursuant to
EN 60947-5-1 / DC-13 Catégorie d'emploi selon
EN 60947-5-1 / DC-13
Categoria d'impiego secondo
EN 60947-5-1 / DC-13
Categoría de uso según
EN 60947-5-1 / CC-13 24 V DC / 2 A 24 V DC / 3 A
Sicherheitstechnische
Kenndaten 1)
Safety-related
characteristics 1)
Caractéristiques liées à la
sécurité 1)
Dati caratteristici di sicurezza
tecnica 1)
Datos técnicos de
seguridad 1)
eloFlex
471EFR D...
eloFlex
471EFR3E...
SIL laut IEC/DIN EN 61508 SIL acc. to IEC/DIN EN 61508 SIL selon CEI/DIN EN 61508 SIL secondo IEC/DIN EN 61508 SIL conforme a IEC/DIN EN 61508 2 3
SIL
CL
laut IEC/DIN EN 62061 SIL
CL
acc. to IEC/DIN EN 62061 SIL
CL
selon CEI/DIN EN 62061 SIL
CL
secondo IEC/DIN EN 62061 SIL
CL
conforme a IEC/DIN EN 62061 2 3
PL laut DIN EN ISO 13849-1 PL acc. to DIN EN ISO 13849-1 PL selon DIN EN ISO 13849-1 PL secondo DIN EN ISO 13849-1 PL conforme a DIN EN ISO 13849-1 d e
Kategorie laut
DIN EN ISO 13849-1
Category acc. to
DIN EN ISO 13849-1
Catégorie selon
DIN EN ISO 13849-1
Categoria secondo
DIN EN ISO 13849-1
Categoría conforme a
DIN EN ISO 13849-1 3 4
Stopp-Kategorie laut IEC 60204-1
Stop category acc. to IEC 60204-1 Catégorie d’arrêt selon CEI 60204-1
Categoria di arresto a norma IEC 60204-1
Categoría de parada según IEC 60204-1
0 / 1
P HD
P HD
P HD
P HD
P HD
1,26 x 10-8
1/h 3,27 x 10-9
1/h
Gebrauchsdauer in Jahren Service life in years Durée d'utilisation en années Durata di utilizzo in anni Vida útil en años 20
Hardware- ehlertoleranz (H T) Hardware fault tolerance (H T) Tolérance d'erreurs matérielles (H T) Tolleranza errori hardware (H T) Tolerancia de error del hardware (H T) 1
Klasse Class Classe Classe Categoría B
Karenzzeit Sensorkontakte
Betätigen (typisch)
Sensor contacts actuation
operating time (typical)
Temps d'attente, actionner les contacts
des détecteurs (typique)
Azionare i contatti dei sensori del
tempo di carenza (soliti)
Tiempo de respuesta contactos de
sensores, accionar (típico) 3 s
Karenzzeit 2-Hand-Steuerung Operating time 2-hand control Temps d'attente, commande à 2 mains Tempo di carenza comando manuale 2 Tiempo de respuesta control a dos
manos 0,5 s
Systemreaktionszeit Abschalten Shutdown system response time Temps de réaction du système, coupure Disattivazione tempo di reazione del
sistema
Desconectar el tiempo de reacción
del sistema < 50 ms
Risikozeit 2) Risk time 2) Durée du risque 2) Tempo di rischio 2) Tiempo de riesgo 2) 60 ms
Verzögerungszeit Einschalten
(konfigurierbar)
Switch-on delay time
(configurable)
Délai de mise sous tension
(configurable)
Tempo di ritardo attivazione
(configurabile)
Tiempo de retardo de Conectar
(configurable) 0 ... 99,9 s
Verzögerungszeit Abschalten
(konfigurierbar)
Switch-off delay time
(configurable)
Délai de mise hors tension
(configurable)
Tempo di ritardo disattivazione
(configurabile)
Tiempo de retardo de Desconectar
(configurable) 0 ... 99,9 s
1) Weitere sicherheitstechni-
sche Kenndaten auf Anfrage
1) urther safety-related
characteristic data upon request
1) Autres caractéristiques liées à
sécurité sur demande
1) Ulteriori dati caratteristici di
sicurezza tecnica su richiesta
1) Otros parámetros técnicos de
seguridad bajo demanda
2) Die Risikozeit beginnt mit
dem Auftreten eines erkenn-
baren ehlers und endet mit
dem Rücksetzen des Hard-
ware-Sicherheitsausgangs.
Sie ist die Summe aus dem
Diagnose-Testintervall und
der ehlerreaktionszeit.
2) The risk time begins with the
detection of a fault and ends with
the resetting of the hardware
safety output.
This is the sum of the diagnostic
test interval and the error
response time.
2) La durée de risque commence lors de
l’apparition d’une erreur détectable et se
termine avec la réinitialisation de la
sortie de sécurité du matériel.
Il s'agit de la somme de l'intervalle
de test de diagnostic et du temps
de réaction aux erreurs.
2) Il tempo di rischio inizia quando
si verifica un errore riconoscibile e
termina quando viene resettata l'uscita
di sicurezza hardware.
È la somma dell'intervallo del test
diagnostico e del tempo di reazione
all'errore.
2) El tiempo de riesgo comienza
cuando se produce un fallo reconocible
y finaliza al restablecer el hardware de
la salida de seguridad.
Consiste en la suma del intervalo de
prueba de diagnóstico y el tiempo de
reacción ante el fallo.
Other manuals for eloFlex 471EFR Series
2
Table of contents
Languages:
Other elobau Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Northern Diver
Northern Diver Arctic Survivor Evo Pro 5 PFD user manual

Innotech
Innotech EAP-SPAR-11-50 quick start guide

3M
3M Protecta Trolmatic User instruction manual

3M
3M Protecta 1161600 User instruction manual

Falltech
Falltech Confined Space Pole Hoist User instruction manual

Daewoo
Daewoo DAFS01 user manual

grabner
grabner SWIMY BABY Instructions for use

Berner
Berner 185174 operating instructions

KStrong
KStrong AFX203050 User instruction manual

MAS
MAS BFD 3 operating instructions

5.11 Tactical
5.11 Tactical RUSH100 Operator's manual

Clevertronics
Clevertronics LP Ultrablade Pro CUBPRO-SM Series Installation & maintenance instructions