Spring Rondo CLASSIC 46 2509 Series User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUZIONI PER L’USO
RONDO CHAFING DISH
D
F
GB
I
BA R nd chafing dish_titel_Lay ut 1 20.09.12 11:41 Seite 1

(' ( .... (' ( ....
(' ( .... (' ( ....
(' ( .... (' ( ....
(' ( .... (' ( ....
BA R nd chafing dish_titel_Lay ut 1 20.09.12 11:41 Seite 2

17
16
18
19 20
22
6b
K
H
L
I
J
5
12
6a
15
16
18
19 6a
20
21
13
1. 2. 3.
Aa
AD
E
F
G
B
C
2
26 6
6a
6a
1,5 cm
6a
6a
12
8
9
1
23
25
7
9
8
24
10
5
5
4
3
1
14
A-3
BA R nd chafing dish_titel_Lay ut 1 20.09.12 11:36 Seite 3

1
Inhalt
Seite
1 G brauchsanl itung für Spring Chafing Dish s 2
2 Vor d m rst n G brauch 3
3 B stimmungsg mäß V rw ndung 3
3.1 Bekannte Fehlanwendungen 3
4 Wichtig Sich rh itshinw is 4
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 4
4.2 Verhalten bei Brandausbruch (Brennpastenheizung) 4
5 Inb tri bnahm mit El ktroh izung 4
5.1 Vorbereitung des Chafing Dishes 5
5.1.1 Auftisch-Modelle 5
5.1.2 Einbau-Modelle 5
5.2 Montage des Elektro-Heizelementes 5
6 Inb tri bnahm mit Br nnpast nh izung 6
6.1 Vorbereitung des Chafing Dishes 6
6.2 Montage des Brennerbleches 6
6.3 Brennpastendosen Handhabung 7
6.3.1 Einsetzen 7
6.3.2 Anzünden 7
6.3.3 Löschen 7
6.3.4 Nachfüllen 7
7 B di nung 8
7.1 Deckelstellungen 8
7.1.1 Deckel schließen 8
7.1.2 Einsatz wechseln 8
7.1.3 Warmhaltezeit 8
7.1.4 Wasserstand 8
7.1.5 Speisequalität 8
7.2 Demontage von Einbau-Modellen 9
8 R inigung 9
8.1 Chafing Dish zum Reinigen vorbereiten 9
8.2 Reinigen 9
8.2.1 Allgemein 9
8.2.2 Elektro-Heizelement 9
8.2.3 Rondo Renaissance 10
9 Wartung, F hl rb h bung und Br msr paratur n 10
9.1 Wartung 10
9.2 Fehlerbehebung 10
9.3 Bremsreparatur 10
9.3.1 Rondo Typ 4 10
10 Entsorgung 11
10.1 Entsorgung (Abb. A, G, L) 11
11 Zub hör 11
D
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 1

3
2 Vor d m rst n G brauch
B tri bsanl itung l s n!
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch! Klappen Sie dabei die vordere Umschlagseite
auf. Die in den nachfolgenden Texten in Klammern gesetzten Großbuchstaben/Nummern beziehen sich auf die
Abbildungen auf den Seite A-2 und A-3. Die Typenidentifikation steht auf der Seite A-1. Beachten Sie speziell die
Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung der Hinweise kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Personal, welches mit dem Chafing Dish arbeitet, fachkundig anhand dieser Betriebs -
anleitung instruiert wurde. Diese Betriebsanleitung soll immer zum Nachschlagen greifbar sein.
Wass r und Wass rstand
Füllen Sie die Wanne (5) vor dem Gebrauch bis zur Füllmarke (ca. 1,5 cm) mit heißem Wasser auf. Heißes Wasser
verdampft: Kontrollieren Sie periodisch den Wasserstand.
3 B stimmungsg mäß V rw ndung
Spring Rondo Chafing Dishes werden verwendet, um am Buffet Speisen warmzuhalten (Heizung eingeschaltet) oder
zu kühlen [Heizung ausgeschaltet und Eisgranulat/Kühlkörper in der Wanne (5) eingelegt]. Die Heizung ist in zwei
verschiedenen Systemen erhältlich und ausrüstbar: Entweder Elektroheizung Kap. 5 oder Brennpastenheizung
Kap. 6.
Diese Betriebsanleitung bezieht sich auf die Spring Chafing Dishes der Typen: Rondo Classic, Rondo Advantage,
Rondo-Renaissance, Rondo Built-In. Darin eingeschlossen sind sowohl durch Originalzubehör nachgerüstete
Suppen stationen als auch in Buffets eingebaute, komplette Chafing Dishes.
Chafing Dishes dürfen nur durch handlungsfähige Personen bedient werden, die die Tragweite aller in dieser
Betriebsanleitung genannten Fehlanwendungen und Sicherheitshinweise überblicken. Bedienung durch Kinder ist
nur unter Aufsicht gestattet. In der Gastronomie darf das Nachfüllen mit Brennpaste nur durch das gemäß dieser
Betriebsanleitung instruierte Servicepersonal erfolgen.
Einbau-Mod ll
Eingebaute Chafing Dishes dürfen ausschließlich mit Elektro-Heizungen betrieben werden (Hitzestau,
Brandgefahr!). Achten Sie auf genügend Luftzirkulation im Unterbau des Buffets!
3.1 B kannt F hlanw ndung n
Folgende Fehlanwendungen sind gefährlich und daher aus Sicherheitsgründen verboten:
• Transport des Chafing Dish gefüllt und beheizt: Durch Verschütten von heißem Wasser, Kippen und Fallenlassen
besteht Verbrühungsgefahr! Bei Brennpastenheizung besteht durch Auskippen des Brennerinhaltes zudem
Brandgefahr!
• Brennpastenheizung bei eingebauten Chafing Dishes in Buffets oder Servierwagen: Hitzestau und Brandgefahr!
Nur Elektroheizung verwenden!
• Einsatz der nicht zulässigen Brenner mit Stiel und/oder Regulierung (z. B. Spring Typ n 56 0310 68 10,
56 0194 68 19, 56 0333 68 10): Die vorstehenden Stiele können beim Bewegen des Chafing Dish Deckels mit
diesem kollidieren. Der Brennerinhalt könnte dabei auskippen. Brandgefahr!
• Selbstgebaute Windschutz- oder Abschirmvorrichtungen (z. B. Alufolie): Hitzestau und Brandgefahr!
• Brennpastenheizung mit anderen als die vorgeschriebenen Brenndosen. Nur die 200 g Brenndosen (siehe Zubehör
Kap.11) sind auf Chafing Dishes abgestimmt und gewährleisten den sicheren Betrieb.
• Flambieren, Kochen und Zubereiten von heißen Speisen (Überhitzung: Materialschäden, Verfärbungen).
• Betrieb des Chafing Dishes ohne Wasser führt zu extremer Überhitzung. Verbrennungsgefahr und Beschädigung
des Chafing Dishes und des Elektro-Heizelementes!
2
1 G brauchsanl itung für Spring Chafing Dish s RONDO
• Die Chafing Dishes können mit folgenden Heizquellen betrieben werden:
Chafing Dish 1/1 Gastronorm:
3 Dosen Brennpaste 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 oder
1 Elektro-Heizelement 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx oder
2 Heizelemente 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
Chafing Dish 2/3 Gastronorm:
2 Dosen Brennpaste 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 oder
1 Elektro-Heizelement 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
Chafing Dish rund (Ø 30 cm):
1 Dose Brennpaste 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 oder
1 Elektro-Heizelement 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
Chafing Dish rund (Ø 40 cm):
2 Dosen Brennpaste 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 oder
1 Elektro-Heizelement 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
• Damit die Flamme beim Anzünden der Brennpaste nicht sofort wieder erlischt, den Brenner etwa 1 Minute brennen
lassen und erst dann in den Chafing Dish einsetzen.
• Bei Verwendung des Elektro-Heizelements bitte die in der Gebrauchsanleitung des Elektro-Heizelements
aufgeführten, wichtigen Hinweise beachten!
• Wanne 1,5 cm hoch mit h iß m Wasser auffüllen (mind. 50–60 ºC). Di Einsätz dürf n nicht ins Wass r
ing taucht w rd n.
• Für die problemlose Reinigung empfehlen wir Spring Inox Cleaner. Bitte beachten Sie jedoch, dass vergoldete
Teile nicht mit scheuernden Reinigungsmitteln behandelt werden dürfen! Es genügen warmes Wasser, eventuell
ein mildes Haushalts-Spülmittel und anschließendes Trockenreiben.
D
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 2

54
4 Wichtig Sich rh itshinw is
Obwohl sich Spring Chafing Dishes durch einen hohen Qualitäts- und Sicherheitsstandard auszeichnen, können
bei Bedienungsfehlern oder unsachgemäßer Verwendung Verletzungen oder Sachbeschädigungen nicht ausge-
schlossen werden. Beachten Sie darum die mit den folgenden Symbolen gekennzeichneten Sicherheitshinweise:
G fahr!
Bei Nichtbeachtung können dauernde Personen- und/oder größere Sachschäden auftreten.
Vorsicht!
Bei Nichtbeachtung können leichte bis mittlere Personen- und/oder Sachschäden auftreten.
4.1 Allg m in Sich rh itshinw is
Vorsicht!
Verletzungsgefahr! Chafing Dishes sind je nach Ausführung relativ schwer (bis 17 kg). Beim Auspacken,
Transport etc. gut festhalten und nicht fallen lassen.
Vorsicht!
Verbrennungsgefahr! Chafing Dishes werden im Betrieb heiß! Beim Auffüllen, beim Wechsel der Einsätze
etc. Vorsicht walten lassen.
Vorsicht!
Die Heizquellen der Einbau Chafing Dishes müssen genügend Abstand zu brennbaren Materialien auf-
weisen. In jedem Fall sind die lokalen Bau- und Feuerpolizeilichen Vorschriften zu beachten. Es ist auf
genügende Belüftung bei geschlossenen Buffets zu achten.
4.2 V rhalt n b i Brandausbruch (Br nnpast nh izung)
Überwerfen Sie brennende Gegenstände mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch, damit die Flammen ersticken.
Achtung: Verwenden Sie kein Kunststofftuch, sondern eines aus Naturfasern (100% Wolle, Baumwolle, Leinen etc.)
5 Inb tri bnahm mit El ktroh izung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Elektro-Heizelementes (7) beachten Sie bitte die allgemeinen Hinweise der
dem Elektro-Heizelement (7) beigelegten Gebrauchsanleitung.
Befolgen Sie folgende Typenzuordnung:
G fahr!
Die Verwendung von anderen Heizquellen kann gefährlich sein, weil diese nicht auf die Spring Chafing
Dishes abgestimmt sind (Überhitzung, Brandgefahr). Nur die oben angegebenen Heizquellen verwenden.
G fahr!
Netzspannung! Manipulationen an Chafing Dishes, welche über die normale Bedienung hinausgehen,
dürfen nur erfolgen, wenn die Heizung nicht angeschlossen ist, d. h. den Netzstecker vorher aus der
Steckdose nehmen.
D
Chafing Dish (Typ) El ktro-H iz l m nt (Art.-Nr.)
Gastronorm 1/1
Gastronorm 2/3
Rund mit Ø 40 cm
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
oder 2 x 60 9510 50 xx, 2 x 60 9511 50 xx
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
Rund mit Ø 30 cm 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
5.1 Vorb r itung d s Chafing Dish s
5.1.1 Auftisch-Mod ll
Abb. A • Entfernen Sie die Verpackung, stellen Sie den Chafing Dish auf eine flache, stabile Oberfläche und
schließen Sie den Deckel (1).
• Heben Sie den geschlossenen Deckel (1) möglichst parallel hoch.
• Nehmen Sie den Einsatz (3) weg.
• Entfernen Sie den Stützring (4), sofern vorhanden.
• Nehmen Sie die Wanne (5) heraus.
5.1.2 Einbau-Mod ll
Abb. A • Öffnen Sie die Verpackung und schließen Sie den Deckel (1) noch in der Verpackung.
• Heben Sie den geschlossenen Deckel (1) möglichst parallel hoch.
• Nehmen Sie den Einsatz (3) weg.
• Entfernen Sie den Stützring (4), sofern vorhanden.
• Nehmen Sie die Wanne (5) heraus.
Abb. Aa • Entnehmen Sie den Gestellrahmen (6a), lösen Sie die beiden Rändelmuttern (25) und entfernen Sie die
beiden Unterlegscheiben (24). Anschließend legen Sie den Gestellrahmen (6a) über die gemäß
Zeichnung vorbereiteten Löcher [Rändelmuttern (25) für Gestellbefestigung aufbewahren].
• Führen Sie die Gewindestifte (23) des Gestellrahmens (6a) durch die gemäß Zeichnung vorbereiteten
Löcher. Achten Sie dabei auf die Bedienerseite des Chafing Dishes. Führen Sie die Unterlegsscheiben
(24) ein und befestigen Sie den Gestellrahmen (6a) mit den beigelegten Rändelmuttern (25).
5.2 Montag d s El ktro-H iz l m nt s
Abb. G • Entfernen Sie vorrangig eine allfällig montierte Brennpastenheizung (Dosenhalterung 12) [siehe Kap.
6.2].
Abb. B • Drehen Sie die Muttern (8) am Wannenboden entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Sobald
erhöhter Widerstand spürbar wird, stoppen.
Abb. B • Klinken Sie das Elektro-Heizelement (7) in Längsrichtung zur Wanne (5) bei den Muttern (8) ein und
schieben Sie das Elektro-Heizelement (7) bis zum Anschlag der Langlöcher (9).
Abb. C • Ziehen Sie die Muttern (8) von Hand im Uhrzeigersinn fest an und kontrollieren Sie, ob das Elektro-
Heiz element (7) einwandfrei fixiert ist. Wichtig! Nur ein gut am Wannenboden aufliegendes Elektro-Heiz -
element (7) überträgt die Wärme optimal.
Abb. D • Setzen Sie die Wanne (5) wieder in das Gestell (6) ein. Beachten Sie bei runden Wannen die zwei
Positionierstifte, welche ein falsches Einsetzen verhindern.
Abb. Aa • Befestigen Sie das Elektrokabel (10) an der dafür vorgesehenen Stelle (26). Achten Sie bei Einbau-
Modellen darauf, dass genügend Kabelreserve vorhanden ist, damit Sie die Wanne (5) herausheben
und entleeren können.
Vorsicht
Das Kabel darf die Wanne (5) nicht berühren (Wärme). Um Beschädigungen zu vermeiden, nicht am Netz-
kabel ziehen oder es knicken. Ein beschädigtes Netzkabel ist sofort durch einen Elektrofachmann zu
ersetzen.
Abb. E • Füllen Sie die Wanne (5) bis zur Füllmarke (ca. 1,5 cm) mit heißem Wasser (50–60°C) auf. Nicht über-
füllen. Die vollständig eingesetzten Einsätze dürfen die Wasseroberfläche nicht berühren! Porzellan -
einsätze vor Einfüllen der Speisen auf 70–100°C vorwärmen.
Achtung!
Heißes Wasser verdampft. Kontrollieren Sie periodisch den Wasserstand. Füllen Sie ggf. heißes Wasser
nach, um ein Leerkochen und daraus resultierende Beschädigungen an Chafing Dish und Elekro-Heiz -
element zu vermeiden.
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 4

Abb. A • Setzen Sie bei den Modellen Rondo GN 1⁄1+ GN 2⁄3ggf. den Stützring (4) wieder auf.
Abb. F • Halten Sie den Deckel (1) in horizontaler Lage [Deckelgriff (14) zugewandt] und kontrollieren Sie, ob die
Achsposition stimmt. Setzen Sie den Deckel (1) auf die beiden Vierkant-Achsen (2) gleichzeitig auf.
Abb. K • Kontrollieren Sie, ob der Deckel (1) beidseitig richtig aufliegt und sich gut öffnen und schließen lässt.
Schließen Sie den Deckel (1).
• Stecken Sie den Netzstecker des Elektro-Heizelementes (7) in eine geeignete Steckdose ein.
G fahr!
Ein beschädigtes Netzkabel kann den Chafing Dish unter lebensgefährliche elektrische Spannung setzen,
falls die Schutzerdung unterbrochen ist. Um dies auszuschließen, ist der Netzstecker nur in eine
Steckdose mit Schutzleiter einzustecken. Die Schutzwirkung darf nicht durch ein Verlängerungskabel
ohne Schutzleiter aufgehoben werden.
Warten Sie 20–30 Minuten bis der Chafing Dish die Betriebstemperatur erreicht hat. Setzen Sie einen leeren Einsatz
(3) auf die Wanne (5) und schließen Sie den Deckel (1). Die Vorheizzeit wird dadurch verkürzt.
6 Inb tri bnahm mit Br nnpast nh izung
Hinw is
Verschiedene Modelle werden mit bereits montierten Brennerblech ausgeliefert. Es darf ausschließlich
die folgende Brennpasten-Dose eingesetzt werden:
G fahr!
Brennpastenheizung nicht für Einbau Chafing Dishes verwenden. Hitzestau, Brandgefahr!
G fahr!
Die Verwendung von anderen Heizquellen kann gefährlich sein, weil diese nicht auf die Spring Chafing
Dishes abgestimmt sind (Überhitzung, Brandgefahr). Nur die oben angegebene Heizquelle verwenden.
G fahr!
Manipulationen an Chafing Dishes, welche über die normale Bedienung hinausgehen, dürfen nur mit
gelöschten und abgekühlten Brenndosen erfolgen. Brand- und Verbrennungsgefahr!
6.1 Vorb r itung d s Chafing Dish s
Abb. A • Entfernen Sie die Verpackung, stellen Sie den Chafing Dish auf eine flache und stabile Oberfläche und
schließen Sie den Deckel (1).
• Heben Sie den geschlossenen Deckel (1) möglichst parallel hoch.
• Nehmen Sie den Einsatz (3) weg.
• Entfernen Sie den Stützring (4), sofern vorhanden.
• Nehmen Sie die Wanne (5) heraus.
6.2 Montag d s Br nn rbl ch s
Abb. B • Entfernen Sie das Elektro-Heizelement (7). (siehe Kap. 5.2).
7
Abb. G • Drehen Sie die Muttern (8) am Wannenboden entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Sobald
erhöhter Widerstand spürbar wird, stoppen.
Abb. G • Positionieren Sie die Dosenhalterung (12) auf den Wannenboden. Die Bedienerseite ist vorne.
Abb. G • Schieben Sie die Schlitze der Dosenhalterung (12) unter die auf dem Wannenblech befestigten Muttern
(8) bis zum Anschlag der Langlöcher (9).
Abb. G • Ziehen Sie die Muttern (8) von Hand im Uhrzeigersinn fest an und kontrollieren Sie, ob die Dosenhalte-
rung (12) einwandfrei fixiert ist.
Abb. H • Setzen Sie die Wanne (5) wieder in das Gestell (6) ein. Beachten Sie bei runden Wannen die zwei
Positionierstifte, welche ein falsches Einsetzen verhindern.
Abb. E • Füllen Sie vor dem Gebrauch die Wanne (5) bis zur Füllmarke (ca. 1,5 cm) mit heißem Wasser
(60–70°C) auf. Nicht überfüllen. Die vollständig eingesetzten Einsätze dürfen die Wasseroberfläche nicht
berühren! Kontrollieren Sie den Wasserstand bei jedem Wechsel des Einsatzes (3). Porzellan einsätze
vor Einfüllen der Speisen auf 70–100°C vorwärmen.
Abb. A • Setzen Sie bei den Modellen Rondo GN 1⁄1+ GN 2⁄3ggf. den Stützring (4) wieder auf.
Abb. F • Halten Sie den Deckel (1) in horizontaler Lage [Deckelgriff (14) zugewandt] und kontrollieren Sie, ob die
Achsposition stimmt. Setzen Sie den Deckel (1) auf die beiden Vierkant-Achsen (2) gleichzeitig auf.
Abb. K • Kontrollieren Sie, ob der Deckel (1) beidseitig richtig aufliegt und sich gut öffnen und schließen lässt.
Schließen Sie den Deckel (1).
6.3 Br nnpast ndos n Handhabung
6.3.1 Eins tz n
Beschaffen Sie die benötigte Anzahl 200 g Brennpastendosen (siehe Zubehör Kap. 11).
Abb. I • Entfernen Sie die Dosendeckel und setzen Sie die offenen Dosen in das Brennerblech (12) unterhalb
des Chafing Dishes ein.
6.3.2 Anzünd n
Zünden Sie die Brennpaste in den Dosen mit einem Streichholz oder langem Feuerzeug an.
G fahr!
Brennpastendosen werden nur im montierten Brennerblech (12) sicher gehalten. Lassen Sie die Dosen
nie direkt auf dem Tisch oder einer anderen Unterlage unbeaufsichtigt brennen. Die Dosen könnten z. B.
beim Öffnen des Deckels (1) vom Tisch oder der Unterlage weggestoßen werden, fallen oder umkippen.
Brandgefahr!
Warten Sie ca. 10 Minuten bis der Chafing Dish die Betriebstemperatur erreicht hat.
6.3.3 Lösch n
Legen Sie vorsichtig den Deckel auf die Dosenöffnungen. Vorsicht, sehr heiß! Nach kurzer Zeit erstickt
die Flamme. Sie können die Dose auch leerbrennen lassen. Die Brenndauer einer Dose beträgt ca.
3 Stunden.
Vorsicht!
Sehr heiße Teile! Dosendeckel rasch auflegen, evt. Hilfswerkzeug (Pinzette) verwenden. Die Dose und
ihre Umgebung bleibt auch nach dem Löschen der Flamme noch eine Zeit lang sehr heiß! Vor Berühren
abkühlen lassen. Verbrennungsgefahr!
6.3.4 Nachfüll n
Nachfüllen von Brennpaste darf nur durch instruiertes Personal bei erloschener Flamme erfolgen.
Nehmen Sie dazu die Dosen aus dem Brennerblech (12) heraus. Nur Brennpaste verwenden (siehe Zu-
behör Kap. 11)!
6
D
Chafing Dish (Typ) Br nnpast (Art.-Nr.)
Alle Typen 200 g Dose Nr. 24 9303 20 00, 24 9404 20 00
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 6

9
7.2 D montag von Einbau-Mod ll n
• Ziehen Sie den Netzstecker des Elektro-Heizelementes (7) aus.
• Lassen Sie den Chafing Dish abkühlen.
• Entfernen Sie den Deckel (1). Achtung! Verstellen Sie bei demontiertem Deckel (1) nicht die zwei Vierkant-Achsen
(2) (im Chafing Dish), welche den Deckel (1) tragen. Beide Vierkant-Achsen (2) müssen in derselben Position
bleiben.
• Nehmen Sie den Einsatz (3) weg.
• Entfernen Sie den Stützring (4), sofern vorhanden.
• Nehmen Sie die Wanne (5) heraus und gießen Sie das Wasser weg.
• Lösen Sie das Elektrokabel (10) aus der Kabelhalterung (26).
• Lösen Sie die Muttern (8) am Wannenboden und entfernen Sie das Elektro-Heizelement (7).
• Entfernen Sie die beiden Unterlegscheiben (24) sowie die Rändelmuttern (25) und bewahren Sie diese auf.
• Entfernen Sie den Gestellrahmen (6a).
8 R inigung
8.1 Chafing Dish zum R inig n vorb r it n
• Ziehen Sie den Netzstecker des Elektro-Heizelementes (7) bzw. löschen Sie die Brennpastendosen.
• Lassen Sie den Chafing Dish abkühlen.
• Heben Sie den geschlossenen Deckel (1) möglichst parallel hoch.
• Nehmen Sie den Einsatz (3) weg.
• Entfernen Sie den Stützring (4), sofern vorhanden.
• Nehmen Sie die Wanne (5) heraus und gießen Sie das Wasser weg.
• Lösen Sie ggf. das Elektrokabel (10) aus der Kabelhalterung (26).
• Lösen Sie die Muttern (8) am Wannenboden und entfernen Sie das Elektro-Heizelement (7) bzw. die Dosen -
halterung (12).
8.2 R inig n
8.2.1 Allg m in
Reinigen Sie die einzelnen Chafing Dish-Teile je nach Ausführung mit Spring Edelstahl-Reiniger, Spring
Kupfer-Reiniger (Kupfer und Messing) oder Spring Silber Politur (siehe Zubehör Kap. 11). Beachten Sie
die Gebrauchsanweisung auf den entsprechenden Produkten.
Folgende Teile lassen sich bedenkenlos im gewerblichen Geschirrspüler waschen: Deckel (1), Einsatz (3),
Stützring (4), Wanne (5) und Brennerblech (12).
Reinigen Sie vergoldete Teile nur mit warmem Wasser oder einem milden Haushalts-Spülmittel. Danach
mit einem weichen Tuch trockenreiben. Keine Reinigungs- und Scheuermittel verwenden, da diese die
Vergoldungsschicht angreifen könnten.
8.2.2 El ktro-H iz l m nt
Immer zuerst Netzstecker ziehen! Das Elektro-Heizelement (7) darf unter keinen Umständen in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden! Reinigen Sie das
Elektro-Heizelement nicht in der Spülmaschine. Nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
8.2.3 Rondo R naissanc
Edelstahlteile mit Spring Edelstahl-Reiniger, Messingfüße mit Spring Kupfer-Reiniger und versilberte Teile
mit Spring Silber Politur reinigen (siehe Zubehör Kap. 11).
8
7 B di nung
G fahr!
Stellen Sie den Chafing Dish mit Brennpastenheizung nicht in Nähe von brennbaren Gegenständen
und/oder Stoffen auf. Brandgefahr!
Vorsicht!
Lebensmittelentnahme durch Kinder und nicht voll urteilsfähigen Personen, welche die damit verbundenen
Restgefahren nicht überblicken können, darf nur unter Aufsicht erfolgen.
7.1 D ck lst llung n
Der Rahmen vom Chafing Dish ist seitlichen mit einer Bremse ausgerüstet. So lässt sich der Deckel (1) in den
folgenden drei Positionen feststellen:
Abb. 1. Deckel (1) geschlossen.
2. Deckel (1) geöffnet bis zum ersten spürbaren Widerstand (Entnahmeposition für Speisen). Die
Bedienung kann sowohl durch den Gast, als auch durch das Personal erfolgen.
3. Deckel (1) vollständig geöffnet, durch Überdrücken des ersten Widerstandes. Bedienung nur durch
Personal.
7.1.1 D ck l schli ß n
Abb. K • Das Schließen des Deckels (1) aus der vollständig geöffneten Position erfordert einen etwas größeren
Kraftaufwand, bis die Entnahmeposition erreicht ist. Schließen Sie den Deckel (1) aus dieser Position
vorsichtig, damit der Chafing Dish in stabiler Position stehen bleibt. Bedienung nur durch Personal.
7.1.2 Einsatz w chs ln
Der Einsatz (3) lässt sich sowohl in der Entnahmeposition für Speisen (1) als auch in der vollständig
geöffneten Deckelposition austauschen. Der Stützring (4) muss dazu nicht entfernt werden. Kontrollieren
Sie spätestens bei jedem Wechseln des Einsatzes (3) den Wasserstand.
7.1.3 Warmhalt z it
Empfehlung: Speisen aus hygienischen Gründen nicht länger als 2 bis 3 Stunden im Chafing Dish
warmhalten.
7.1.4 Wass rstand
Kontrollieren Sie regelmäßig – speziell bei mehrstündigem Gebrauch – den Wasserstand in der Wanne
(5), beispielsweise beim Austausch des Einsatzes (3). Betreiben Sie den Chafing Dish NIE ohne Wasser,
dies führt zu extremer Überhitzung. Verbrennungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Chafing Dishes
und des Elektro-Heizgerätes!
7.1.5 Sp is qualität
Schließen Sie wenn immer möglich den Deckel (1). Dies ist hygienischer, die Qualität der Speisen bleibt
erhalten und Sie sparen Energie.
D
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 8

11
Abb. L • Stecken Sie nun die Bremsachse (18) wie folgt auf den Zentrierzapfen im Bremsgehäuse (15):
Richten Sie die Bremsachse (18) so aus, dass die Verdrängerrolle (19) in die leichte Ausbuchtung des
Gummielementes (16) passt. Bringen Sie nun beide Teile in die Endposition, indem Sie gleichzeitig auf
die Bremsachse (18) und die Verdrängerrolle (19) drücken. Das so vorbereitete Bremsgehäuse (15) wird
nun wieder auf den Gestellrahmen (6a) aufgesetzt. Positionieren Sie das Bremsgehäuse (15) in die
Löcher des Gestellrahmens (6a). Es muss flach am Gestellrahmen (6a) aufliegen.
Abb. L • Legen Sie den Bremsdeckel (20) auf die Innenseite des Gestellrahmens (6a) gegenüber dem Brems-
gehäuse (15). Befestigen Sie das Ganze wieder mit den beiden Linsenkopfschrauben (21).
10 Entsorgung
10.1 Entsorgung (Abb. A, G, L)
Teile nach Altstoffen trennen:
• Ed lstahl: Deckel (1) ohne Deckelgriff (14), Einsatz (3), Stützring (4), Wanne (5), Dosenhalterung (12), alle
Schrauben; Rondo: Gestell (6) ohne Bremsteile, Rondo Renaissance: Gestell (6) ohne Brems-
teile und Füße.
• Nicht is nm tall: Deckelgriff (14), Füße des Rondo Renaissance Messing
Bremsgehäuse (15) Aluminium
• Kunststoff: Bremsdeckel (20) PA
Verdrängerrolle (19) PE
Gummielement (16) NBR
Bremsachse (18) PA
Brennpaste: Zurück an die Verkaufsstelle.
11 Zub hör
Folgendes Zubehör ist im Fachhandel erhältlich:
• Einsätze
• Elektro-Heizelement
• Brennpaste
• Reinigungsmittel
Das Sortiment wird laufend erweitert. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Spring Fachhändler oder direkt bei der Firma
Spring International GmbH nach dem aktuellen Sortiment.
10
9 Wartung, F hl rb h bung und Br msr paratur n
9.1 Wartung
Abb. L • Bei fortschreitender Gebrauchsdauer ist es möglich, dass die Bremswirkung des Deckels (1) nachlässt.
In diesem Fall ist es nötig, die Bremsteile auszutauschen: Ein Austauschset können Sie über den Spring-
Fachhändler bestellen.
9.2 F hl rb h bung
9.3 Br msr paratur
9.3.1 Rondo Typ 4
Abb. L • Linsenkopfschrauben (21) entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und den Bremsdeckel (20) entfernen.
Das Bremsgehäuse (15) auf der gegenüberliegenden Seite vom Gestellrahmen (6a) lösen. Das Brems -
gehäuse (15) liegt jetzt offen vor Ihnen. Die Einzelteile können nun herausgenommen werden. Zuerst
entfernen Sie die Bremsachse (18) mit der Verdrängerrolle (19). Beim Ziehen an der Bremsachse (18)
ist ein Widerstand spürbar. Dieser beruht auf einem leichten Druck der Verdrängerrolle (19) auf das
Gummielement (16). Zum Schluss kann das Gummielement (16) entfernt werden. Beachten Sie, ob es
sich um eine rechte oder linke Bremse handelt. Rechte Bremsen sind mit einem X, linke Bremsen mit
einem A auf dem schwarzen Gummielement gekennzeichnet.
Abb. L • Nehmen Sie nun die neuen Ersatzteile und gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Gummielement
(16) ins Bremsgehäuse (15) einsetzen. Das Gummielement (16) wird auf die beiden vorstehenden Stifte
im Bremsgehäuse (15) aufgesetzt. Die Bremsachse (18) mit der entsprechenden Verdrängerrolle (19)
ergänzen. Beachten Sie, ob Sie eine rechte oder linke Bremse montieren. D
Fehler Mögliche Ursache F hl rb h bung
Deckel (1) lässt sich nur schwer
oder gar nicht öffnen.
• Deckel (1) ist falsch oder nicht
sauber auf Vierkant-Achsen (2)
aufgesetzt.
• Achse (2) [Vierkant] steht in
falscher Position.
• Deckel (1) ganz auf Vierkant
Achsen (2) aufsetzen.
• Deckel (1) um 180° drehen.
• Mit Gabelschlüssel in Ausgangs-
position zurücksetzen.
Deckel (1) bleibt nicht in
der gewünschten Position
(Abb. , Pkt. 2).
• Verschleißteile des Bremsmecha-
nismus (Abb. L und Abb. M) sind
abgenutzt.
• Verschleißteile ersetzen (siehe
Kap. 9.1 Wartung).
Aufheizzeit ist zu lang. • Das Elektro-Heizelement (7) liegt
nicht gerade am Wannenboden auf,
Schrauben nicht fest angezogen.
• Wannenboden verzogen.
• Heizleistung zu schwach
• Kontrolle, Schrauben manuell
fest anziehen.
• Wanne (5) austauschen.
• Mit dem Fachhändler Kontakt
aufnehmen.
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 10

1312
F
Sommair
page
1 Mod d’ mploi d s Bains-Mari Spring 14
2 Avant l pr mi r mploi 15
3 Utilisation corr ct 15
3.1 Défauts d’utilisation connus 15
4 Cons ils importants d sécurité 16
4.1 Conseils généraux de sécurité 16
4.2 Conseils en cas de feu (utilisation du gel combustible) 16
5 Utilisation av c l chauffag él ctriqu 16
5.1 Préparation du Bain-Marie 17
5.1.1 Modèles de table 17
5.1.2 Modèles encastrés 17
5.2 Montage du chauffage électrique 17
6 Utilisation av c du g l combustibl 18
6.1 Préparation du Bain-Marie 18
6.2 Montage du support brûleurs 18
6.3 Mode d’emploi des boites brûleurs de gel combustible 19
6.3.1 Emmancher les boîtes 19
6.3.2 Allumage 19
6.3.3 Eteindre 19
6.3.4 Recapage du gel 19
7 Mod d’ mploi 20
7.1 Positions du couvercle 20
7.1.1 Fermer du couvercle 20
7.1.2 Changement des bacs alimentaires 20
7.1.3 Durée du chauffage 20
7.1.4 Niveau de l’eau 20
7.1.5 Qualité des mets 20
7.2 Démontage des modèles encastrés 21
8 N ttoyag 21
8.1 Préparation du Bain-Marie pour le nettoyage 21
8.2 Nettoyage 21
8.2.1 Généralités 21
8.2.2 Chauffage électrique 21
8.2.3 Rondo Renaissance 21
9 Entr ti n, dépannag t réparation du fr in 22
9.1 Maintenance 22
9.2 Suppression des défauts 22
9.3 Réparation du frein 22
9.3.1 Rondo modèle 4 22
10 Mis au r but 23
10.1 Mise au rebut (ill. A, G, L et M) 23
11 Acc ssoir s 23
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 12

1514
F
2 Avant l pr mi r mploi
Lir l mod d’ mploi!
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service! Ouvrez pour ceci la première page à rabat.
Les lettres majuscules/numéros en gras repris entre parenthèses dans les textes, se rapportent aux illustrations des
pages A-2 et A-3. L’identification des modèles se trouve à la page A-1. A suivre en particulier les prescriptions de
sécurité! Le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
Assurez-vous que votre personnel, travaillant avec ce Bain-Marie, a été informé, conformément au présent mode
d’emploi. Le mode d’emploi doit toujours être disponible pour consultation.
Eau t niv au d’ au
Remplissez le bac d’eau (5) chaude avant l’emploi jusqu’à la marque de remplissage (env. 1,5 cm). Eau chaude
évaporée. Contrôlez régulièrement le niveau d’eau.
3 Utilisation corr ct
Les Bains-Marie Spring Rondo sont utilisés pour tenir des mets au chaud lors de buffets (chauffage branché) ou
pour les refroidir [chauffage débranché et utilisation de glace pilée ou plaque réfrigérante dans le bac à eau (5)].
Ce mode d’emploi se rapporte aux modèles de Bains-Marie Spring: Rondo Classic, Rondo Advantage Renaissance,
Rondo Renaissance, Rondo encastré. Sont également compris les accessoires pour les conversions en stations-
potages, ainsi que les Bains-Marie complets encastrés dans des éléments de buffet.
Les Bains-Marie ne doivent être utilisés que par des personnes ayant pris connaissance de ce mode d’emploi et
au courant des défauts d’utilisation et de leur suppression. L’utilisation par des enfants n’est tolérée pas sans
surveillance. En gastronomie le recapage des boîtes-brûleurs de gel ne doit être effectué que par le personnel
respectueux du mode d’emploi.
Modèl s ncastrés
Les Bains-Marie encastrés doivent être utilisés exclusivement avec des chauffages électriques
accumulation de chaleur, risque d’incendie!). Veillez à maintenir une circulation d’air suffisante dans le
corps inférieur du buffet!
3.1 Défauts d’utilisation connus
Les défauts d’utilisation suivants sont dangereux et sont strictement interdits pour des raisons de sécurité:
• Transport du Bain-Marie plein et en phase de chauffage: des risques de brûlure peuvent survenir par le renverse-
ment d’eau chaude, retournement ou chute. Risque de brûlure suite à l’écoulement du gel combustible enflammé.
• Utilisation de gel combustible sur des Bains-Marie encastrés ou sur les voitures de service: stagnation de la chaleur
et risque de feu! Utilisation exclusive du chauffage électrique.
• Utilisation de brûleurs à queue ou réglette (modèl s Spring 56 0310 68 10, 56 0194 68 19, 56 0333 68 10) ces
queues peuvent entrer en collision avec le couvercle du Bain-Marie lors de son fonctionnement. Le contenu des
brûleurs peut se renverser. Risque de feu!
• Pare-vents ou protections confectionnés par l’utilisateur (ex. feuille d’aluminium). Stagnation de la chaleur et risque
de feu!
• Chauffage avec du gel combustible en boîtes, autres que celles prescrites. Seules les boîtes-brûleurs de 200 g
(voir Accessoires chap. 11) sont utilisables avec les Bains-Marie et assurent un chauffage en toute sécurité.
• Flamber, cuire ou préparer des mets chauds (surchauffe, dégâts matériels, coloration).
• L’exploitation du Bain-Marie sans eau conduit à une surchauffe extrême. Risque de brûlure et d’endommagement
du Bain-Marie!
1 Mod d’ mploi d s Bains-Mari Spring
• Les Bains-Marie peuvent être chauffés par les moyen suivants:
Bain-Mari 1/1 Gastronom :
3 brûleur Réf. 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 ou
1 chauffage électrique Réf. 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx ou
2 chauffages électrique Réf. 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
Bain-Mari 2/3 Gastronom :
2 brûleur Réf. 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 ou
1 chauffage électrique Réf. 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
Bain-Mari rond (Ø 30 cm):
1 brûleur Réf. 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 ou
1 chauffage électrique Réf. 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
Bain-Mari rond (Ø 40 cm):
2 brûleur Réf. 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 ou
1 chauffage électrique Réf. 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
• Pour que la flamme du brûleur ne s’étaigne pas à l’allumage, laisser le brûleur brûler pendant envi ron 1 minute
et ensuite seulement mettre le Bain-Marie en place.
• Lorsque vous utilisez l'élément de chauffage électrique: S'il vous plaît noter les instructions importantes dans le
mode d´emploi de l'élément de chauffage électrique!
• Remplir le bac avec 1,5 cm d’eau chaud (minimum 50–60ºC). L s compartim nts n doiv nt pas baign r
dans l’ au.
• Pour un nettoyage sans problème nous conseillons le Inox Cleaner Spring. A noter toutefois que les parties dorées
ne doivent pas être nettoyées avec des produits abrasifs. De l’eau chaude et un produit vaisselle doux suffisent.
Séchage avec un chiffon doux.
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 14

4 Cons ils importants d sécurité
Bien que les Bains-Marie Spring soient réalisés sur des bases de qualité et sécurité, des dommages corporels ou
matériels peuvent survenir lors d’utilisation non correcte de ces appareils. Respectez les conseils de sécurité signalés
par les symboles suivants:
Dang r!
Lors d’inobservance des dommages corporels permanents ou des dommages matériels importants peu-
vent survenir.
Att ntion!
L’inobservance peut provoquer des dommages corporels ou matériels légers à moyens.
4.1 Cons ils généraux d sécurité
Att ntion!
Risque de blessures! Les Bains-Marie, selon les modèles, sont relativement lourds (jusqu’à 17 kg). Lors
du déballage, transport, etc. bien les tenir et ne pas les laisser tomber.
Att ntion!
Risque de brûlures! Les Bains-Marie chauffent lors de leur utilisation. Lors du remplissage ou changement
des bacs alimentaires, etc. Attention protégez vos mains.
Att ntion!
Les sources de chaleur des Bains-Marie encastrés doivent présenter une distance suffisante aux maté-
riaux combustibles. Les prescriptions locales des autorités en matière de construction et de protection
contre l’incendie doivent être respectées dans tous les cas. Il faut veillez à maintenir une circulation d’air
suffisante dans les buffets fermés.
4.2 Cons ils n cas d f u (utilisation du g l combustibl )
etez un linge humide (pas mouillé) sur l’appareil en feu, afin d’étouffer les flammes. Att ntion: ne pas utilisez
dematières synthétiques, mais des fibres naturelles (laine, 100% coton, lin, etc.).
5 Utilisation av c l chauffag él ctriqu
Avant le montage et la mise en service du chauffage électrique (7), veillez observer les instructions générales du
mode d’emploi joint au chauffage électrique (7).
Références à employer:
Dang r!
L’emploi d’autres sources de chaleur peut être dangereux car elles ne sont pas adaptées pour les Bains-
Marie Spring (surchauffe, risque de feu). N’utiliser que les sources de chaleur prescrites.
Dang r!
Tension du secteur! Les manipulations sur les Bains-Marie, n’entrant pas dans le domaine
d’utilisation normal, ne doivent être faites que lorsque l’appareil est débranché (fiche retirée de la prise
de secteur).
1716
F
5.1 Préparation du Bain-Mari
5.1.1 Modèl s d tabl
Ill. A • Enlevez l’emballage et poser le Bain-Marie sur une surface plane et solide. Fermez le couvercle (1).
• Soulevez le couvercle fermé (1) que parallèlement que possible.
• Enlevez le bac alimentaire (3).
• Enlevez la lunette de renfort (4) le cas échéant.
• Envelez le bac à eau (5).
5.1.2 Modèl s ncastrés
Ill. A • Ouvrez l’emballage et fermez le couvercle (1) encore dans l’emballage.
• Soulevez le couvercle fermé (1) que parallèlement que possible.
• Enlevez le bac alimentaire (3).
• Enlevez la lunette de renfort (4) le cas échéant.
• Envelez le bac à eau (5).
Ill. Aa • Enlevez le cadre de piétement (6a), dévissez les deux écrous moletés (25) et enlevez les deux rondelles
(24). Posez ensuite le cadre de piétement (6a) sur les trous préparés selon le dessin [conservez les
écrous moletés (25) pour la fixation du piétement].
• Passez les vis sans tête (23) du cadre de piétement (6a) à travers les trous préparés selon le dessin.
Veillez alors au côté d’utilisation du Bain-Marie. Posez les rondelles (24) et fixez le cadre de piétement
(6a) avec les écrous moletés (25) joints.
5.2 Montag du chauffag él ctriqu
Ill. G • Enlevez le support pour boîtes de gel combustible (12) si présent (voir chap. 6.2).
Ill. B • Tournez les vis sur le fond du bac à eau (8), dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’arrêt. Arrêtez dès que vous sentez une résistance.
Ill. B • Posez le chauffage électrique (7) dans le sens de sa longueur sur le bac à eau (5) en le passant dans
les vis (8) et poussez le chauffage dans les encoches (9).
Ill. C • Vissez les vis (8) à la main, dans le sens des aiguilles d’une montre et contrôlez si le chauffage est bien
fixé. Important! Seul un chauffage électrique (7) bien appliqué sur le fond du bac à eau lui transmet
efficacement la chaleur.
Ill. D • Posez à nouveau le bac à eau (5) sur le piétement (6). Pour les Bains-Marie ronds faire attention aux
deux points de fixation, empêchant un mauvais montage.
Ill. Aa • Fixez le câble électrique (10) à l’endroit prévu à cet effet (26). Veillez sur les modèles encastrés à garder
une réserve de câble suffisante afin de pouvoir soulever et vider le bac (5).
Att ntion!
Attention: le câble ne doit pas être en contact avec le bac à eau (5) [chaleur]. Pour éviter tout dommage
ne pas tirez le câble ou plier lui. Un câble endommagé doit être remplacé immédiatement par un
électricien.
Ill. E • Remplissez le bac (5) d’eau chaude (50–60°C) jusqu’à la marque de remplissage (env. 1,5 cm). Ne pas
dépassez cette quantité. Les bacs alimentaires emmanchées ne doivent pas entrer en contact avec la
surface de l’eau! Contrôlez le niveau d’eau avant chaque changement du bac alimentaire (3). Préchauffez
les bacs en porcelaine à 70–100°C avant de les remplir d’aliments.
Att ntion!
Eau chaude évaporée. Contrôlez régulièrement le niveau d’eau. Si nécessaire, remplissez d’eau chaude
pour éviter une marche à vide et par conséquent un endommagement du Chading Dish et du corps
chauffant électrique.
Référence de Bain-Marie Référ nc du chauffag él ctriqu
Gastronorme 1/1
Gastronorme 2/3
Rond de Ø 40 cm
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
oder 2 x 60 9510 50 xx, 2 x 60 9511 50 xx
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
Rond de Ø 30 cm 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 16

1918
F
Ill. G • Vissez les vis (8) sur le fond du bac à eau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’arrêt. Arrêtez dès que vous sentez une résistance.
Ill. G • Positionnez le support brûleurs (12) sur le fond du bac à eau. La position d’utilisation est devant.
Ill. G • Positionnez les fentes du support brûleurs (12) sur les vis fixées sur le bac à eau (8), jusqu’à enclen-
chement des encoches (9).
Ill. G • Vissez les vis (8) à la main, dans le sens des aiguilles d’une montre et contrôlez si le support brûleurs
(12) est bien fixé.
Ill. H • Posez à nouveau le bac à eau (5) sur le piétement (6). Pour les Bains-Marie ronds faire attention aux
deux points de fixation, empêchant un mauvais montage.
Ill. E • Remplissez le bac (5) d’eau chaude (50–60°C) jusqu’à la marque de remplissage (env. 1,5 cm). Ne pas
dépassez cette quantité. Les bacs alimentaires ne doivent pas entrer en contact avec la surface de
l’eau! Contrôlez le niveau d’eau avant chaque changement du bac alimentaire (3). Préchauffer les bacs
en porcelaine à 70–100°C avant de les remplir d’aliments.
Ill. A • Sur les modèles Rondo Classic GN 1⁄1et Rondo Renaissance GN 1⁄1remettre la ceinture de protection.
Ill. F • Maintenez le couvercle (1) en position horizontale [poignée du couvercle (14) en position fermée] et
contrôlez que la position d’axe concorde. Posez le couvercle (1) simultanément sur les deux axes
carrés (2).
Ill. K • Contrôlez que le couvercle (1) est bien en position sur les deux côtés et ferme et ouvre bien. Fermez le
couvercle (1).
6.3 Mod d’ mploi d s boît s brûl urs d g l combustibl
6.3.1 Emmanch r l s boît s
Procurez-vous la quantité nécessaire de boîtes de gel combustible (voir Accessoires chap. 11).
Ill. I • Retirez le couvercle de boîte et insérez les boîtes ouvertes dans le support brûleur (12) sous
le Bain-Marie.
6.3.2 Allumag
Allumer le gel combustible contenu dans les boîtes avec une allumette.
Dang r!
Les boîtes de gel combustible ne sont en sûreté que dans le support brûleurs (12) monté. Ne jamais lais-
ser des boîtes brûler, sans surveillance, directement sur la table ou sur une autre base. Les boîtes pour-
raient, lors de l’ouverture du couvercle (1) ou de la base être bousculées, tomber ou se renverser.
Risque de feu!
Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que le Bain-Marie a atteint sa température d’utilisation.
6.3.3 Et indr
Posez avec précaution le couvercle sur l’ouverture de la boîte-brûleur. Attention: très chaud! Peu de
temps après la flamme s’étouffe. Vous pouvez aussi laisser se consumer la boîte. La durée de feu d’une
boîte-brûleur est d’environ 3 heures.
Att ntion!
Pièces très chaudes! Posez promptement le couvercle sur l’ouverture de la boîte, se servir éventuellement
d’un outil (pincette). La boîte, ainsi que son entourage restent chauds un certain temps après que la
flamme soit éteinte. Laissez refroidir avant de toucher. Risque de brûlures!
6.3.4 R capag du g l
Le recapage du gel ne doit être effectué que par du personnel informé et la flamme éteinte. Enlevez la
boîte du support-brûleurs (12). N’utilisez que du gel combustible (voir Accessoires chap. 11).
Ill. F • Maintenez le couvercle (1) en position horizontal [poignée du couvercle (14) en position fermée] et
contrôlez que la position d’axe concorde. Posez le couvercle (1) simultanément sur les deux axes
carrés (2).
Ill. K • Contrôlez si le couvercle (1) est bien en position sur les deux côtés et s´il ferme et ouvre bien. Fermer
le couvercle (1).
• Branchez le câble du chauffage électrique (7) sur une prise avec la terre.
Dang r!
Un câble électrique endommagé peut mettre le Bain-Marie sous tension électrique dangereuse pour la
vie, si la terre est interrompue. Afin d’éviter ceci, ne brancher que sur une prise munie d’une protection.
La protection ne doit pas être neutralisée par une rallonge sans protection.
Attendez de 20 à 30 minutes, jusqu'à ce que le Bain-Marie atteigne la température de fonctionnement. Placez le
plateau vide (3) sur le bac (5) et fermez le couvercle (1). De cette manière la durée de préchauffage est réduite.
6 Utilisation av c du g l combustibl
Indications
Certains modèles sont livrés avec un chauffage par gel combustible. Utilisation exclusive avec le gel com-
bustible en boîte:
Dang r!
Ne pas utilisez le gel combustible pour les Bains-Marie encastrés. Accumulation de chaleur, risque
d’incendie!
Dang r!
L’utilisation d’autres sources de chaleur peut être dangereuse car elle n’est pas adaptée pour les Bains-
Marie Spring (surchauffe, risque de feu). N’utilisez que le chauffage indiqué ci-dessus.
Dang r!
Les manipulations sur le Bain-Marie autres que l’usage normal ne doivent être faites qu’avec des boîtes
de gel éteintes et refroidies. Risque de feu ou de brûlures!
6.1 Préparation du Bain-Mari
Ill. A • Enlevez l’emballage et poser le Bain-Marie sur une surface plane et solide. Fermer le couvercle (1).
• Soulevez le couvercle fermé (1) si possible en le tenant droit.
• Enlevez le bac alimentaire (3).
• Enlevez la ceinture de protection (4) le cas échéant.
• Enlevez le bac à eau (5).
6.2 Montag du support brûl urs
Ill. B • Retirez le corps de chauffe électrique (7). (voir chap. 5.2).
Modèle de Bain-Marie R f. g l combustibl
Tous les modèles Boite de 200 g réf. 24 9303 20 00, 24 9404 20 00
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 18

2120
F
7.2 Démontag d s modèl s ncastrés
• Retirez la fiche de réseau du chauffage électrique (7).
• Laissez le Bain-Marie se refroidir.
• Enlevez le couvercle (1). Attention! Ne déréglez pas les deux axes carrés (2) qui portent le couvercle (1) (dans le
Bain-Marie) quand le couvercle (1) est démonté. Les deux axes carrés (2) doivent rester dans la même position.
• Enlevez le bac alimentaire (3).
• Enlevez la ceinture de protection (4) le cas échéant.
• Sortez le bac à eau (5) et jetez l’eau.
• Détachez le câble électrique (10) du support de câble (26).
• Dévissez les écrous (8) du fond du bac et enlevez le chauffage électrique (7).
• Enlevez les deux rondelles (24), ainsi que les deux écrous moletés (25) et conservez-les.
• Enlevez le cadre de piétement (6a).
8 N ttoyag
8.1 Préparation du Bain-Mari pour l n ttoyag
• Débranchez le chauffage électrique (7) ou éteignez les boîtes de gel combustible.
• Laissez refroidir le Bain-Marie.
• Soulevez le couvercle (1) fermé le plus parallèle possible.
• Enlevez le bac alimentaire (3).
• Enlevez la ceinture de protection (4) le cas échéant.
• Enlevez le bac à eau (5) et videz l’eau.
• Détachez le câble électrique (10) du support de câble (26).
• Desserrez les vis (8) sur le fond du bac à eau et enlevez le chauffage électrique (7) ou le support-brûleurs (12).
8.2 N ttoyag
8.2.1 Généralités
Nettoyez les diverses parties du Bain-Marie selon modèles avec Spring Inox Cleaner, Copper Cleaner
(cuivre et laiton) ou Silver Polish (voir Accessoires chap. 11). Respectez les modes d’emploi sur les
produits correspondants.
Les parties suivantes, en acier inoxydable, peuvent être lavées sans problème au lave-vaisselle: couvercle
(1), bac alimentaire (3), ceinture de protection (4), bac à eau (5) et support-brûleurs (12).
Ne nettoyez les parties dorées qu’avec de l’eau chaude ou un produit vaisselle ménager doux. Essuyez
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utilisez de produits de nettoyage agressifs ou éponges abrasives
car ils abîment la couche d’or.
8.2.2 Chauffag él ctriqu
Toujours commencez par débrancher! Le chauffage électrique (7) ne doit pas en aucun cas être plongé
dans l’eau ou mis sous un robinet. N’essuyez qu’avec un chiffon humide.
8.2.3 Rondo R naissanc
Nettoyez les parties en acier inoxydable massif avec Spring Inox Cleaner, les pieds en laiton avec Spring
Copper Cleaner et les parties argentées avec Spring Silver Polish (voir Accessoires chap. 11).
7 Mod d’ mploi
Dang r!
Ne pas mettre le Bain-Marie avec chauffage par gel combustible à proximité de matières inflammables
ou tissus. Risque de feu!
Att ntion!
Les enfants et personnes incapables de jugement concernant les risques liés à l’appareil ne peuvent se
servir en aliments que sous surveillance.
7.1 Positions du couv rcl
Le cadre du Bain-Marie est pourvu d’un frein latéral. Le couvercle (1) se place dans les 3 positions suivantes:
Ill. 1. Couvercle (1) fermé.
2. Couvercle (1) ouvert jusqu’à la première butée (pour le service des mets). Le service peut être assuré
par les clients ou le personnel.
3. Couvercle (1) ouverture intégrale en poussant complètement la première butée. Service par le personnel.
7.1.1 F rm r du couv rcl
Abb. K • La fermeture complète du couvercle (1) en venant de la position ouverture intégrale demande un peu
plus de force. Fermez le couvercle (1) avec précaution afin que le Bain-Marie reste stable. A faire
exclusivement par le personnel.
7.1.2 Chang m nt d s bacs alim ntair s
Le bac alimentaire (3) peut être changé avec le couvercle (1) ouvert jusqu’à la première butée ou en ou-
verture intégrale. La ceinture de protection (4) n’a pas besoin d’être enlevée. Contrôlez le niveau d’eau
avant chaque changement du bac alimentaire (3).
7.1.3 Duré du chauffag
Conseil: pour des raisons d’hygiène ne pas laissez les aliments plus de 2 à 3 heures à chauffer dans le
Bain-Marie.
7.1.4 Niv au d l’ au
Contrôlez régulièrement, et particulièrement lors d’une utilisation de plusieurs heures, le niveau de l’eau
dans le bac à eau (5), par exemple lors du changement du bac alimentaire (3). Il est interdit d’employer
le Bain-Marie sans eau, cela conduit à une surchauffe extrême. Risque de brûlure et d'endommagement
du Bain-Marie et de l'appareil électrique chauffant !
7.1.5 Qualité d s m ts
Fermez toujours le couvercle (1) quand possible. C’est plus hygiénique, la qualité des mets reste conservée
et vous économisez de l’énergie.
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 20

2322
F
Ill. L • Introduisez maintenant l’axe de frein (18) de la manière suivante sur le pivot de centrage dans le boîtier
de frein (15). Alignez l’axe de frein (18) de telle sorte que le rouleau de frein (19) s’adapte dans la légère
courbure de l’élément de caoutchouc (16). Amenez maintenant les deux pièces en position finale en
pressant simultanément sur l’axe de frein (18) et le rouleau de frein (19). Le boîtier de frein (15) ainsi
préparé est maintenant posé de nouveau sur le cadre de piétement (6a). Positionnez le boîtier de frein
(15) dans les trous du cadre de piétement (6a). Il doit s’appliquer à plat sur le cadre de piétement (6a).
Ill. L • Posez le couvercle de frein (20) sur le côté intérieur du cadre de piétement (6a) face au boîtier de frein
(15). Fixez de nouveau le tout avec les deux vis à tête bombée (21).
10 Mis au r but
10.1 Mis au r but (ill. A, G, L t M)
Triez les pièces comme suit:
• Aci r inoxydabl : Couvercle (1) sans poignée (14), bac alimentaire (3), lunette de renfort (4), bac à eau
(5), support-brûleurs (12), toutes les vis. Rondo: piétement sans l’axe de freinage,
Rondo Renaissance: support sans frein ni pieds.
• Pièc s non métalliqu s: Poignée de couvercle (14), pieds du Rondo Renaissance Laiton
Boîtier de frein (15) Aluminium
• Matièr s synthétiqu s: Couvercle de frein (20) PA
Rouleau de frein (19) PE
Elément de caoutchouc (16) NBR
Axe de frein (18) PA
Gel combustible: à retourner au point de vente.
11 Acc ssoir s
Les accessoires suivants sont disponibles dans les magasins spécialisés:
• Bacs alimentaires
• Chauffage électrique
• Gel combustible
• Produits d’entretien
Notre assortiment est continuellement enrichi. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Spring ou directement
chez la maison.
9 Entr ti n, dépannag t réparation du fr in
9.1 Maint nanc
Ill. L+M • Lors d’un usage intensif du Bain-Marie il est possible que le freinage du couvercle (1) s’altère. Dans ce
cas il est nécessaire d’échanger ces pièces. Vous pouvez commander ces pièces de rechange au
S.A.V. Spring.
9.2 Suppr ssion d s défauts
9.3 Réparation du fr in
9.3.1 Rondo modèl 4
Ill. L • Dévissez les vis à tête bombée (21) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et enlevez
le couvercle de frein (20). Détachez le boîtier de frein (15) du côté opposé au cadre de piétement (6a).
Le boîtier de frein (15) est maintenant ouvert devant vous. Les pièces détachées peuvent être sorties.
Enlevez d’abord l’axe de frein (18) avec le rouleau de frein (19). On sent une résistance en tirant sur
l’axe de frein (18). Cela est dû à une légère pression du rouleau de frein (19) sur l’élément de caoutchouc
(16). Observez s'il s'agit d'un frein droit ou gauche. Les freins droits sont indiqués à l’aide d’un X, les
freins gauches à l'aide d'un A sur le caoutchouc noir.
Ill. L • Prenez maintenant les nouvelles pièces détachées et procédez dans l’ordre inverse. Posez l’élément
de caoutchouc (16) dans le boîtier de frein (15). L’élément de caoutchouc (16) est posé sur les deux
goupilles en saillie dans le boîtier de frein (15). Complétez l’axe de frein (18) avec le rouleau de frein (19)
correspondant. Observez si vous montez un frein droit ou gauche.
Défauts Cause possible Suppr ssion d défauts
Le couvercle (1) ne s’ouvre que
difficilement ou pas du tout.
• Le couvercle (1) n’est pas
posé correctement sur les axes
carrés (2).
• L’axe (2) est dans la mauvaise
position.
• Prenez le couvercle (1) complète-
ment sur l’axe (2).
• Tournez le couvercle (1) de 180°.
• Remisez en position initiale
avec une clé à fourche.
Le couvercle (1) ne reste pas dans
la position sauheitée (Ill. , Point 2).
• Les pièces du mécanisme de
freinage (Ill. L et Ill. M) sont usées.
• Remplacez ces pièces
(voir chap. 9.1 Entretien)
Le temps de chauffage est trop
long.
• Le chauffage électrique (7) n’est
pas près du fond du bac à eau.
• Le fond du bac à eau est
déformé.
• Puissance de chauffage trop
faible (type de chauffage erroné).
• Contrôlez et revisser
manuellement.
• Remplacez le bac à eau (5).
• Prendez contact avec le
revendeur.
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 22

2524
GB
Cont nts
Page
1 Spring Chafing Dish instructions for us 26
2 B for using for th first tim 27
3 Us for th int nd d purpos 27
3.1 Known cases of incorrect use 27
4 Important saf ty instructions 28
4.1 General safety instructions 28
4.2 Action in the event of fire (gel fuel) 28
5 Commissioning with l ctrical h ating 28
5.1 Preparation of the Chafing Dish 29
5.1.1 Table-mounted models 29
5.1.2 Built-in models 29
5.2 Fitting the electrical heating element 29
6 Commissioning with g l fu l h ating 30
6.1 Preparation of the Chafing Dish 30
6.2 Mounting the burner tray 30
6.3 Handling the fuel tins 31
6.3.1 Insertion 31
6.3.2 Igniting 31
6.3.3 Extinguishing 31
6.3.4 Refilling 31
7 Op ration 32
7.1 Lid positions 32
7.1.1 Closing the lid 32
7.1.2 Changing the insert 32
7.1.3 Warming time 32
7.1.4 Water level 32
7.1.5 Quality of the food 32
7.2 Dismantling fitted models 33
8 Cl aning 33
8.1 Preparing the Chafing Dish for cleaning 33
8.2 Cleaning 33
8.2.1 General 33
8.2.2 Electrical heating element 33
8.2.3 Rondo Renaissance 33
9 Maint nanc , troubl shooting and brak r pairs 34
9.1 Maintenance 34
9.2 Troubleshooting 34
9.3 Brake repairs 34
9.3.1 Rondo Type 4 34
10 Disposal 35
10.1 Disposal (figs. A, G, L and M) 35
11 Acc ssori s 35
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 24

2726
GB
2 B for using for th first tim
2.1 Explanation of symbols
R ad th op rating instructions!
Please read the operating instructions carefully before use. Remember to open out the folded front cover page. The
capital letters/numbers figuring in brackets on the following texts refer to the illustrations on pages A-2 and A-3.
The type identification will be found on page A-1. Pay particular attention to the safety notes! Failure to comply with
these notes can cause personal injury or material damage.
Make sure that your staff working with the Chafing Dish has been properly trained on the basis of these operating
instructions. These instructions should be kept ready to hand for easy reference at all times.
Wat r and wat r l v l
Before use, fill the water pan (5) with hot water to a depth of around 1.5 cm. Hot water evaporates: check the water
level regularly.
3 Us for th int nd d purpos
Spring Rondo Chafing Dishes are used to keep food warm (heating switched on) or cool [heating switched off and
crushed ice/cooling elements placed in the water pan (5)] on the buffet. Two different heating systems are available
and can be fitted: either electrical heating (chap. 5) or gel fuel heating (chap. 6).
These operating instructions refer to Spring Chafing Dishes types Rondo Classic, Rondo Advantage, Rondo Ren-
aissance, Rondo Built-IN. They also apply to soup stations, retrofitted with original accessories and to complete
Chafing Dishes installed in buffets.
Chafing Dishes may only be used by qualified persons who are familiar with the implications of incorrect usage de-
scribed in these operating instructions and with the safety notes. They may only be used by children under super-
vision. In the restaurant trade, refuelling with fuel may only be effected by service personnel who have been trained
on the basis of these operating instructions.
Built-in mod ls
Built-in Chafing Dishes may only be operated with electrical heating systems (heat build-up, risk of fire!).
Make sure that air is able to circulate adequately in the lower part of the buffet!
3.1 Known cas s of incorr ct us
The following types of incorrect use are dangerous and therefore prohibited for safety reasons:
• Transport of the filled and heated Chafing Dish: spillage of hot water, tilting and dropping create a risk of burns! A
risk of fire also exists in the case of gel fuel heating if the content of the burner is spilled!
• Gel fuel heating for Chafing Dishes built into buffets or serving trolleys: heat build-up and risk of fire! Use electrical
heating only.
• Use of prohibited burners with a long handle and/or adjustment control ( .g. Spring Typ s 56 0310 68 10,
56 0194 68 19, 56 0333 68 10): the projecting long handle may collide with the Chafing Dish lid when the latter
is moved. This may cause the content of the burner to tip out. Fire hazard!
• Home-made wind protection or screen devices (e.g. aluminium foil): heat build-up and fire hazard!
• Gel fuel heating using tins other than those specified. Only the 200 g tins (see Accessories, chap. 11) are suitable
for Chafing Dishes and guarantee safe operation.
• Flambé preparation, boiling and preparation of hot food (overheating, material damage, discoloration).
• Operation of the Chafing Dish without water will cause extreme overheating. Risk of burning and damage to the
Chafing Dish and the heating element!
1 Spring Chafing Dish instructions for us
• Spring Chafing Dishes work with anyone of the following heat sources:
Chafing Dish 1/1 Gastronorm:
3 burners 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 or
1 electric heating unit 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx or
2 electric heating units 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
Chafing Dish 2/3 Gastronorm:
2 burner 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 or
1 electric heating unit 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
Round Chafing Dish (Ø 30 cm):
2 burners 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 or
1 electric heating unit 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
Round Chafing Dish (Ø 40 cm):
2 burner 24 9303 20 00, 24 9404 20 00 or
2 electric heating unit 60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
• In order to prevent the flame from extinguishing after igniting the fuel, wait for approximately one minute before
placing the burner in the Chafing Dish.
• When using the electric heating unit, follow the instructions provided for Electric Heating Unit.
• Fill the water pan with 1.5 cm (1/2“) of hot water (water should be at least 50–60ºC). Pl as not that pans
should not b imm rs d in th wat r.
• For easy cleaning we recommend using our Spring Inox Cleaner. Note that gilt parts may not be cleaned with
scouring cleaners! Clean these parts with warm water, a small amount of mild dishwashing soap and rub until dry.
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 26

2928
GB
5.1 Pr paration of th Chafing Dish
5.1.1 Tabl -mount d mod ls
Fig. A • Remove the packaging, set the Chafing Dish up on a flat and stable surface and close the lid (1).
• Lift the closed lid (1) parallel as far as possible.
• Remove the insert (3).
• Remove the support ring (4), if available.
• Remove the water pan (5).
5.1.2 Built-in mod ls
Fig. A • Open the package and close the lid (1) while the appliance is still in the package.
• Lift the closed lid (1) parallel as far as possible.
• Remove the insert (3).
• Remove the support ring (4), if available.
• Remove the water pan (5).
Fig. Aa • Remove the support frame (6a), release the two knurled nuts (25) and remove the two shims (24). Then
place the support frame (6a) over the holes prepared as shown in the drawing [keep the knurled nuts
(25) to fix the support frame].
• Guide the studs (23) of the support frame (6a) through the holes prepared as shown in the drawing.
Take care with the operator’s side of the Chafing Dish. Insert the shims (24) and secure the support
frame (6a) with the enclosed knurled nuts (25).
5.2 Fitting th l ctrical h ating l m nt
Fig. G • Begin by removing the gel fuel heater if it has been fitted (tin holder 12) [see chap. 6.2].
Fig. B • Turn the nuts (8) on the water pan base counter clockwise as far as they will go. Stop as soon as
increased resistance is felt.
Fig. B • Push the electrical heating element (7) home longitudinally in relation to the water pan (5) at the nuts (8)
and push the heating element (7) as far as it will go into the slots (9).
Fig. C • Tighten the nuts (8) firmly by hand clockwise and make sure that the heating element (7) is perfectly
fixed. Important! The electrical heating element (7) must rest flush on the water pan base to transmit
heat most effectively.
Fig. D • Replace the water pan (5) in the frame (6). With round water pans, note the two positioning pins which
prevent incorrect insertion.
Fig. Aa • Secure the electrical cable (10) at the point provided for it (26). In the case of built-in models, make
sure that there is enough spare cable to enable the water pan (5) to be lifted out and emptied.
Caution!
Warning: the cable must not be in contact with the water pan (5) [heat]. To avoid damage, do not pull
or bend the electrical cable. A damaged electrical cable must immediately be replaced by a qualified
electrician.
Fig. E • Fill the water pan (5) with about 1.5 cm of hot water (60–70°C). Do not overfill. The fully mounted inserts
must not contact the surface of the water! Check the water level whenever the insert (3) is changed.
Preheat porcelain inserts to 70–100°C before introducing the food.
Caution!
Hot water evaporates. Check the water level periodically. Add hot water when needed to prevent it from
boiling away and damaging the chafing dish and electric heating element.
4 Important saf ty instructions
Although Spring Chafing Dishes are built to a high standard of quality and safety, injuries or material damage cannot
be ruled out in case of operating errors or incorrect use. Please therefore comply with the safety instructions identified
by the following symbols:
Hazard!
Failure to comply may cause permanent personal injury and/or serious material damage.
Caution!
Failure to comply may cause minor or even significant personal injury and/or material damage.
4.1 G n ral saf ty instructions
Caution!
Risk of injury! Depending on their design, Chafing Dishes can be relatively heavy (up to 17 kg). Hold
firmly and do not drop when unpacking, transporting etc.
Caution!
Risk of burns! Chafing Dishes become hot when used. Proceed cautiously when filling up, changing
inserts etc.
Caution!
The heat sources of the built-in Chafing Dishes must be placed at a sufficient distance from combustible
materials. Compliance with local building and fire brigade regulations is imperative. Make sure that
ventilation of closed buffets is adequate.
4.2 Action in th v nt of fir (g l fu l)
Throw a damp (not wet) cloth over burning objects to stifle the flames. Warning: do not use plastic cloths but only
natural fiber materials (wool, 100% cotton, linen etc.).
5 Commissioning with l ctrical h ating
Before fitting and switching on the electrical heating element (7), please read the general notes in the instructions
for use enclosed with the heating element (7).
Note the following type associations:
Hazard!
Use of other heating sources can be dangerous because they are not adapted to the needs of Spring
Chafing Dishes (overheating, risk of fire). Only use the heat sources designated above.
Hazard!
Mains voltage! Manipulations of Chafing Dishes going beyond normal operation may only be effected
with the heating disconnected, i. e. the mains plug must first be removed from the socket.
Chafing Dish (type) El ctrical h ating l m nt (Art.-No.)
Gastronorm 1/1
Gastronorm 2/3
Round with dia. Ø 40 cm
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
oder 2 x 60 9510 50 xx, 2 x 60 9511 50 xx
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
60 9505 80 xx, 60 9508 60 xx
Round with dia. Ø 30 cm 60 9510 50 xx, 60 9511 50 xx
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 28

3130
GB
Fig. G • Turn the nuts (8) on the water pan base counterclockwise as far as they will go. Stop as soon as
increased resistance is felt.
Fig. G • Position the tin holder (12) on the water pan base. The operating side faces forwards.
Fig. G • Push the slits of the tin holder (12) below the nuts (8) secured on the water pan base plate until they
reach the end of the slots (9).
Fig. G • Tighten the nuts (8) by hand clockwise and make sure that the tin holder (12) is fixed perfectly in position.
Fig. H • Replace the water pan (5) in the frame (6). In the case of round water pans note the two positioning
pins which prevent incorrect insertion.
Fig. E • Before use, fill the water pan (5) with about 1.5 cm of hot water (60–70°C). Do not overfill. When the
inserts are fully in position, they must not contact the surface of the water! Check the water level
whenever the insert (3) is changed. Preheat porcelain inserts to 70–100°C before inserting the food.
Fig. A • Replace the support ring (4) on models Rondo Classic GN 1⁄1and Rondo Renaissance GN 1⁄.
Fig. F • Hold the lid (1) horizontally [facing the lid handle (14)] and check whether the axial position is correct
Place the lid (1) simultaneously on the two spigots (2).
Fig. K • Make sure that the lid (1) rests correctly on both sides and can be easily opened and closed. Close the
lid.
6.3 Handling th fu l tins
6.3.1 Ins rtion
Procure the requisite amount of 200 g tins (see Accessories, chap. 11).
Fig. I • Take the lids off the cans and place the open cans on the burner tray (12) below the chafing dish.
6.3.2 Igniting
Use a match to ignite the fuel in the tins.
Hazard!
Fuel tin boxes are only held securely when the tin holder (12) is mounted. Never allow tins to burn
unsupervised directly on the table or on some other base. The tins might be pushed off the table or
base when the lid (1) is opened. They may fall down or tip over. Fire hazard!
Wait for about 10 min. until the Chafing Dish has reached its operating temperature.
6.3.3 Extinguishing
Place the cover carefully on the tin openings. Caution! Very hot! The flame goes out after a short time.
You may also allow the tin to burn until it is empty. A tin will burn for around 3 hours.
Caution!
Very hot parts! Place the tin cover rapidly in position using a tool (pincers) to assist if necessary. The tin
and its surrounding area remains very hot for some time even after the flame has been extinguished.
Allow to cool before touching. Risk of burns!
6.3.4 R filling
Gel fuel may only be refilled by properly trained personnel when the flame has been extinguished. For
this purpose, remove the tins from the tin holder (12). Use only gel fuel (see Accessories chap. 11)!
Fig. A • Models Rondo GN 1⁄1and GN 2⁄3: Re-attached the support ring (4), if available.
Fig. F • Hold the lid (1) horizontally [facing the lid handle (14)] and check whether the axial position is correct.
Place the lid (1) simultaneously on the two spigots (2).
Fig. K • Make sure that the lid (1) rests correctly in position on both sides and can be easily opened and closed.
Close the lid.
• Insert the mains plug of the electrical heating element (7) into an suitable socket.
Hazard!
A damaged electrical cable may expose the Chafing Dish to life-threatening electrical voltage if the
protective earth is interrupted. To prevent this from happening, the mains plug may only be inserted in a
power socket with a protective conductor. The protective effect must not be cancelled out by an extension
cable which does not have a protective conductor.
Wait 20-30 minutes until the chafing dish reaches the operating temperature. Place an empty insert (3) on the water
bath (5) and close the cover (1). This will shorten the pre-heating time.
6 Commissioning with g l fu l h ating
Not
Some models are supplied with the gel fuel heating already mounted. Only use the following tin:
Hazard!
Do not use combustible paste heating for built-in Chafing Dishes. Heat build-up and risk of fire!
Hazard!
The use of other heat sources may be dangerous because they are not specially designed for Spring
Chafing Dishes (overheating, fire hazard). Only use the heat source indicated above.
Hazard!
Manipulations on Chafing Dishes going beyond normal operation may only be effected with extinguished
fuel and cooled down tins. Risk of fire and burns!
6.1 Pr paration of th Chafing Dish
Fig. A • Remove the packaging, place the Chafing Dish on a flat and stable surface and close the lid (1).
• Lift the closed lid (1) parallel as far as possible.
• Remove the insert (3).
• Remove the support ring (4), if available.
• Remove the water pan (5).
6.2 Mounting th burn r tray
Fig. B • Remove the electric heating element (7), (see Section 5.2).
Chafing Dish (type) Fu l (it m-no.)
All types 200 g tin No. 24 9303 20 00, 24 9404 20 00
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 30

3332
GB
7.2 Dismantling fitt d mod ls
• Remove the mains plug of the electric heating element (7).
• Let the Chafing Dish cool down.
• Remove the lid (1). Important! With the lid (1) dismantled, do not adjust the two spigots (2) (in the Chafing Dish)
which support the lid (1). The two spigots (2) must remain in the same position.
• Remove the insert (3).
• Remove the support ring (4), if fitted.
• Lift the water pan (5) out and pour the water away.
• Detach the electrical cable (10) from the cable holder (26).
• Release the nuts (8) on the water pan base and remove the electrical heating element (7).
• Remove the two shims (24) together with the knurled nuts (25) and keep them for future use.
• Remove the support frame (6a).
8 Cl aning
8.1 Pr paring th Chafing Dish for cl aning
• Remove the mains plug of the electrical heating element (7) or extinguish the fuel in the tin.
• Allow the Chafing Dish to cool.
• Lift the closed lid (1) as far as possible parallel.
• Remove the insert (3).
• Remove the support ring (4), if fitted.
• Lift the water pan (5) out and pour away the water.
• Release the electrical cable (10) from the cable holder (26).
• Release the nuts (8) on the water pan base and remove the electrical heating element (7) or the tin holder (12).
8.2 Cl aning
8.2.1 G n ral
Clean the individual Chafing Dish components, depending on their design, with Spring Inox Cleaner,
Spring Copper Cleaner (copper and brass) or Spring Silver Polish (see Accessories, chap. 11). Comply
with the instructions for use of the products concerned.
The following parts can be washed in a commercial dishwasher: lid (1), insert (3), support ring (4), water
pan (5), and tin holder (12).
Clean the gilded parts with warm water only or with a mild household detergent. Then rub dry with a soft
cloth. Do not use cleaning and abrasive agents as these may attack the gilded layer.
8.2.2 El ctrical h ating l m nt
Always remove the mains plug first! The electrical heating element (7) must on no account be immersed
in water or held under running water. Wipe down only with a slightly moistened cloth.
8.2.3 Rondo R naissanc
Clean stainless steel parts with Spring Inox Cleaner, brass feet with Spring Copper Cleaner and silver-
plated parts with Spring Silver Polish (see Accessories, chap. 11).
7 Op ration
Hazard!
Do not place the Chafing Dish with a gel fuel heater close to inflammable objects and/or materials. Fire
hazard!
Caution!
Removal of food by children and persons who are not in full possession of their faculties and cannot
recognize the residual risks involved is only permitted under supervision.
7.1 Lid positions
The frame of the Chafing Dish has a brake at the side. This enables the lid (1) to be fixed in the following three
positions:
Fig. 1. Lid (1) closed.
2. Lid (1) opened until the first resistance is subsequently felt (removal position for food). Operation either
by the guest or by personnel.
3. Lid (1) fully opened by pushing past the first resistance. Operation by personnel only.
7.1.1 Closing th lid
Fig. K • Closing the lid (1) from the fully opened position requires the exercise of somewhat more force until the
removal position is reached. Close the lid (1) carefully from this position to ensure that the Chafing Dish
remains in a stable position. Operation by staff only!
7.1.2 Changing th ins rt
The insert (3) can be replaced with the lid (1) in the removal position or in the fully opened position. The
support ring (4) does not have to be removed for this purpose. Whenever the insert (3) is changed, check
the water level.
7.1.3 Warming tim
Recommendation: for hygienic reasons, do not keep food warm in the Chafing Dish for more than 2 to
3 hours.
7.1.4 Wat r l v l
Check the water level in the water pan (5) regularly – especially when the dish is in use for several hours,
for example by replacing the insert (3). Do not operate the Chafing Dish without water as this will cause
extreme overheating. Risk of burns and of damaging the chafing dish and electric heater!
7.1.5 Quality of th food
Close the lid (1) if at all possible. This is more hygienic. The quality of the food is safeguarded and you
save energy.
BA Rondo chafing di h_innen_Layout 1 20.09.12 11:35 Seite 32
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Spring Food Warmer manuals