Sperian Optrel e670 User manual

Optrel e670
9610.101.00 - 8.08 Printed in Switzerland
Serial No.:
No. de série:
Serien-Nr.:
Serienr.:
No. di serie:
Núm. de serie:
N° de séreie:
Serienr.:
Sarjanro:
Serienr.:
Serie-nr.:
Numer serri:
Èislo série:
Sorozatszám:
Seri Nr.:
:
Date of sale:
Date de vente:
Verkaufsdatum:
Försäljningsdatum:
Data di acquisto:
Fecha de venta:
Data da venda:
Verkoopdatum:
Myyntipäiväys:
Købsdato:
Salgsdato:
Data sprzedaży
:
Datum prodeje:
Eladási dátum:
Satιş Zarihi:
:
Dealer‘s stamp:
Cachet du revendeur:
Stempel des Händlers:
Säljarens stämpel:
Timbro del rivenditore:
Sello del comerciante:
Carimbo do vendedor:
Stempel leverancier:
Myyjän leima:
Forhandlers stempel:
Forhandlerstempel:
Pieczątka sprzedawcy
:
Razítko prodejce:
Akereskedõ bélyegzõje:
Bayii kaşesi:
:
ENGLISH ............................ 1
FRANÇAIS ......................... 2
DEUTSCH .......................... 3
SVENSKA .......................... 4
ITALIANO ........................... 5
ESPAÑOL .......................... 6
PORTUGUÊS ..................... 7
NEDERLANDS .................. 8
SUOMI ................................ 9
DANSK .............................. 10
NORSK ............................... 11
POLSKI .............................. 12
CESTINA ............................ 13
PYCCKNN .......................... 14
MANDARIN ........................ 15
MAGYAR ............................ 16
TÜRKÇE ............................ 17
Optrel e670
www.sperianprotection.com
SPERIAN Welding Protection AG
Industriestrasse 2
CH-9630 Wattwil
Phone: ++41 (0)71 987 42 00
Fax: ++41 (0)71 987 42 99
Page: www.sperianprotection.com
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
............................. 19
......................... 20
.......................... 18
᪥ᮏㄒ
Ᏻ㛵ࡍࡿㄝ
࣓࣊ࣝࢵࢺࢆࡈ⏝࡞ࡽࢀࡿ๓ࠊྲྀᢅㄝ᭩ࢆ࠾ㄞࡳࡃࡔࡉ࠸ࠋࢱࢵࢳ࣓ࣥ
ࢺ࢞ࣛࢫࡀṇࡋࡃྲྀࡾࡅࡽࢀ࡚࠸ࡿࡇࢆ☜ㄆࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋලྜࢆゎᾘ࡛ࡁ
࡞࠸ሙྜࡣࠊ㜵╆࢝ࢭࢵࢺࢆᘬࡁ⥆ࡁ⏝ࡍࡿࡇࡣ࡛ࡁࡲࡏࢇࠋ
ࡈὀព࠸ࡓࡔࡁࡓ࠸ࡇ & Ᏻୖࡢไ㝈
⁐᥋సᴗ࡛ࡣࠊ┠࠾ࡼࡧ⓶ࡢ㈇യࡢཎᅉ࡞ࡿ⇕ග⥺ࡀᨺฟࡉࢀࡲࡍࠋᮏ〇ရ
ࡣࠊ┠㢦ࢆಖㆤࡍࡿࡓࡵࡢࡶࡢ࡛ࡍࠋࡢಖㆤ➼⣭ࡢࡶࡢࢆ࠾㑅ࡧ࠸ࡓࡔ࠸࡚ࡶࠊ
࣓࣊ࣝࢵࢺࡢ╔⏝ࡼࡾ┠ࢆᖖ⣸እ⥺࠾ࡼࡧ㉥እ⥺ࡽಖㆤࡋࡲࡍࠋ㌟యࡢࡢ
㒊ศࢆಖㆤࡍࡿࡓࡵࠊ㐺ษ࡞ಖㆤ᭹ࡶ╔⏝ࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ⁐᥋సᴗ࠾࠸
࡚ᨺฟࡉࢀࡿᚤ⢏Ꮚ࠾ࡼࡧ≀㉁ࡣࠊ᮲௳య㉁ࡼࡾ⓶ࣞࣝࢠ࣮ᛂࢆⓎ
ࡉࡏࡿཎᅉ࡞ࡿࡇࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
⁐᥋సᴗဨಖㆤ࣓࣊ࣝࢵࢺࡣࠊ⁐᥋సᴗ࠾ࡼࡧ◊☻సᴗࡢࡓࡵࡢ╔⏝ࡢࡳࡀㄆࡵࡽ
ࢀࠊࡑࡢࡢ⏝㏵⏝ࡍࡿࡇࡣ࡛ࡁࡲࡏࢇࠋ⁐᥋సᴗဨ࣓࣊ࣝࢵࢺࢆつᐃࡢ⏝
㏵௨እ⏝ࡋࡓࡾࠊ࠶ࡿ࠸ࡣྲྀᢅㄝ᭩ࡢグ㍕ෆᐜࢆᏲࡽࡎ⏝ࡋࡓሙྜࡣࠊ
SPERIAN Welding Protection AG ࡣ୍ษࡢ㈐௵ࢆ㈇࠸ࡲࡏࢇࠋࡇࡢ࣓࣊ࣝࢵࢺࡣࠊ
࣮ࣞࢨ࣮⁐᥋
ࢆ㝖ࡃ࠶ࡽࡺࡿ୍⯡ⓗ࡞⁐᥋᪉ἲ㐺ࡋࡓࡶࡢ࡛ࡍࠋ
⾲⣬グ㍕ࡉࢀ
࡚࠸ࡿ
EN169
ࡼࡿ᥎ዡಖㆤ➼⣭ࢆࡈ☜ㄆࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ࢫ࣮ࣜࣉ ࣮ࣔࢻ
㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡣࠊ㟁ụࡢᑑࢆᘏࡤࡍࡓࡵࡢ⮬ືࢫࢵࢳ ࢜ࣇᶵ⬟ࢆഛ࠼࡚࠸ࡲࡍࠋ
⣙15 ศ㛫ࢃࡓࡾࢯ࣮࣮ࣛ ࢭࣝගࡀᙜࡓࡽ࡞ࡗࡓሙྜࡣࠊ㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡣ
⮬ືⓗࢫࢵࢳ ࢜ࣇ࡞ࡾࡲࡍࠋ࢝ࢭࢵࢺࢆᗘࢫࢵࢳ ࢜ࣥࡍࡿࡣࠊࢯ࣮
࣮ࣛ ࢭࣝࢆ▷㛫᪥ගᙜ࡚ࡿᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡀసື࡛ࡁ࡞࠸ሙྜ࠶ࡿ࠸ࡣ⁐᥋࣮ࢡࡢⅬⅆᬯࡃ࡞ࡽ࡞࠸ሙ
ྜࡣࠊ㟁ụࢆࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
ಖド & ἲⓗ㈐௵
ಖドつᐃࡘ࠸࡚ࡣࠊྛᅜ࠾ࡅࡿ SPERIAN Welding Protection AG ࡢ㈍⤌⧊ࡀ
ᐃࡵࡲࡍࠋࡇࡢ௳ࡘ࠸࡚ࡢヲ⣽ࡣࠊSPERIAN Welding Protection AG ࢹ࣮࣮ࣛ
࠾ၥ࠸ྜࢃࡏࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ಖドࡣࠊᮦᩱḞ㝗ࡶࡋࡃࡣ〇㐀Ḟ㝗㝈ࡾ㐺⏝ࡉࢀࡲࡍࠋㄗ⏝ࠊ〇ရチྍࡉࢀ࡚
࠸࡞࠸సᴗࡀ⾜ࢃࢀࡓࡇ࠶ࡿ࠸ࡣ〇㐀⪅ࡀᐃࡋ࡚࠸࡞࠸⏝㏵⏝ࡋࡓࡇࡀ
ཎᅉ࡛Ⓨ⏕ࡋࡓᦆയᑐࡋ࡚ࡣಖドࡣ㐺⏝ࡉࢀࡎࠊᘢ♫ࡀἲⓗ㈐௵ࢆၥࢃࢀࡿࡇ
ࡶ࠶ࡾࡲࡏࢇࠋSPERIAN Protection ࡀ౪⤥ࡍࡿ௨እࡢ㒊ရࡀ⏝ࡉࢀࡓሙྜ
ࡶࠊྠᵝಖドࡣኻຠࡋᘢ♫ࡀἲⓗ㈐௵ࢆၥࢃࢀࡿࡇࡣ࠶ࡾࡲࡏࢇࠋ
⏝ἲ㸦࢝ࣂ࣮ࢆཧ↷㸧
1. ࣊ࢵࢻ ࣂࣥࢻ ୖഃࡢㄪ⠇ࣂࣥࢻ㸦1㸧ࢆࡈ⮬ศࡢ㢌ࡢࢧࢬྜࢃࡏ࡚ࡃࡔࡉ
࠸ࠋࣛࢳ࢙ࢵࢺ ࣎ࢱࣥ㸦2㸧ࢆᢲࡋ㎸ࢇ࡛ᅇࡋࠊ࣊ࢵࢻ ࣂࣥࢻࡀࡨࡗࡓࡾࡋ
ࡋᅽ㏕ឤࢆឤࡌࡿࡇ࡞ࡃ㢌ࡿࡼ࠺ࡋࡲࡍࠋ
2. ┠ࡢ㊥㞳࠾ࡼࡧ࣓࣊ࣝࢵࢺࡢഴࡁ ࣟࢵࢡ ࣎ࢱࣥ㸦3㸧ࢆ⦆ࡵ࡚ࠊ࢝ࢭࢵࢺ
┠ࡢ㊥㞳ࢆㄪ⠇ࡋࡲࡍࠋ୧ഃࢆᆒ➼ㄪ⠇ࡋࠊഴࡁࡢ࡞࠸ࡼ࠺ࡋࡲࡍࠋ⥆
࠸࡚ࣟࢵࢡ ࣎ࢱࣥࢆᗘ⥾ࡵࡅࡲࡍࠋ࣓࣊ࣝࢵࢺࡢഴࡁࡣࠊᅇ㌿࣎ࢱࣥ㸦4㸧
࡛ㄪ⠇ࡋࡲࡍࠋ
3. ಖㆤ➼⣭ಖㆤ➼⣭ࡣࠊ࣎ࢱࣥ㸦5㸧ࢆᅇࡋ࡚ኚ᭦ࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁࡲࡍࠋࢫࢵࢳ
㸦6㸧ࡢ⨨ࡼࡾࠊDIN 5 㹼DIN 9 ࡲࡓࡣ DIN 9 㹼DIN 13 ࡢ⠊ᅖࡢಖㆤ➼⣭
ࢆ㑅ᢥࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁࡲࡍࠋ
4. ◊☻࣮ࣔࢻಖㆤ➼⣭࣎ࢱࣥ㸦7㸧ࢆᢲࡍࠊ㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡣ◊☻࣮ࣔࢻ࡞ࡾࡲ
ࡍࠋࡇࡢ࣮ࣔࢻ࡛ࡣࠊ࢝ࢭࢵࢺࡣ㠀సື࡞ࡾࡿ࠸≧ែࡢࡲࡲ࡛ࡍࠋ◊☻
࣮ࣔࢻࡀసື୰࡛࠶ࡿࡇࡣࠊ࣓࣊ࣝࢵࢺෆഃࡢ LED㸦8㸧ࡀ㉥ࡃⅬ⁛ࡍࡿࡇ
࡛☜ㄆ࡛ࡁࡲࡍࠋ◊☻࣮ࣔࢻࢆࢫࢵࢳ ࢜ࣇࡍࡿࡣࠊಖㆤ➼⣭࣎ࢱࣥࢆ
ᗘᢲࡋࡲࡍࠋ◊☻࣮ࣔࢻࡣ 10 ศᚋࡣ⮬ືⓗࣜࢭࢵࢺࡉࢀࡲࡍࠋ
5. ឤᗘឤᗘ࣎ࢱࣥ㸦9㸧ࡼࡾࠊ࿘ᅖ↷ឤᗘࢆㄪᩚࡋࡲࡍࠋ┠┒ࡾୖࡢ㉥࠸Ⅼ
ࡣࠊᶆ‽≧ែ࠾ࡅࡿ᥎ዡឤᗘタᐃ࡛ࡍࠋ
6. ࢭࣥࢧ࣮ ࢫࣛࢲ࣮ࢭࣥࢧ࣮ ࢫࣛࢲ࣮ࡣࠊ2 ࡘࡢ␗࡞ࡿ⨨ࡍࡿࡇࡀ࡛
ࡁࡲࡍࠋࢫࣛࢲ࣮ࡢ⨨ࡼࡾࠊ࿘ᅖ↷᳨▱ࡢࡓࡵࡢゅᗘࢆ⊃ࡵࡓࡾ
㸦10㸧࠶ࡿ࠸ࡣᗈࡃࡋࡓࡾ㸦11㸧ࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁࡲࡍࠊࡘࡲࡾ࢝ࢭࢵࢺࡣ࿘ᅖ
ࡢග※ࡼࡾᙉࡃ࠶ࡿ࠸ࡣࡼࡾᙅࡃᛂࡋࡲࡍࠋ
7. 㛤ཱྀࢫࢵࢳ㛤ཱྀࢫࢵࢳ㸦12㸧ࡼࡾࠊ࢝ࢭࢵࢺࡀᬯ࠸≧ែࡽࡿ࠸≧ែ
ኚࡍࡿ㏿ᗘࢆ㑅ᢥࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁࡲࡍࠋࠕ㹤ast࡛ࠖࡣ࢝ࢭࢵࢺࡣ࿘ᅖࡢ
ࡿࡉࡢኚ 0.1 㹼0.35 ⛊㐜ࢀ࡚ᛂࡋࠊ▷㛫ࡢ⁐᥋సᴗ࠾່ࡵ࡛ࡍࠋ
ࠕslowࠖࡢᩥᏐࡀぢ࠼࡚࠸ࡿሙྜࡣࠊ࿘ᅖࡢࡿࡉࡢኚᑐࡍࡿ㐜ࢀࡣ 0.35
⛊ࢆୖᅇࡿࡼ࠺࡞ࡗ࡚࠸ࡲࡍࠋࡇࡢタᐃࡣࠊ㛫ࡢ㛗࠸⁐᥋సᴗ࠾ࡼࡧࣃࣝ
ࢫ⁐᥋⏝ࡍࡿࡼ࠺ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
Ύᤲ
㜵╆࢝ࢭࢵࢺ࠾ࡼࡧࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫࡣࠊᐃᮇⓗᰂࡽ࠸ᕸ࡛Ύᤲࡋ࡚ࡃࡔ
ࡉ࠸ࠋᙉຊὙࠊ⁐ࠊࣝࢥ࣮ࣝࡶࡋࡃࡣ◊☻ࢆྵ᭷ࡍࡿὙίࡣ⏝ࡋ࡞࠸
࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ಖ⟶
⁐᥋࣓࣊ࣝࢵࢺࡣࠊᐊ ࡢ‵ᗘࡢప࠸ሙᡤ࡛ಖ⟶ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫࡢ
ࢧࢻ ࢡࣜࢵࣉ㸦13㸧ࢆᢲࡋ㎸ࡴࠊࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫࡀ⦆ࢇ࡛ྲྀࡾእࡍࡇ
ࡀ࡛ࡁࡿࡼ࠺࡞ࡾࡲࡍࠋ᪂ࡋ࠸ࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫࢆࢧࢻ ࢡࣜࢵࣉࡅ
ࡲࡍ㸦14㸧ࠋࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫࢆ 2 ␒┠ࡢࢧࢻ ࢡࣜࢵࣉྥࡅ࡚ᙇࡾࠊ
ࣟࢵࢡࡋࡲࡍࠋࡇࡢ᧯సࡣࠊࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫࡢࢩ࣮ࣝࡀᡤᮇࡢຠᯝࢆⓎࡍ
ࡿࡼ࠺ᑡࡋຊࢆධࢀ࡚⾜࠸ࡲࡍࠋ
㟁ụࡢ 㸦࢝ࣂ࣮ࢆཧ↷㸧
㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡣࠊྍ⬟࡞ CR2032 ࢱࣉࡢࣜࢳ࣒࢘ ࣎ࢱࣥ㟁ụࢆ⏝ࡋࡲࡍࠋ
⁐᥋࣓࣊ࣝࢵࢺࣇࣞࢵࢩࣗ ࢚᥋⥆ࢆྲྀࡾࡅ࡚⏝ࡍࡿሙྜࡣࠊ㟁ụࡢ
ࡢ๓ࣇ࢙ࢫ ࢩ࣮ࣝࢆྲྀࡾእࡍᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
1. 㟁ụ࢝ࣂ࣮ࢆៅ㔜ྲྀࡾእࡋࡲࡍ㸦15㸧ࠋ
2. 㟁ụࢆྲྀࡾฟࡋࠊ≉ṦᗫᲠู㛵ࡍࡿྛᅜࡢつᐃ ᚑࡗ࡚ฎศࡋࡲࡍ㸦16㸧ࠋ
3. CR2032 ࢱࣉࡢ㟁ụࢆᅗ♧ࡋࡓࡼ࠺ྲྀࡾࡅࡲࡍ㸦17㸧ࠋ
4. 㟁ụ࢝ࣂ࣮ࢆៅ㔜ྲྀࡾࡅࡲࡍ㸦18㸧ࠋ
⁐᥋࣮ࢡࡢⅬⅆ㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡀᬯࡃ࡞ࡽ࡞࠸ሙྜࡣࠊ㟁ụࡀṇࡋ࠸ᴟᛶ࡛
╔ࡉࢀ࡚࠸ࡿⅬ᳨ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ㟁ụࡢᴟᛶࢆṇࡋࡃࡋࡓࡶࢃࡽࡎ㜵╆
࢝ࢭࢵࢺࡀṇࡋࡃᶵ⬟ࡋ࡞࠸ሙྜࡣࠊࡑࡢ㟁ụࡣࡶࡣࡸ⏝⪏࠼࡞࠸ࡶࡢุ
᩿ࡋ࡚ࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡢ⬺╔ 㸦࢝ࣂ࣮ࢆཧ↷㸧
1. ಖㆤ➼⣭࣎ࢱࣥࢆᘬࡁฟࡋࡲࡍ㸦19㸧ࠋ
2. 㟁ụ࢝ࣂ࣮ࢆៅ㔜ྲྀࡾእࡋࡲࡍ㸦15㸧ࠋ
3. ࢝ࢭࢵࢺᨭᣢࢫࣉࣜࣥࢢࢆᅗ♧ࡋࡓࡼ࠺ࣟࢵࢡゎ㝖ࡋࡲࡍ㸦20㸧ࠋ
4. ࢝ࢭࢵࢺࢆៅ㔜ྲྀࡾእࡋࡲࡍ㸦21㸧ࠋ
5. ࢧࢸࣛࢺࢆᅗ♧ࡋࡓࡼ࠺ࣟࢵࢡゎ㝖ࡋࡲࡍ㸦22㸧ࠋ
6. ࢧࢸࣛࢺࢆ࣓࣊ࣝࢵࢺࡢษࡾḞࡁ㒊ࡽᘬࡁฟࡋࡲࡍ㸦23㸧ࠋ
7. ࢧࢸࣛࢺࢆ 90°ᅇࡋࠊᢲࡋ࡚࣓࣊ࣝࢵࢺࡢ✰ࢆ㏻ࡋࡲࡍ㸦24㸧ࠋ
8. 㜵╆࢝ࢭࢵࢺࢆྲྀࡾእࡋࡲࡍࠋ
㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡢྲྀࡅࡣࠊ㏫ࡢᡭ㡰࡛⾜࠸ࡲࡍࠋ
ࢺࣛࣈࣝࢩ࣮ࣗࢸࣥࢢ
㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡀᬯࡃ࡞ࡽ࡞࠸
Ѝឤᗘࢆ㐺ษㄪᩚࡋࡲࡍ㸦9㸧
Ѝࢭࣥࢧ࣮ ࢫࣛࢲ࣮⨨ࢆኚ᭦ࡋࡲࡍ㸦10ࠊ11㸧
Ѝ◊☻࣮ࣔࢻࢆ㠀సືࡋࡲࡍ㸦7㸧
Ѝࢭࣥࢧ࣮ࡲࡓࡣࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫࢆΎᤲࡋࡲࡍ
Ѝࢭࣥࢧ࣮ࡢගࡢᙜࡓࡾࡄ࠶࠸ࢆⅬ᳨ࡋࡲࡍ
Ѝ㟁ụࢆࡋࡲࡍ
㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡀࡕࡽࡘࡃ
Ѝ㛤ཱྀࢫࢵࢳ⨨㸦12㸧ࢆኚ᭦ࡋࡲࡍ
Ѝ㟁ụࢆࡋࡲࡍ
ど⏺ࡀࡼࡃ࡞࠸
Ѝࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫࡲࡓࡣࣇࣝࢱ࣮ࢆΎᤲࡋࡲࡍ
Ѝಖㆤ➼⣭ࢆ⁐᥋᪉ἲ㐺ྜࡋࡓࡶࡢࡋࡲࡍ
Ѝ࿘ᅖࡢ↷ࢆࡿࡃࡋࡲࡍ
⁐᥋࣓࣊ࣝࢵࢺࡀࡿ
Ѝ࣊ࢵࢻ ࣂࣥࢻࢆㄪ⠇ࡋ࡞࠾ࡋࡲࡍ/⥾ࡵ࡞࠾ࡋࡲࡍ
ࢸࢡࢽ࢝ࣝ ࢹ࣮ࢱ
㸦ᢏ⾡ⓗኚ᭦ࡀຍ࠼ࡽࢀࡿሙྜࡀ࠶ࡾࡲࡍ㸧
ಖㆤ➼⣭ DIN 4㸦ࡿ࠸ሙᡤ㸧
DIN 5 㹼DIN 13㸦ᬯ࠸ሙᡤ㸧
⣸እ⥺/㉥እ⥺ಖㆤ ࡿ࠸ሙᡤ࠾ࡼࡧᬯ࠸ሙᡤ࡛ࡢ᭱ಖㆤ
ࡽᬯࡢษࡾࢃࡾ㛫 175ȣs㸦23°C/73°F㸧
120ȣs㸦55°C/131°F㸧
ᬯࡽࡢษࡾࢃࡾ㛫 fast = 0.1 㹼0.35 s
slow = > 0.35 s
㜵╆࢝ࢭࢵࢺࡢᑍἲ 90 x 110 x 7mm/3.55 x 4.33 x 0.28“
ど㔝 50 x 100mm/1.97 x 3.94“
㟁※౪⤥ ࢯ࣮࣮ࣛ ࢭࣝ㸦2 ಶ㸧 ྍ⬟ 3V ࣜࢳ࣒࢘㟁ụ
㸦CR2032㸧
㔜㔞 490 g/17.284 oz
⏝ ᗘ -10°C 㹼70°C/14°F 㹼157°F
ಖ⟶ ᗘ -20°C 㹼80°C/-4°F 㹼176°F
EN379 ࡼࡿ➼⣭ ගᏛ➼⣭ = 1
ᩓග = 1
ᆒ㉁ᛶ = 1
どゅ౫Ꮡᛶ = 2
ᢎㄆ CEࠊECSࠊANSIࠊCSAࠊGOST-RࠊAS/NZS
㒊ရ㸦࢝ࣂ࣮ࢆཧ↷㸧
1. ࣓࣊ࣝࢵࢺ㸦࢝ࢭࢵࢺ࡞ࡋ㸧
2. 㜵╆࢝ࢭࢵࢺ㸦ࢧࢸࣛࢺࢆྵࡴ㸧
3. ࢱࢵࢳ࣓ࣥࢺ ࢞ࣛࢫ
4. ࢧࢻ ࢡࣜࢵࣉ
5. ෆഃಖㆤ࢞ࣛࢫ
6. ࣏ࢸࣥࢩ࣓࣮ࣙࢱ࣮ ࣎ࢱࣥ
7. ឤᗘ࣎ࢱࣥ
8. 㟁ụ࢝ࣂ࣮
9. ᅛᐃලࡁ࣊ࢵࢻ ࣂࣥࢻ
10. ṇ㠃⁐᥋ࣂࣥࢻ
Serial No
䭾䮱 䭩 䮲䬹䬓
Date of state
䬢 䬽⹏ଔ䭡⁁ᘒ
Dealer’s stamp
䮎䭪 䯃䮰 䯃䬽䮀 䮆 䮺 䮞
Serial No
䭾䮱 䭩 䮲䬹䬓
Date of state
䬢 䬽⹏ଔ䭡⁁ᘒ
Dealer’s stamp
䮎䭪 䯃䮰 䯃䬽䮀 䮆 䮺 䮞
Serial No
䭾䮱 䭩 䮲䬹䬓
Date of state
䬢 䬽⹏ଔ䭡⁁ᘒ
Dealer’s stamp
䮎䭪 䯃䮰 䯃䬽䮀 䮆 䮺 䮞
ECS GmbH
European Certication Service
Hüttfeldstrasse 50
7341 Aalen
Germany
Notied body 1883
1883
Optrel e670
Untreated
Part N° 1006.200
Cosmic green
Part N° 1006.210
15001.610 5001.604
25012.420 5012.420
35000.210 5000.210
45003.501 5003.501
55000.001 5000.001
6 7 8 5003.500 5003.500
95003.250 5003.250
10 5004.073 5004.073

0.0001
0.001
0.01
0.1
1
10
300 400 500 600 700 800
transmission [%]
wavelength [nm]
SST 4
SST 5
SST 6
SST 7
SST 8
SST 9
SST 10
SST 11
SST 12
SST 13
Ampere
Fe
Al
CO
2
Process 1.5610 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 910 11 12 13 14
9 10 11 121314
14
8910 11 12
9
9
10 11 12 13
10 1311 12
8
8
9 10 11 1213
10 11 12 13
54 67
Schutzstufentabelle EN169
Shade level chart EN169
Tableau des niveaux de protection EN169
Tabella dei livelli di protezione EN169
Je nach persönlichem Empnden
kann die nächst höhere oder tiefere
Schutzstufe verwendet werden.
According to the perception of the
welder it is possible to use the next
higher or lower shade number.
Selon la perception du soudeur il
est possible d‘utiliser un échelon de
protection plus haut ou plus bas.
A seconda della sensibilità personale è
possibile impostare il livello di protezione
immediatamente superiore o inferiore.
Folgende Kurve zeigt das
Transmissions-verhalten des
Schweisserschutzlters.
The transmission of the welding lter
is shown below. La transmission du ltre de soudage
est montré ci-dessous. La seguente curva fornisce indicazioni
sul comportamento di trasmissione e/o
di assorbimento del ltro di protezione
per saldatore.
Hellstufe
Dunkelstufen
Hersteller
Optische Klasse
Streulichtklasse
Homogenität
Blickwinkelabhängigkeit
Nummer der Norm
Light shade
Dark Shade range
Manufacturer
Optical Class
Diffusion of light class
Homogeneity
Angular dependence
Number of the standard
Échelon de protection à l' état clair
Échelon de protection à l' état foncé
Identification du fabricant
Classe optique
Classe de la diffraction de la lumière
Homogéneité
Angulaire dépendance
Marque de certifications
Grado di protezione in stato chiaro
Grado di protezione in stato scuro
Identificazione del fabbricante
Classe ottica
Classe della diffusione della luce
Omogeneità
Angolare dipendenza
Numero della norma
Die auf dem Schweisserschutzfilter
angebrachte Kennzeichnung
bedeutet:
The marking on the welding filter
indicates: Le marquage apposé sur le filtre de
protection pour soudeur signifie : IIl contrassegno riportato sul filtro di
protezione per saldatore contiene i
seguenti dati:
4 / 9-13 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 4 / 9-13 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 4 / 9-13 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 4 / 9-13 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379
Size Adjustement
Mode
Sensitivity
Lens Removal
Batteries Insert
Cartridge Removal (3)
Size Adjustement
Shade
Sensor Position
Lens Removal
Battery Cover Assembly
Cartridge Removal (4)
Headband Position
Grind Push
Sensor Position
Battery Cover Removal
Cartridge Removal (1)
Cartridge Removal (5)
Indination Angle
LED-Signal
Delay
Batteries Removal
Cartridge Removal (2)
Cartridge Removal (6)
1
5
9
13
17
21
2
6
10
14
18
22
3
7
11
15
19
23
4
8
12
16
20
24

14
Инструкции по безопасности
Перед использованием системы прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Убедитесь, что внешние
защитные линзы правильно установлены. Нельзя продолжать сварку, если светофильтр не работает.
Меры предосторожности и ограничения по защите
Вследствие тепло- и светоизлучения в процессе сварки возможно поражение органов зрения и кожных
покровов. Данное изделие обеспечивает защиту глаз и лица. При использовании щитка обеспечивается
постоянная защита глаз от ультрафиолетового и инфракрасного излучения в процессе работы вне
з ав и си м ос т и о т у ст а но в ле н но й н а н е м с те п ен и з а те мн е ни я . Д л я з а щи т ы д ру г их ча с те й т ел а с л е ду ет но с ит ь
специальную защитную одежду. В некоторых случаях частицы и вещества, образующиеся в процессе сварки,
и/или сам щиток сварщика могут вызывать аллергические реакции кожи у предрасположенных людей.
Щиток сварщика подходит только для сварки и шлифовки, ни для каких других применений. В случае
применения щитка сварщика не по назначению или несоблюдения данной инструкции по эксплуатации
компания SPERIAN Welding Protection AG ответственности не несет.
Щиток подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ за исключением лазерной сварки.
Соблюдайте рекомендации по выбору уровня затемнения светофильтра в соответствии с EN169,
приведенные на обложке.
Режим ожидания
Светофильтр оснащен функцией автоматического выключения, за счет которой увеличивается срок его
службы. Если на фотоэлементы в течение прим. 15 минут не попадает свет, светофильтр автоматически
выключается. Для повторной активизации светофильтра необходимо подвергнуть фотоэлементы на
короткое время воздействию дневного света.
Если светофильтр не активизируется или не затемняется при зажигании сварочной дуги, необходимо
заменить батарейки.
Гарантия и ответственность
Пожалуйста, учитывайте условия гарантии, прописанные в директивах отдела продаж компании
SPERIAN Welding Protection AG. Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру компании SPERIAN Protection
за дополнительной информацией по этому вопросу.
Гарантия распространяется только на дефекты материалов и изготовления. Действие гарантии прекращается,
если повреждение было вызвано использованием не по назначению, внесением изменений в конструкцию
или использованием щитка иным, не предусмотренным изготовителем, способом. Действие гарантии
прекращается также в случае использования запасных частей, приобретенных не в компании SPERIAN
WeldingProtectionAG.
Использование
1. Оголовье. Отрегулируйте верх оголовья (1) по размеру головы. Нажмите и поверните храповик (2),
чтобы обеспечить плотное прилегание к голове, избегая при этом чрезмерного давления на голову.
2. Расстояние до лица и угол наклона щитка. При ослаблении фиксаторов оголовья (3) возможна
регулировка расстояния удаления щитка от лица. С обеих сторон расстояние должно быть одинаковым,
не допускайте перекоса. После регулировки затяните фиксирующие ручки. Угол наклона щитка
устанавливается с помощью вращающейся ручки (4).
3. Автоматический/ручной режим. Кнопка переключения режимов (5) используется для установки
режим затемнения. В автоматическом режиме, уровень защиты (затемнения) регулируется сенсорами
автоматически в зависимости от интенсивности света дуги (стандарт EN 379:2003). В ручном режиме,
уровень затемнения может регулироваться вращением кнопки (6). В случае позиционной или импульсной
св арк и на частотах ни же 10 Гц реко мен дует ся ис пол ьзо ват ь «руч ной» режим.
4. Уровень защиты. (зат емне ни я) В «ручн ом р еж им е» уров ен ь з ащ ит ы м ожет б ыт ь в ыб ран в д иапа зо не
от DIN 9 до DIN 13 вращением кнопки (6). В автоматическом режиме уровень защиты соответствует
с та н д ар т у EN 37 9, е с ли вр а ща ю ща я с я к н о пк а ( 6) у с та н ов л е на в по л ож е ни и « N». По в ер н ит е к н оп к у д л я
того, чтобы откорректировать автоматически установленный уровень затемнения на 1DIN больше или
меньше в зависимости от личных предпочтений.
5. Режим шлифовки. Н а жа т ие м к н о пк и в ы б ор а у р ов н я з ат е мн е ни я ( 7 ) с в ет оф и л ьт р п е ре в о ди т ся в р е ж им
шлифовки/зачистки. В этом режиме светофильтр деактивирован и не затемняется. Индикатором
этого режима является мигающий красный светодиод (8) внутри щитка. Чтобы деактивировать режим
шлифовки сле дует повторно наж ать кнопку в ыбора уровня затемнения. Через 10 мину т светофильтр
авто матичес ки во звр ащается в р еж им ав томатич еског о затем нения (режи м сва рки).
6. Светочувствительность. Используйте ручку (9) регулировки чувствительности сенсоров, чтобы
настроить реагирование светофильтра на интенсивность окружающего света. Красная точка на шкале
соответствует рекомендуемой установке чувствительности для большинства случаев применения.
7. Панель сенсоров. Панель сенсоров может устанавливаться в двух различных положениях. В
зависимости от положения панели угол восприятия сенсорами окружающего света уменьшается (10)
или увеличивается (11), т. е. светофильтр больше или меньше реагирует на окружающие источники
света.
8. Переключатель скорости высветления. Скользящий переключатель (12) позволяет изменять скорость
перехода светофильтра из затемненного состояния в светлое. В положении «Fast» скорость высветления
составляет 0,1–0,35с; рекомендуется выбирать это положение при выполнении кратковременных
сварочных работ. При выборе положения «Slow» скорость высветления увеличивается до > 0,35 секунд.
Данную настройку следует применять при длительных сварочных работах.
Уход
Следует регулярно чистить светофильтр и внешнее защитное стекло мягкой тканью. Запрещается
использовать концентрированные чистящие средства, растворители или спирт.
Хранение
Щиток сварщика должен храниться при комнатной температуре и низкой влажности воздуха.
Замена внешнего защитного стекла
Н а жм и те на бо к ов ы е ф ик с а то р ы (13) , э то вы с во б о ди т в н еш н ее за щ ит н о е с те к л о, ко то р о е з ат е м м о ж но сн я т ь.
Установите новое внешнее защитное стекло в боковой фиксатор (14). Вдавите защитное стекло во второй
фиксатор и защелкните. Это требует некоторого давления, поскольку уплотнение на внешнем защитном
стекле должно плотно прилегать.
Замена батареек (см. обложку)
Светофильтр имеет литиевые батарейки типа CR2032. Если вы используете щиток сварщика с блоком
принудительной подачи воздуха, до замены батареек удалите окантовку.
1. Осторожно снимите крышку отсека батареек (15)
2. Достаньте батарейки и утилизируйте их в соответствии национальными предписаниями для
специального мусора (16)
3. Установите батарейки типа CR2032 как показано на рис. (17)
4. Осторожно закройте крышку отсека батареек (18)
Если светофильтр не активизируется или не затемняется при зажигании сварочной дуги, проверьте,
пожалуйста, полярность батареек. Если светофильтр работает неправильно, несмотря на правильную
ус та нов ку батарее к, он с чит ае тс я н еп риг одн ым д ля экс плуатации и п одлежит замене.
Монтаж/демонтаж светофильтра
1. Снимите кнопку регулировки уровня затемнения (19)
2. Осторожно снимите крышку отсека батареек (15)
3. Отсоедините удерживающие фильтр пружины как показано на рис. (20)
4. Осторожно выньте фильтр из рамки (21)
5. Отсоедините блок регулировки (22)
6. Поверните блок регулировки на 90° и вытащите его через отверстие в корпусе (24)
7. Достаньте светофильтр
Светофильтр устанавливается в обратном порядке.
Устранение неисправностей
Светофильтр не затемняется
→
Настройте светочувствительность (9)
→
Проверьте положение панели сенсоров (10,11)
→
Очистите сенсоры или внешнее защитное стекло
→
Отключите режим зачистки (7)
→
Проверьте попадание света на сенсор
→
Ус тан ови те ручной р ежим
→
Замените батарейки
Уровень затем не ния с лиш ко м светл ый
→
Ус тан ови те ручной р ежим
→
В авто матичес ком р еж име у стано вите кнопк у (4) н а +1
→
Замените внешнее защитное стекло
Уровень затем не ния с лиш ко м тем ный
→
Ус тан ови те ручной р ежим
→
В авто матичес ком р еж име у стано вите кнопк у (4) н а -1
Светофильтр мигает
→
Измените положение переключателя скорости высветления (12)
→
Замените батарейки
Плоха я ви ди мо сть чер ез светофил ьт р
→ Очистите внешнее защитное стекло или светофильтр
→
Отрегулируйте уровень затемнения в соответствии с видом сварочных работ
→
Увеличьте окружающее освещение
Щиток спадает
→
Заново отрегулируйте оголовье
Технические спецификации
(О ста вля ем за с обой право н а техническ ие из мен ени я)
Уровень защиты DIN 4 (в св етл ом с ост оя нии)
DIN 9 – DI N 13 (в з ат ем ненн ом с ост оя нии)
Защ ита от УФ- и ИК- из лу че ни я Максимальная в светлом и затемненном состоянии
Время срабатывания 0,175 мс (23°C / 73°F)
0,120 мс (55°C / 131°F )
Время высветления Пол ож ение f ast = 0,1 - 0,3 5 с
Пол ож ение s low = > 0,3 5 с
Размер светофильтра 90 x 110 x 7 мм / 3.5 5 x4. 33 x 0. 28 “
Область обзора 50 x 100 м м / 1. 97 x 3. 94 “
Элементы питания Фотоэлементы, 2 сменные литиевые батарейки
3В (CR2032)
Вес 49 0 г / 17. 28 4 oz
Температура использования от -10°C д о + 70°C / 14° F – 157°F
Температура хранения от -20°C д о + 80°C / - 4° F – 176° F
К ла сси фи каци я п о EN379 Опт ич еск ий к лас с = 1
Рас сеян ны й с ве т = 1
Гомогенность
= 1
Зав иси мо сть от у гл а = 2
Сертификация CE, DI N, A NS I, CS A, ГО СТ, AS /NZS
Запасные ч аст и (см. обложку)
1. Щиток без светофильтра 6. Ручка потенциометра
2. Светофильтр вкл. сенсорный блок 7. Ручка регулировки светочувствительности
3. Внешнее защитное стекло 8. Крышка отсека батареек
4. Боковые фиксаторы 9. Оголовье с крепежными элементами
5. Внутреннее защитное стекло 10. Потовпитывающая накладка
РУССКИЙ

1
Safetyinstructions
Please read the operating instructions before using the helmet. Check that the front cover lens is fitted
correctly. If it is not possible to eliminate errors, you must stop using the cartridge.
Precautions&protectiverestrictions
During the welding process, heat and radiation are released, which can cause damage to the eyes
and skin. This product offers protection for the eyes and face. When wearing the helmet, your eyes are
alwaysprotected againstultravioletand infrared radiation, regardlessof theshade level.Toprotect the
rest of your body, appropriate protective clothing must also be worn. In some circumstances, particles
and substances releasedby theweldingprocess can triggerallergic skinreactions incorrespondingly
predisposedpersons.
The protective welding helmet must only be used for welding and grinding and not for other applications.
SPERIAN Welding Protection AG assumes no liability when the welding helmet is used for purposes other
than intended or with disregard for the operating instructions. The helmet is suitable for all established
weldingprocedures,excludinggasandlaserwelding.Pleasenotetherecommendedprotectionlevelin
accordance with EN169 on the cover.
Sleepmode
The cartridge has an automatic switch-off function, which increases the service life. If no light falls on the
solar cells for aperiod of approx. 15minutes, the cartridge automatically switches off. To reactivate the
cartridge, the solar cells must be briefly exposed to daylight.
If the cartridge cannot be reactivated or does not darken when the welding arc is ignited, it must be regarded
as non-functional and replaced.
Warranty&liability
Please see the instructions of the national sales organisation of SPERIAN Welding Protection AG for
warranty provisions. For further information in this respect, please contact your SPERIAN Welding
ProtectionAGdealer.
Warranty is only granted for material and manufacturing defects. In the case of damage caused by improper
use, unauthorised intervention or through usage not intended by the manufacturer, the warranty or liability
are no longer valid. Likewise, liability and the warranty are no longer valid if spare parts other than those
sold by SPERIAN Protection are used.
How to use (see cover)
1. Headband.Adjust the upper adjusting band (1) to the size of your head. Push in the ratchet knob (2)
andturnuntiltheheadbandfitssecurelybutwithoutpressure.
2. Distancefrom eyesandhelmet angle.By releasing the locking knobs (3), the distance between
the cartridge and the eyes can be adjusted. Adjust both sides equally and do not tilt. Then tighten the
lockingknobsagain.Thehelmetanglecanbeadjustedusingtherotaryknob(4).
3. Automatic/manualoperatingmode.The sliding switch (5) is used to set the protection level setting
mode. In automatic mode, the protection level is automatically adjusted to the intensity of the light
arc viasensors(standardEN 379:2003).In manualmode, the protection level canbeset byturning
theknob (6). In the case of position welding or pulse welding with frequencies lessthan 10 Hz,it is
recommendedtochoose“manual”mode.
4. Protectionlevel.In “manual” mode, the protection level can be set in the range DIN 9 to DIN 13 by
turningtheknob(6).In“automatic”mode,theprotectionlevelcorrespondstostandardEN379,ifthe
rotary knob (6) is set to position “N”. Turn the knob to correct the automatically set protection level by
one protection level up or down, depending on personal preference.
5. Grindingmode.Press the protection level knob (7) to switch the cartridge to grinding mode. In this
mode the cartridge is deactivated and remains in light mode. The activated grinding mode is indicated
by the red flashing LED (8) inside the helmet. To deactivate grinding mode, press the protection level
knob again. After 10 minutes, the grinding mode is automatically reset.
6. Sensitivity.Use the sensitivity knob (9) to set the ambient light sensitivity. The red dot on the scale
correspondstotherecommendedsensitivitysettinginastandardsituation
7. Sensorslider.The sensor slider can be set to two different positions. Depending on the position,
the ambient light detection angle is reduced (10) or increased (11), i.e. the cartridge reacts more or
lessstronglytosurroundinglightsources
8. Openingswitch.The opening switch (12) allows to select an opening delay from dark to light. “Fast”
meansa delayof0.1-0.35sandis recommendedforshort weldingprocesses.If“slow” isselected,
the delay is extended to > 0.35s. This setting should be used for long welding processes and pulse
techniques.
Cleaning
The cartridge and the front cover lens must be cleaned regularly using a soft cloth. No strong cleaning
agents, alcohol or abrasive cleaning agents may be used.
Storage
The welding helmet must be stored at room temperature and at low humidity.
Replacing the the front cover lens
Push in one side clip (13) to release the front cover lens and then remove it. Attach the new front cover lens to
onesideclip(14).Pullthefrontcoverlensroundtothesecondsideclipandclipinplace.Thisactionrequires
some pressure to ensure that the gasket on the front cover lens has the desired effect.
Replacingthebatteries(seecover)
The cartridge has replaceable Lithium button cell batteries, type CR2032. If you are using a welding helmet
with a fresh air connection, you must remove the face seal before replacing the batteries.
1. Carefullyremovethebatterycover(15)
2. Remove the batteries and dispose of them in accordance with the national regulations for special
waste(16)
3. InsertCR2032typebatteries,asshown(17)
4. Carefullyreplacethebatterycover(18)
If the cartridge no longer darkens when the welding arc is ignited, please check the correct polarity of the
batteries. If the cartridge does not work correctly despite correct replacement of the batteries, you must
consider it to be no longer serviceable and replace it.
Removing/installingthecartridge(seecover)
1. Pullouttheprotectionlevelknob(19)
2. Carefullyremovethebatterycover(15)
3. Unlockthecartridgeretentionspringasshown(20)
4. Carefullytiltthecartridgeout(21)
5. Unlockthesatelliteasshown(22)
6. Pullthesatelliteoutthroughthegapinthehelmet(23)
7. Rotatethesatelliteby90°andpushthroughtheholeinthehelmet(24)
8. Tiltoutthecartridge
The cartridge is installed in the reverse order.
Troubleshooting
Cartridge does not darken
→ Adjust sensitivity (9)
→ Change the sensor slider pos ition (10, 11)
→ Clean sens or s or fro nt c over lens
→ Deact ivate grinding mode ( 7)
→ Check t he light flow to the sensor
→ Selec t manual mo de
→ Rep lace the batteries
Protectionleveltoolight
→ Selec t manual mo de
→ In automatic mode, adjust r otar y knob (4) by +1
→ Rep lace front cover lens
Protection level too dark
→ Selec t manual mo de
→ In automatic mode, adjust r otar y knob (4) by -1
Cartridgeflickers
→ Change the opening switc h position (12)
→ Rep lace the batteries
Poorvision
→ Clean the front cover lens or cartr idge
→ Adjust the protec ti on l evel to the weldi ng procedure
→ Increase the ambient light
Weldinghelmetslips
→ Adjust/tighten the head band
Specifications
(We reserve the right to make technical changes)
Protectionlevel DIN4 (light mode)
DIN9 – DIN 13 (dark mode)
UV/IR protection Maximum protection in light and dark modes
Switchingtimefromlighttodark 175μs (23°C / 73°F)
12 0μs (55°C / 131°F )
Switchingtimefromdarktolight fast = 0.1 … 0.35s
slow = > 0.35s
Dimensionsofcartridge 9 0 x 110 x 7mm / 3.5 5 x4.3 3 x 0. 28 “
Dimensionsoffieldofvision 5 0 x 100m m / 1.97 x 3.9 4“
Powersupply Solar cells, 2 pcs. LI batteries 3V replaceable (CR2032)
Weight 4 90 g / 17.2 84 oz
Operatingtemperature -10°C – 70°C / 14° F – 157°F
Storagetemperature -20°C – 8 0°C / - 4°F – 176°F
Classification as per EN379 Optical class = 1
Light scatter = 1
Homogeneity = 1
Angleofvisiondependency=2
Standards CE , ECS, A NS I, C SA , GO ST-R , AS /N ZS
Spareparts(seecover)
1. Helmet(withoutcartridge)
2. Cartridgeincl.satellite
3. Frontcoverlens
4. Sideclips
5. Innerprotectionlens
6. Potentiometerknob
7. Sensitivityknob
8. Batterycover
9. Headbandwithfastener
10. Sweatband 9610.101.00 Optrel e670
English
Table of contents
Languages:
Other Sperian Welding Accessories manuals
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Arc-Zone
Arc-Zone A-PT-051-PRO Operation manual

Swagelok
Swagelok 20 Series user manual

Matco Tools
Matco Tools MATACTT2V owner's manual

jbc
jbc XL Preheater Set instruction manual

Miller Electric
Miller Electric Arc Welding Power Source Specifications

Lincoln Electric
Lincoln Electric IM359-G operating manual