manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Squire
  6. •
  7. Lock
  8. •
  9. Squire Combi-Bolt 5 User manual

Squire Combi-Bolt 5 User manual

Registered in England No. 88907
Tel: 01902 308050 Fax: 01902 308051 E-Mail: info@henry-squire.co.uk Website: www.squirelocks.co.uk
Henry Squire & Sons Limited
Hilton Cross Business Park, Cannock Road, Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ
Fitting and Recoding Instructions
Combi-Bolt 5, Combi-Bolt 4, Combi-Bolt 3
TM
Installatie en coderingshandleiding Combi-Bolt
Montage- und Codierungsanleitung Combi-Bolt
TM
Installation et instruction pour le codage Combi-Bolt
Instrucciones de montaje y recodificación Combi-Bolt
Instrukcje mocowania i ponownego wprowadzania kodu Combi-Bolt
Instruções de montagem e recodificação Combi-Bolt
Инструкции по установке и перекодированию
Шпингалет с кодом Combi-Bolt
TM
TM
TM
Using the bolt and keep as a template mark the
screw positions. Drill pilot holes for the screws.
(Use 3.5mm drill bit).
Use the security screw provided and firmly
screw into position. (Note these security
screws cannot be undone).
Flush Fitting
2.
1.
2.
1.
2.
1.
TM TM
GB ES FR
PT RU
NL DE PL
Installatie en coderingshandleiding Combi-BoltTM
Neem de bout en gebruik deze als model om de
positie van de gaten aan te duiden. (gebruik een
3,5 mm boor)
Gebruik de veiligheidsschroef en draai deze vast.
(Let erop dat de schroeven goed vastzitten zodat
ze er niet uit kunnen worden gedraaid)
Installatie
Nutzen Sie den Bolzen und benutzen Sie ihn um
die Positionen der Schrauben zu markieren.
Bohren Sie mit einem 3,5mm Bohrer die Löcher.
Benutzen Sie die mitgelieferten
Sicherheitssschrauben und schrauben Sie das
Schloss in der Position fest. (Beachten Sie, dass
die Sicherheitsschrauben nicht herausgedreht
werden können)
Montage
Retirez le boulon et utilisez le comme modèle
pour indiquer la position des trous. (Utiliser
une méche de 3,5 mm).
Utilisez la vis de sécurité fournie et la serrez
fermement. (Noter que la vis ne peut plus être
déserrée)
Installation
Usa el pasador y mantener como una plantilla
marque las posiciones del tornillo. Perfore los
agujeros piloto para los tornillos. (Utilice una
broca de 3,5 mm).
Utilice el tornillo de seguridad suministrado y
atorníllelo firmemente en su posición. (Tenga
en cuenta que estos tornillos de seguridad no
se pueden deshacer).
Montaje
Usa el pasador y mantener como una plantilla
marque las posiciones del tornillo. Perfore los
agujeros piloto para los tornillos. (Utilice una
broca de 3,5 mm).
Utilice el tornillo de seguridad suministrado y
atorníllelo firmemente en su posición. (Tenga
en cuenta que estos tornillos de seguridad no
se pueden deshacer).
Montaje
IT
2.
1.
2.
1. Używając śruby i elementu ustalającego jako
szablonu, zaznaczyć położenie śrub. Wywiercić
otwory pilotowe. (Użyć wiertła 3,5 mm.)
Użyć śruby zabezpieczającej z zestawu i dokręcić
ją mocno. (Przykręcenia tych śrub nie można
cofnąć.)
Mocowanie podtynkowe
2.
1.
2.
1.
Приложите засов к месту установки и отметьте
положение винтов. Просверлите отверстия
для винтов. (Используйте сверло диаметром
3,5 мм.)
Плотно прикрутите засов поставляемыми в
комплекте крепежными винтами. (Обратите
внимание, что эти крепежные винты нельзя
открутить.)
2.
1.
Utilizando o parafuso e a placa de retenção como
modelo, marque as posições dos parafusos. Faça
os furos piloto para os parafusos. (Utilize uma
broca de 3,5 mm).
Utilize o parafuso de segurança fornecido e
aparafuse firmemente no lugar (tenha em
atenção que estes parafusos de segurança não
podem ser desapertados).
2.
1.
TM
TM
Encaixe justo
TM
Установка заподлицо
Encage
Después de montar el pasador, úselo
para colocar la placa de retención.
Marque su posición y empújela en el
marco.
Taladre los orificios guía como antes.
arriba y, usando los tornillos de
seguridad, asegure la placa de retención.
Después de montar el pasador, úselo
para colocar la placa de retención.
Marque su posición y empújela en el
marco.
Taladre los orificios guía como antes.
arriba y, usando los tornillos de
seguridad, asegure la placa de retención.
Après le montage, utilisez le boulon pour
positionner la plaque de maintien. Marquez
la position et fixez la dans le cadre.
Faites les trous comme dans 1 ci-dessus et,
à l'aide des vis de sécurité, fixez la plaque
de maintien.
Nach der Montage des Bolzens
verwenden Sie diesen zum Anbringen der
Halteplatte. Markieren Sie seine Position
und schieben Sie ihn in den Rahmen.
Bohren Sie die Löcher wie in 1.
beschrieben und nehmen Sie die
Sicherheitsschrauben um die Gegenplatte
zu fixieren.
Nadat het slot vastgezet is, gebruikt u de
bout om de de plaat vast te zetten. Duid
de positie aan en bevestig dit stuk aan het
frame.
Maak gaten zoals in 1 en zet de plaat vast
met de veiligheidsschroeven.
Handleiding voor eventuele inbouw
After fitting the bolt use it to position
the keep plate. Mark it's position and
recess it into the frame.
Drill the pilot holes as in 1. above and,
using the security screws, secure the
keep plate.
Recess Fitting (Where required)
Registered in England No. 88907
Tel: 01902 308050 Fax: 01902 308051 E-Mail: info@henry-squire.co.uk Website: www.squirelocks.co.uk
Henry Squire & Sons Limited
Hilton Cross Business Park, Cannock Road, Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ
4.
3.
4.
3.
4.
3.
GB ES FR
PT RU
NL DE PL
IT
4.
3.
4.
3. Po zamocowaniu tej śruby, wykorzystać ją
do pozycjonowania płytki. Zaznaczyć jej
pozycję i dopasować ją do wnęki w ramie.
Wywiercić otwory pilotowe jak w kroku 1
powyżej, a następnie przy użyciu śrub
zabezpieczających zamocować płytkę
ustalającą.
4.
3.
4.
3.
Расположите проушину, ориентируясь по
засову. Отметьте положение проушины и
углубите ее в основание.
Просверлите отверстия, как в п. 1. выше,
и с помощью крепежных винтов
закрепите проушину.
Углубите в основание
(при необходимости)
4.
3.
Depois de colocar o parafuso, utilize-o para
posicionar a placa de retenção. Marque a
sua posição e rebaixe-a na estrutura.
Faça os furos piloto conforme no passo 1
acima e, utilizando os parafusos de
segurança, fixe a placa de retenção.
4.
3.
stemmen Sie den Platz für die Aufnahme
heraus, sofern dies notwendig ist
Montage d'encastrement (si nécessaire)
Encage
Encaixe do rebaixo
(quando necessário)
Mocowanie we wgłębieniu
(gdzie to konieczne)
How to recode
Remove screw before
recoding
0 0 000
?? ? ? ?
How to recode
1 2
3 4
Once the screw has been removed draw
the bolt back to its stop position. Lift
the bolt knob and draw back to a second
stop position. Push it down to lock it in
this recoding position.
The bolt is factory set all '0's. Before you
can recode the CombiBolt you need to
remove the screw marked in the diagram
above.
Carefully rotate the coding wheels to the
desired number, taking care to align them
to the coding mark. (Make a note of the
new code number).
Without moving the wheels reverse the
procedure of 1. The new code is now set.
Put the security screw back.
2.
1. 1.
GB ES FR
On external installations always lock the
bolt even in the open position (This will
prevent unauthorised recoding).
Remember
3.
4.
Une fois que la vis a été retirée, visez le bolon
jusqu'à sa position d'arrêt. Soulevez le
bouton de verrou et reculez jusqu'à une
seconde position d'arrêt. Poussez-le vers le
bas pour le verrouiller dans la position
recodage.
Sur les installations extérieures, verrouillez
toujours le boulon même en position
ouverte (Ceci pour prevenir un recodage
non autorisé).
Avertissement
Le boulon est réglé en usine sur tous les "0".
Avant de pouvoir entrer un nouveau code
dans le CombiBolt, vous devez retirer la vis
marquée dans le schéma ci-dessus.
Enlevez la vis avant
de recoder
Faites tourner soigneusement les roues de
codage au nombre souhaité, en prenant soin
de les aligner sur la marque de codage. (Notez
le nouveau numéro de code). Sans déplacer
les roues inversent la procédure ou 1. Le
nouveau code est maintenant réglé.
Remettez la vis de sécurité en place.
Comment recoder
Una vez que el tornillo ha sido retirado,
extraiga el pasador de nuevo a su posición de
parada. Levante la perilla del pasador y
retroceda a una segunda posición de parada.
Empuje hacia abajo para bloquearlo en esta
posición de recodificación.
En las instalaciones externas siempre
bloquee el pasador incluso en posición
abierta (Esto evitará la recodificación no
autorizada).
Recordar
La contraseña de fábrica del pasador es '0'
en todas las posiciones. Antes de poder
reconfigurar el CombiBolt, tiene que retirar
el tornillo indicado en la imagen superior.
Retire el tornillo antes
de recodificarlo
Gire cuidadosamente las ruedas de
codificación hasta el número deseado,
teniendo cuidado de alinearlas con la marca
de codificación. (Anote el nuevo número de
código).
Sin mover las ruedas, invierta el
procedimiento de nuevo. El nuevo código ya
está ajustado.
Vuelva a colocar el tornillo de seguridad.
Cómo recodificar
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Verwijder de schroef
voor u begint
met het slot te coderen
Lösen Sie die Schrauben,
bevor Sie mit dem
Code-einstellen beginnen.
Retire el tornillo antes
de recodificarlo
przed ponownym
kodowaniem należy
usunąć śrubę
remover o parafuso antes
de recodificar
Извлечь винт перед
перекодированием
Registered in England No. 88907
Tel: 01902 308050 Fax: 01902 308051 E-Mail: info@henry-squire.co.uk Website: www.squirelocks.co.uk
Henry Squire & Sons Limited
Hilton Cross Business Park, Cannock Road, Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ
NL DE PL
PT RU IT
Als de schroef los gemaakt is, trekt u de
bout terug naar de stoppositie. Hef de
knop en trek de bout aan tot de tweede
stoppositie. Druk de knop in om deze vast
te zetten in de hercoderingspositie.
Bij outdoor gebruik van het slot, raden
wij u aan het slot steeds te sluiten, ook
bij open positie van het slot. (dit om
misbruik van het slot te voorkomen)
Onthoud !
De bout is in de fabriek helemaal op 0
ingesteld. Voordat u de CombiBolt kunt
hercoderen, moet u de schroef
verwijderen die in het bovenstaande
schema is gemarkeerd.
Draai voorzichtig aan de wielen tot u de
gewenste code heeft. Let erop dat de
wielen allemaal op een rechte lijn staan
onder elkaar. (noteer uw nieuwe code)
Keer terug naar punt 1, zonder de
wielen/code te veranderen. De nieuwe
code is nu ingesteld.
Plaats de veiligheidsschroef terug.
Hoe het slot coderen ?
Wenn die Schraube gelöst ist, zeiehn Sie
den Bolzen bis in die Stopposition zurück.
Heben Sie den Knopf an und ziehen Sie den
Bolzen bis zu einer zweiten Stopposition.
Drücken Sie den Knopf runter, um den
Bolzenn in der Codierungsposition zu
arretieren.
Bei Montage in Außenbereichen solltenn Sie
das Schloß immer abschließen, auch wenn
das Tor offen ist. (dann kann nicht
versehentlich ein neuer Code eingestellt
werden)
Achtung
Das Schloss ist werkseitig auf '0' eingestellt.
Bevor Sie den CombiBolt neu codieren
können, müssen Sie die in der obigen
Abbildung markierte Schraube entfernen.
Drehen Sie die Zahlenscheiben vorsichtig
auf die gewünschten Zahlen und richten
Sie diese exakt and der Einstellmarkierung
aus. Notieren Sie die neue
Zahlencombination.
Führen Sie nun die Bolzenbewegungen
(Pos.1.) in umgekehrter Reihenfolge aus,
ohne den Zahlencode zu verdrehen. Der
Montieren Sie die Sicherheitsschrauben
wieder auf das Schloss
Wie verändere ich den Zahlencode
2.
1.
3.
4.
2.
1.
3.
4.
Po usunięciu śruby pociągnąć ten rygiel do
pozycji wycofanej. Podnieść pokrętło rygla i
ponownie wsunąć do drugiej pozycji
zatrzymania. Wepchnąć rygiel, żeby
zablokować go w pozycji rejestrowania.
W przypadku instalacji zewnętrznych zawsze
należy blokować rygiel, nawet w pozycji
otwartej. (To uniemożliwia nieupoważnioną
zmianę kodu.)
Zapamiętaj
Rygiel jest fabrycznie ustawiony na zero "0".
Przed wykonaniem ponownego kodowania
CombiBolt należy usunąć śrubę zaznaczoną
na powyższym schemacie.
Ostrożnie obrócić tarcze do kodowania na
pożądane cyfry, tak aby były wyrównane ze
znacznikami kodowania. (Należy zapisać
nowy numer kodu.)
Bez przemieszczania tarcz, wykonać
procedurę w odwrotnej kolejnościneue
Code ist nun eingestellt.
Ponownie zamontować śrubę
zabezpieczającą.
Jak wykonać ponowne kodowanie
2.
1.
3.
4.
O parafuso está ajustado de fábrica para
"0". Antes de poder recodificar o
CombiBolt, deve remover o parafuso
marcado no diagrama acima.
Depois de remover o parafuso, puxe o
parafuso de volta para a sua posição de
paragem. Levante o botão do parafuso e
desloque-o para uma segunda posição de
paragem. Empurre-o para baixo para fixá-
lo nesta posição de recodificação.
Rode cuidadosamente as rodas de
codificação para o número desejado,
tendo o cuidado de alinhá-las com a
marca de codificação (Anote o novo
número de código).
Sem mover as rodas, inverta o
procedimento da etapa 1. O novo código
está agora definido.
Coloque o parafuso de segurança no
lugar.
Lembre-se:
Em instalações externas, trave sempre o
parafuso - mesmo que este esteja na
posição aberta (isto impede uma
recodificação não autorizada).
Como recodificar
Заводская установка кода замка— код из
цифр «0». Прежде чем перекодировать
кодовый замок CombiBolt, выверните
винт, отмеченный на схеме выше.
После удаления винта переведите засов в
крайнее положение. Поднимите ручку
засова и переведите его в
противоположное положение. Нажмите
на ручку и зафиксируйте ее в этом
положении перекодирования.
Осторожно поворачивая кодовые диски,
задайте необходимое число, стараясь
совместить их с кодовой меткой.
(Рекомендуется записать новый код.)
Не перемещая диски, выполните
процедуру 1 в обратном порядке.
Установка кода завершена.
Закрутите обратно защитный винт.
Помните!
Если шпингалет установлен вне
помещения, всегда блокируйте засов
даже в открытом положении (это
предотвратит несанкционированное
перекодирование).
Инструкция по установке кода
2.
1.
3.
4.
2.
1.
3.
4.
Cómo recodificar
Il bullone di chiusura è impostato di fabbrica
su “0” Prima di poter ricodificare Combibolt,
è necessario rimuovere la vite
contrassegnata nello schema qui sopra.
Una vez que el tornillo ha sido retirado,
extraiga el pasador de nuevo a su posición de
parada. Levante la perilla del pasador y
retroceda a una segunda posición de parada.
Empuje hacia abajo para bloquearlo en esta
posición de recodificación.
Gire cuidadosamente las ruedas de
codificación hasta el número deseado,
teniendo cuidado de alinearlas con la marca
de codificación. (Anote el nuevo número de
código).
Sin mover las ruedas, invierta el
procedimiento de nuevo. El nuevo código ya
está ajustado.
En las instalaciones externas siempre bloquee
el pasador incluso en posición abierta (Esto
evitará la recodificación no autorizada).
Recordar
Vuelva a colocar el tornillo de seguridad.
2.
1.
3.
4.
Registered in England No. 88907
Tel: 01902 308050 Fax: 01902 308051 E-Mail: info@henry-squire.co.uk Website: www.squirelocks.co.uk
Henry Squire & Sons Limited
Hilton Cross Business Park, Cannock Road, Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ

This manual suits for next models

2

Other Squire Lock manuals

Squire Inigma IC1 User manual

Squire

Squire Inigma IC1 User manual

Squire SS50 COMBI User manual

Squire

Squire SS50 COMBI User manual

Squire Combi SS50 User manual

Squire

Squire Combi SS50 User manual

Squire Inigma FL1 User manual

Squire

Squire Inigma FL1 User manual

Squire Combi-Bolt 3 User manual

Squire

Squire Combi-Bolt 3 User manual

Popular Lock manuals by other brands

Bsmarthome SH-02-001 user manual

Bsmarthome

Bsmarthome SH-02-001 user manual

Carlon DH970 quick guide

Carlon

Carlon DH970 quick guide

Easy Access EASYTOUCH 903 manual

Easy Access

Easy Access EASYTOUCH 903 manual

Sigel Office Box Mounting instructions and user guide

Sigel

Sigel Office Box Mounting instructions and user guide

COMPX Timberline CB-265 instruction sheet

COMPX

COMPX Timberline CB-265 instruction sheet

Ferno F2 user manual

Ferno

Ferno F2 user manual

Chamberlain MG 1300 Wiring & specifications

Chamberlain

Chamberlain MG 1300 Wiring & specifications

nl lock Rotating Premier PI20 1 Series Technical manual

nl lock

nl lock Rotating Premier PI20 1 Series Technical manual

ESSEN A210 Series user manual

ESSEN

ESSEN A210 Series user manual

Cable Lock AS-ECO instructions

Cable Lock

Cable Lock AS-ECO instructions

Assa Abloy RIXSON FM9930 manual

Assa Abloy

Assa Abloy RIXSON FM9930 manual

RCI 8371 installation manual

RCI

RCI 8371 installation manual

Simons Voss Technologies LockNode SREL2.G2 quick guide

Simons Voss Technologies

Simons Voss Technologies LockNode SREL2.G2 quick guide

UCS BRAVO user manual

UCS

UCS BRAVO user manual

Stuv TULOX 100 installation manual

Stuv

Stuv TULOX 100 installation manual

CODELOCKS Kit-Lock KL1100 installation instructions

CODELOCKS

CODELOCKS Kit-Lock KL1100 installation instructions

Emtek EMPowered EMP7990RKUS15 manual

Emtek

Emtek EMPowered EMP7990RKUS15 manual

CODELOCKS CL1200 Programming & operating instructions

CODELOCKS

CODELOCKS CL1200 Programming & operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.