Squire Inigma FL1 User manual

FL1
Inigma folding lock
User Guide
Guía del usuario
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Handleiding
Manuale d'uso

FL1 - Inigma folding lock
Folded removed
carrying bracket
Side view
Folded in
carrying bracket

Light weight aluminium lock body with hardened
steel casing.
5mm Hardened steel links.
Synthetic ABS coating on links and lock body prevent
damage to bicycle paintwork.
Total length 800mm.
Easy to carry, compact holster, carrying bracket
included.
Lock clicks fits into holster.
GB
Cerradura de aluminio ligera con carcasa de acero
endurecido.
Eslabones de acero Boron de 5 mm.
El recubrimiento de ABS sintético en los eslabones y
la cerradura evita daños en la pintura de la bicicleta.
Longitud total 800 mm.
Fácil de transportar, con funda compacta y soporte
para transporte incluido.
La cadena encaja en la funda con un clic.
ES
Leichter Schlosskörper aus Aluminium mit
gehärtetem Stahlgehäuse
Smm Boron Stahlverbindungen.
Mit synthetischer ABS-Beschichtung versehene
Glieder und Schlosskörper, die Beschädigung der
Fahrradlackierung verhindert.
Gesamtlänge 800mm.
Leicht zu transportieren, kompaktes Holster,
inklusive Tragewinkel.
Sperrklicks passen perfekt ins Holster.
DE
Corps du verrou en aluminium léger avec boîtier en
acier trempé.
Maillons de 5 mm en acier au bore.
Revêtement synthétique ABS sur les maillons et le
corps du verrou pour éviter d'endommager la
peinture de la bicyclette.
Longueur totale 800 mm.
Facile à transporter, étui compact, support de
transport inclus.
Le verrou tient dans l'étui.
FR
Licht aluminium slot met een behuizing uit gehard
staal.
5mm koppelingen uit Boron staal.
Synthetische ABS-coating op koppelingen en slot om
schade aan het lakwerk van de fiets te voorkomen.
Totale lengte 800mm.
Eenvoudig mee te nemen, compacte houder, beugel
inbegrepen.
Slot klikt in de houder.
NL
Corpo del lucchetto in alluminio leggero con telaio in
acciaio temprato
Giunti in acciaio temprato da 5 mm
Il rivestimento in ABS sintetico sui giunti e sul corpo
del lucchetto previene danni alla verniciatura della
bicicletta.
Lunghezza totale 800 mm
Facile da trasportare, fodero compatto, staffa per
trasporto inclusa.
IT

NL
Using Inigma lock for
the first time
GB
Usar el candado inigma por
primera vez
ES
Wenn Sie das Inigma Schloss zum
ersten Mal nutzen
DE
Première utilisation de
l'antivol Inigma
FR
Het Inigma-slot voor de eerste
keer gebruiken
NL
app
store
234
Inigma
Bluetooth bike lock control
Squire locks
Get
Details Reviews Related
add sharer
your bike lock
back
send invite
settings
passive mode
available devices
remove
your bike lock
your other bike lock - 2
your other bike lock - 2
unlock sharing activities settings
567
89
10 11 12
IT
Utilizzo del lucchetto Inigma per
la prima volta
1

1. Charge before use
2. Go to the appstore or Googleplay and search for Inigma
lock. Download the app
3. On the first app screen click on REGISTER
4. On the registration page you will register using email,
create password and create a PIN code. You will then be
sent a confirmation email. Click on the link in the email to
complete registration.
5. Return to the app. Enter your email and password.
6. The first time you access the app you will be asked to
enter two digits from your security code. This will only be
requested the first time that you use the app.
7. You will be taken to the default app screen. Click the
DEVICES icon at the bottom of the screen
8. Click on the plus sign, top right of the screen to add a
device.
9. With the add device screen in view, first click on the
'wake' button on the inigma lock. When you see a red light
on the lock, click on SEARCH on the app screen.
10. The app will scan to find your lock. When the app has
found your lock, click on the ACTIVATE button.
11. To activate device, give your lock a name. Click on the
camera icon and provided in scan the QR activation code
the in Then press activate igma box packaging.
12. Once activated your app will show the DEVICES screen
where your lock will be listed.
GB
ES
1. Cambiar antes de utilizar
2. Abra la Appstore o Googleplay y busque Inigma lock.
Descargue la aplicación.
3. En la primera pantalla de la aplicación, pulse en REGISTER
(registrar).
4. Tendrá que registrarse en la página de registro utilizando
su correo electrónico; cree una contraseña y código PIN.
Recibirá un correo electrónico de confirmación. Haga clic en
el enlace que contiene el correo
5. Vuelva a la aplicación. Introduzca su correo electrónico y
contraseña.
6. La primera vez que acceda a la aplicación le solicitará que
introduzca dos cifras de su código de seguridad. Solo se lo
pedirá la primera vez que utilice la aplicación.
7. Se abrirá la pantalla por defecto. Pulse el icono de
DEVICES (dispositivos) en la parte inferior de la pantalla.
8. Pulse el símbolo de más (+), en la parte superior derecha
de la pantalla para añadir un dispositivo.
9. Con la pantalla de añadir dispositivo abierta, pulse el
botón «wake» del candado inigma. Cuando vea una luz roja
en el candado, pulse SEARCH (buscar) en la pantalla de la
aplicación.
10. La aplicación realizará un escáner para encontrar el
candado. Cuando lo haya encontrado, pulse el botón
ACTIVATE (activar).
11. Para activar el dispositivo, dele un nombre al candado.
Pulse en el icono de la cámara y escanee el código de
activación QR que encontrará en la caja del inigma. A
continuación, pulse activar.
12. Una vez que se haya activado, la aplicación mostrará la
pantalla de DISPOSITIVOS donde aparecerá su candado.

1. Vor Gebrauch aufladen
2. Öffnen Sie den Appstore oder Googleplay und suchen Sie
nach Inigma Schloss. Laden Sie die App herunter!
3. Klicken Sie auf dem Startbildschirm der App auf
ANMELDEN
4. Auf der Anmeldeseite können Sie sich unter Angabe Ihrer
E-Mail-Adresse und Erstellung eines Passwort und eines
PIN-Codes registrieren. Anschließend erhalten Sie eine
Bestätigungs-E-Mail. Klicken Sie auf den in der E-Mail
enthaltenen Link, um den Anmeldungsprozess
abzuschließen.
5. Kehren Sie zur App zurück. Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse
und Passwort ein.
6. Wenn die App zum ersten Mal benutzen, werden Sie
aufgefordert, zwei Zeichen Ihres Sicherheitscodes
einzugeben. Dies ist nur beim ersten Zugriff auf die App
erforderlich.
7. Sie werden auf die Standardanzeige der App
weitergeleitet. Klicken Sie auf das GERÄTE Symbol im
unteren Bereich des Bildschirms.
8. Klicken Sie zum Hinzuzufügen eines Geräts auf das
Plussymbol (+) oben rechts am Bildschirm.
9. Sobald die Gerät hinzufügen-Anzeige sichtbar ist, klicken
Sie zunächst auf den 'Einschalt'-Knopf des Inigma-Schlosses.
Sobald am Schloss ein rotes Licht aufleuchtet, klicken Sie
am App-Bildschirm auf SUCHEN.
10. Die App scannt ihre Umgebung, um Ihr Schloss zu
finden. Wenn die App Ihr Schloss gefunden hat, klicken Sie
auf die Schaltfläche AKTIVIEREN.
11. Geben Sie einen Namen für Ihr Schloss ein, um es zu
aktivieren. Klicken Sie auf das Kamerasymbol und scannen
Sie den QR-Aktivierungscode, der sich auf der Inigma-
Verpackung befindet ein. Drücken Sie anschließend auf
aktivieren.
12. Sobald Ihr Schloss aktiviert wurde, wird es in der
GERÄTE Anzeige Ihrer App angezeigt.
1. Charger avant utilisation
2. Allez dans l'appstore ou Googleplay et cherchez Antivol
Inigma. Téléchargez l'application
3. Sur le premier écran de l'application, cliquez sur
ENREGISTRER.
4. Sur la page d'inscription, vous vous inscrivez par courriel,
créez un mot de passe et créez un code PIN. Vous recevrez
ensuite un courriel de confirmation. Cliquez sur le lien dans
le courriel pour compléter l'inscription.
5. Retournez à l'application. Entrez votre courriel et votre
mot de passe.
6. La première fois que vous accédez à l'application, on vous
demandera d'entrer les deux chiffres de votre code de
sécurité. Ceci ne sera demandé que la première fois que
vous utilisez l'application.
7. Vous serez dirigé vers l'écran de l'application par défaut.
Cliquez sur l'icône APPAREILS au bas de l'écran.
8. Cliquez sur le signe plus (+), en haut à droite de l'écran
pour ajouter un appareil.
9. Une fois que l'écran d'ajout d'appareil apparait, cliquez
d'abord sur le bouton 'réveil' sur l'antivol inigma. Lorsque
vous apercevez une lumière rouge sur l'antivol, cliquez sur
RECHERCHER sur l'écran de l'application.
10. L'application va scanner pour trouver votre antivol.
Lorsque l'application a trouvé votre antivol, cliquez sur le
bouton ACTIVER.
11. Pour activer l'appareil, attribuez un nom à votre antivol.
Cliquez sur l'icône en forme d'appareil photo et scannez le
code d'activation QR fourni dans l'emballage de la boîte
inigma. Appuyez ensuite sur Activer
12. Une fois activée, votre application affichera l'écran
APPAREILS où votre antivol sera listé.
DE
FR

1. Opladen voor gebruik
2. Ga naar de Appstore of Googleplay en zoek naar Inigma-
slot Download de app
3. Op het eerste scherm op REGISTREREN klikken
4. Op de registratiepagina zult u zich met behulp van een e-
mail registreren en een wachtwoord en een PIN-code
creëren. U zal een e-mail met een bevestiging ontvangen.
Klik op de link in de e-mail om de registratie te voltooien.
5. Terug naar de app. Geef uw e-mail en wachtwoord in.
6. De eerste maal dat u de app opent, zal u worden gevraagd
om twee cijfers van uw beveiligingscode in te geven. Dit zal
slechts worden gevraagd bij de eerste keer dat u de app
gebruikt.
7. U zult naar het standaardscherm van de app worden
geleid. Klik op het TOESTELLEN-icoon onderaan het scherm
8. Klik op het plusteken (+) bovenaan rechts op het scherm
om een toestel toe te voegen.
9. Wanneer u het scherm om een toestel toe te voegen ziet,
eerst op de ”Wekken”-knop op het inigma-slot drukken.
Wanner u een rood licht op het slot ziet, op het app-scherm
op ZOEKEN drukken.
10. De app zal scannen om uw slot te vinden. Klik op de toets
ACTIVEREN wanneer de app uw slot heeft gevonden.
11. Geef uw slot een naam om het toestel te activeren. Klik
op het camera-icoon en scan de QR-activeringscode die in de
verpakking van de inigma wordt meegeleverd. Druk
vervolgens op activeren
12. Eens geactiveerd, zal de app het TOESTELLEN-scherm
tonen, waarop uw slot zal vermeld zijn.
NL
IT
1. Caricare prima dell'uso
2. Vai all'appstore o su Google Play e cerca il lucchetto Inigma.
Scarica l'app
3. Nella prima schermata dell'app clicca su REGISTER
(registrati)
4. Nella pagina di registrazione dovrai inserire il tuo indirizzo e-
mail, creare la password e un codice PIN. Ti verrà quindi inviata
un'e-mail di conferma. Clicca sul link che troverai nell'e-mail per
completare la registrazione.
5. Torna all'app. Inserisci il tuo indirizzo e-mail e la password.
6. La prima volta che accedi all'app ti verrà chiesto di inserire
due cifre del tuo codice di sicurezza. Questa richiesta riguarda
unicamente la prima volta che usi l'app.
7. Verrai indirizzato alla schermata predefinita dell'app. Clicca
sull'icona DEVICES (dispositivi) nella parte inferiore dello
schermo
8. Clicca sul segno più (+) in alto a destra nella schermata per
aggiungere un dispositivo.
9. Tenendo aperta questa schermata, premi il pulsante "Wake"
(sveglia) sul lucchetto Inigma. Non appena appare una luce
rossa sul lucchetto, clicca su SEARCH (cerca) nella schermata
dell'app.
10. L'app eseguirà una scansione per trovare il lucchetto.
Quando l'app avrà trovato il lucchetto, clicca sul pulsante
ACTIVATE (attiva).
11. Per attivare il dispositivo, dai un nome al lucchetto. Clicca
sull'icona della fotocamera e scansiona il codice di attivazione
QR fornito nella confezione del prodotto Inigma. Quindi premi
ACTIVATE (attiva).
12. Una volta attivata, l'app mostrerà la schermata DEVICES
(DISPOSITIVI) in cui comparirà il lucchetto.

Important -
Active mode
Importante - Modo Activo
Wichtig - Aktivmodus
Important - Mode actif
Belangrijk - Actieve modus
GB
ES
DE
FR
NL
In settings, you can choose to set 'active mode' to on or
off.
If active mode is turned on, your phone will be constantly
scanning for your inigma lock making the unlock procedure
slightly quicker.
If active mode is turned off, you will preserve your phones
battery power but opening your inigma lock requires a
slightly different procedure.
The open procedure for 'active on' and 'active off' are
described on the next two pages.
IMPORTANT: If you lock your bicycle but keep your
phone within 10m of the lock ALWAYS turn 'active
mode' off to prevent unauthorised access to your lock.
En configuración, podrá seleccionar activar o desactivar el
«modo activo».
Si el modo activo está activado, su teléfono detectará de
forma continua el candado inigma, lo cual le permitirá
realizar el procedimiento de desbloqueo un poco más
rápido.
Si el modo activo está desconectado, consumirá menos
batería del móvil, pero para desbloquear el candado
inigma será necesario un procedimiento un poco
diferente.
El procedimiento de desbloqueo para el «modo activo
activado» y el «modo activo desactivado» se describe en
las siguientes dos páginas.
IMPORTANTE: Si canda su bicicleta, pero el teléfono se
encuentra a menos de 10 m del candado, desactive
SIEMPRE el «modo activo» para evitar un acceso no
autorizado al candado.
GB
ES
IT
Importante - Modalità attiva

In den Einstellungen können Sie den 'Aktivmodus' ein- oder
ausstellen.
Wenn der Aktivmodus eingeschaltet ist, sucht Ihr Telefon
kontinuierlich nach Ihrem Inigma-Schloss, was den
Entsperrungsvorgang geringfügig beschleunigt.
Wenn der Aktivmodus deaktiviert wurde, verlängern Sie die
Akkulaufzeit Ihres Telefons, das Öffnen Ihres Inigma-
Schlosses erfordert dann jedoch eine leicht abweichende
Vorgehensweise.
Die Vorgehensweise zur Öffnung im 'Aktiv ein' und 'Aktiv
aus' Modus wird auf den nächsten beiden Seiten
beschrieben.
Wichtig: Wenn Sie Ihr Fahrrad absperren und sind mit Ihrem
Telefon in einem Umkreis von 10m vom Schloss, so schalten
Sie den Aktivmodus IMMER AUS, um das Schloss vor
unbefugtem Zugriff zu schützen.
In de instellingen kunt u ervoor kiezen om de ”actieve
modus” op aan of uit te zetten.
Indien de actieve modus ingeschakeld is, zal uw telefoon
voortdurend naar uw inigma-slot zoeken wat de
ontgrendelingsprocedure iets sneller maakt.
Indien de actieve modus uitgeschakeld is, zal u uw
batterijen sparen, maar het openen van uw inigma-slot
vereist een iets andere procedure.
De openingsprocedure bij ”actief aan” en ”actief uit” wordt
op de volgende twee pagina's beschreven.
BELANGRIJK: Indien u uw fiets vergrendelt, maar u
houdt uw telefoon binnen 10 meter afstand van het slot,
moet u ALTIJD de ”actieve modus” uitzetten om een
ongeoorloofde toegang tot uw slot te voorkomen.
Dans les réglages, vous pouvez choisir d'activer (on) ou de
désactiver (off) le 'mode actif'.
Si le mode actif est activé, votre téléphone recherche en
permanence votre antivol inigma, ce qui accélère
légèrement la procédure de déverrouillage.
Si le mode actif est désactivé, vous préserverez
l'alimentation de la batterie de votre téléphone, mais
l'ouverture de votre antivol inigma nécessitera une
procédure légèrement différente.
Les procédures ouvertes pour 'actif on' et 'actif off' sont
décrites dans les deux pages suivantes.
IMPORTANT : Si vous verrouillez votre vélo mais que
vous gardez votre téléphone à moins de 10 m de
l'antivol, désactivez TOUJOURS le 'mode actif' pour
empêcher l'accès non autorisé à votre antivol.
DE
FR
NL
IT
Nelle impostazioni, puoi scegliere di attivare o disattivare
'active mode' (la modalità attiva).
Se è stata abilitata la modalità attiva, il telefono eseguirà
costantemente la scansione del lucchetto Inigma,
rendendo la procedura di sblocco leggermente più veloce.
Se è stata disabilitata la modalità attiva, proteggerai la
carica della batteria del telefono, ma l'apertura del
lucchetto Inigma richiederà una procedura leggermente
diversa.
La procedura di apertura in caso di 'modalità attiva
abilitata' e 'modalità attiva disabilitata' è descritta nelle
prossime due pagine.
IMPORTANTE: se blocchi la bicicletta ma il telefono
resta a una distanza di 10 m dal lucchetto, disabilita
SEMPRE la "modalità attiva" per impedire l'accesso non
autorizzato al lucchetto.

Para abrir - «modo activo»
ACTIVADO
Öffnung - Aktiv EIN
Pour ouvrir - actif ON
Op te openen - actief AAN
To open - active ON
12
3
GB
ES
DE
FR
NL
1. Press the 'wake' button on your inigma lock. It will turn
red while it connects to your phone.
2. The 'wake' button will then turn green.
3. Turn the button on the bottom of your lock in a
clockwise direction. You can now swing the end link of the
bars away from the lock body.
IMPORTANT: If you lock your bicycle but keep your
phone within 10m of the lock ALWAYS turn 'active
mode' off to prevent unauthorised access to your lock.
To open - active ON
Para abrir - «modo activo» ACTIVADO
1. Pulse el botón «wake» del candado inigma. Se pondrá
rojo mientras conecta con su teléfono.
2. Después, el botón «wake» se pondrá verde.
3. Gire el botón en la parte inferior de la cerradura en
sentido horario. Ahora podrá separar el eslabón final de la
cerradura.
IMPORTANTE: Si canda su bicicleta, pero el teléfono se
encuentra a menos de 10 m del candado, desactive
SIEMPRE el «modo activo» para evitar un acceso no
autorizado al candado.
GB
ES
IT
Apertura - Modalità attiva
abilitata

1. Drücken Sie den 'Einschalt'-Knopf auf Ihrem Inigma-
Schloss. Während des Verbindungsvorgangs leuchtet es rot
auf.
2. Anschließend leuchtet der 'Einschalt'-Knopf in Grün.
3. Drehen Sie den Knopf an der Unterseite Ihres Schlosses
im Uhrzeigersinn. Sie können jetzt das Endglied der
Stangen vom Schlosskörper wegschwenken.
Wichtig: Wenn Sie Ihr Fahrrad absperren und sind mit Ihrem
Telefon in einem Umkreis von 10m vom Schloss, so schalten
Sie den Aktivmodus IMMER AUS, um das Schloss vor
unbefugtem Zugriff zu schützen.
1. Appuyez sur le bouton 'réveil' de votre antivol inigma. Il
devient rouge lorsqu'il se connecte à votre téléphone.
2. Le bouton 'réveil' deviendra alors vert.
3. Tournez le bouton au bas de votre verrou dans le sens des
aiguilles d’une montre. Vous pouvez maintenant faire
pivoter le maillon d'extrémité des barres hors du corps du
verrou.
IMPORTANT : Si vous verrouillez votre vélo mais que
vous gardez votre téléphone à moins de 10 m de l'antivol,
désactivez TOUJOURS le 'mode actif' pour empêcher
l'accès non autorisé à votre antivol.
1. Druk op de ”Wekken”-knop op uw inigma-slot. Het zal
rood worden terwijl het een verbinding maakt met uw
telefoon.
2. De ”Wekken”-knop zal groen worden.
3. Draai de knop op de onderkant van uw slot in wijzerzin. U
kunt nu de eindkoppeling van de stangen van het slot
wegdraaien.
BELANGRIJK: Indien u uw fiets vergrendelt, maar u houdt
uw telefoon binnen 10 meter afstand van het slot, moet u
ALTIJD de ”actieve modus” uitzetten om een
ongeoorloofde toegang tot uw slot te voorkomen.
Öffnung - Aktiv EIN
Pour ouvrir - actif ON
Op te openen - actief AAN
DE
FR
NL
IT
1. Premi il pulsante "wake" (sveglia) sul lucchetto Inigma.
Diventerà rosso mentre si collega al telefono.
2. Il pulsante "wake" diventerà quindi verde.
3. Ruota il pulsante nella parte inferiore del lucchetto in
senso orario. È ora possibile separare il giunto finale delle
barre dal corpo del lucchetto.
IMPORTANTE: se blocchi la bicicletta ma il telefono resta
a una distanza di 10 m dal lucchetto, disabilita SEMPRE la
"modalità attiva" per impedire l'accesso non autorizzato
al lucchetto.
Apertura - Modalità attiva abilitata

Para abrir - «modo activo»
DESACTIVADO
Öffnen - Aktiv AUS
Pour ouvrir - actif OFF
Om te openen - actief UIT
GB
ES
DE
FR
NL
To open - active OFF
1 2
3
4
1. Press the 'wake' button on your inigma lock. It will turn red.
2. Click the unlock button on the app
3. Wait for the 'wake' button on your inigma lock to turn
green
4. Turn the button on the bottom of your lock in a clockwise
direction. You can now swing the end link of the bars away
from the lock body.
IMPORTANT: If you lock your bicycle but keep your phone
within 10m of the lock ALWAYS turn 'active mode' off to
prevent unauthorised access to your lock.
1. Pulse el botón «wake» del candado inigma. Se pondrá rojo.
2. Pulse el botón de desbloquear en la aplicación
3. Espere a que el botón «wake» del candado inigma se
ponga verde
4. Gire el botón en la parte inferior de la cerradura en sentido
horario. Ahora podrá separar el eslabón final de la cerradura.
IMPORTANTE: Si canda su bicicleta, pero el teléfonos se
encuentra a menos de 10 m del candado, desactive
SIEMPRE el «modo activo» para evitar un acceso no
autorizado al candado.
To open - active OFF
Para abrir - «modo activo» DESACTIVADO
GB
ES
IT
Apertura - Modalità attiva
disabilitata

1. Drücken Sie den 'Einschalt'-Knopf auf Ihrem Inigma
Schloss. Während des Verbindungsvorgangs leuchtet dieser
rot auf.
2. Klicken Sie in der App auf die Entsperren Schaltfläche.
3. Warten Sie bis der 'Einschalt'-Knopf auf Ihrem Inigma
Schloss grün aufleuchtet.
4. Drehen Sie den Knopf an der Unterseite Ihres Schlosses im
Uhrzeigersinn. Sie können jetzt das Endglied der Stangen
vom Schlosskörper wegschwenken.
Wichtig: Wenn Sie Ihr Fahrrad absperren und sind mit Ihrem
Telefon in einem Umkreis von 10m vom Schloss, so schalten
Sie den Aktivmodus IMMER AUS, um das Schloss vor
unbefugtem Zugriff zu schützen.
Öffnen - Aktiv AUS
1. Appuyez sur le bouton 'réveil' de votre antivol inigma. Il
deviendra rouge.
2. Cliquez sur le bouton de déverrouillage de l'application.
3. Attendez que le bouton 'réveil' de votre antivol inigma
devienne vert.
4. Tournez le bouton au bas de votre verrou dans le sens des
aiguilles d’une montre. Vous pouvez maintenant faire
pivoter le maillon d'extrémité des barres hors du corps du
verrou.
IMPORTANT : Si vous verrouillez votre vélo mais que vous
gardez votre téléphone à moins de 10 m de l'antivol,
désactivez TOUJOURS le 'mode actif' pour empêcher
l'accès non autorisé à votre antivol.
Pour ouvrir - actif OFF
1. Druk op de ”Wekken”-knop op uw inigma-slot. Hij zal rood
worden.
2. Klik op de ontgrendelknop in de app
3. Wacht tot de ”Wekken”-knop op uw inigma-slot groen
wordt.
4. Draai de knop op de onderkant van uw slot in wijzerzin. U
kunt nu de eindkoppeling van de stangen van het slot
wegdraaien.
BELANGRIJK: Indien u uw fiets vergrendelt, maar u
houdt uw telefoon binnen 10 meter afstand van het slot,
moet u ALTIJD de ”actieve modus” uitzetten om een
ongeoorloofde toegang tot uw slot te voorkomen.
Om te openen - actief UIT
DE
FR
NL
IT
1. Premi il pulsante "wake" sul lucchetto Inigma. Il pulsante
diventerà rosso.
2. Clicca sul pulsante di sblocco sull'app
3. Attendi che il pulsante "wake" sul tuo lucchetto Inigma
diventi verde
4. Ruota il pulsante nella parte inferiore del lucchetto in senso
orario. È ora possibile separare il giunto finale delle barre dal
corpo del lucchetto.
IMPORTANTE: se blocchi la bicicletta ma il telefono resta a
una distanza di 10 m dal lucchetto, disabilita SEMPRE la
"modalità attiva" per impedire l'accesso non autorizzato al
lucchetto.
Apertura - Modalità attiva disabilitata

Cerrar el candado inigma
Verschließen Ihres Inigma Schlosses
Verrouillage de votre antivol inigma
Uw inigma-slot sluiten
1. Swing the link bar back into the lock body in the closed
position
2. Turn the button on the bottom of the lock in an anti-
clockwise direction
Your inigma lock will lock automatically. You do not need to
use the app to lock it.
1. Desplace la barra de eslabones hacia la cerradura y gire
el botón en sentido antihorario para bloquearla.
2. Gire el botón de la parte inferior del candado en sentido
antihorario.
El candado inigma se bloqueará automáticamente. No
tiene que utilizar la aplicación para bloquearlo.
1. Schwenken Sie die Verbindungsstange wieder in den
Schlosskörper und zum Verriegeln, drehen Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Drehen Sie den Knopf an der Unterseite Ihres Schlosses
gegen den Uhrzeigersinn.
Ihr Inigma Schloss verriegelt sich automatisch. Ein
Versperren über die App ist nicht erforderlich.
1. Pivotez la barre de maillon en place dans le corps du
verrou et tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
2. Tournez le bouton en bas de l'antivol dans le sens anti-
horaire
Votre antivol inigma se verrouillera automatiquement.
Vous n'avez pas besoin d'utiliser l'application pour le
verrouiller.
1. Draai de stang terug in het slot en draai de knop in
tegenwijzerzin om te vergrendelen.
2. Draai de knop aan de onderkant van uw slot in
tegenwijzerzin.
Uw inigma-slot zal automatisch vergrendelen U hoeft de
app niet te gebruiken om het te vergrendelen.
ES
DE
FR
NL
To close
GB
DE
FR
NL
GB
ES
1. Far scivolare il giunto della barra nel corpo del lucchetto
per riportarlo in posizione chiusa
2. Ruota il pulsante sul fondo del lucchetto in senso anti-
orario
Il tuo lucchetto Ingima si bloccherà automaticamente. Non
serve utilizzare l'app per bloccarlo.
IT
IT
Chiusura del lucchetto Inigma

ES
Preguntas frecuentes
Häufig gestellte Fragen
Foire aux questions
Veel gestelde vragen
What happens if you lose your phone?
Use another device. Download the app to the new or
temporary device to gain access and then change your
password. This will prevent the lost or stolen device from
accessing the lock.
What happens if the lock battery is completely flat
If you ignore the warning and allow your lock battery to
become completely flat, you can operate it by plugging in an
USB compatible power source, including a portable power
charger device. It's not necessary to allow the lock to
completely charge - it can be operated from a portable USB
power pack immediately.
What type of phones are compatible with the
inigma system
Inigma is suitable for use with with iOS and Android smart
phones and Apple watches
¿Qué sucede si pierde el teléfono?
Utilice otro dispositivo. Descargue la aplicación en el
dispositivo nuevo o temporal y así podrá cambiar la
contraseña. De este modo se evita que se puedan acceder al
candado por medio de un dispositivo perdido o robado.
¿Qué sucede si la batería del candado se agota por
completo?
Si pasa por alto el aviso y deja que se agote la batería por
completo, podrá ponerlo en funcionamiento conectándolo a
una fuente de alimentación USB compatible o incluso utilizando
un cargador portátil. No hace falta que espere a que el candado
se cargue por completo, se puede utilizar inmediatamente
después de conectarlo a una fuente de alimentación USB.
¿Qué tipo de teléfonos son compatibles con el
sistema inigma?
Se puede utilizar inigma con teléfonos móviles con sistema
iOS o Android y con los Apple Watch.
Was passiert, wenn Sie Ihr Telefon verlieren?
Benutzen Sie ein anderes Gerät. Laden Sie die App auf das
neue oder temporäre Gerät herunter, um auf das Schloss
zugreifen zu können und ändern Sie anschließend Ihr
Passwort. Dadurch wird ein Zugriff auf das Schloss mit dem
verlorenen oder gestohlenen Gerät verhindert.
Was passiert, wenn der Akku des Schlosses komplett
leer ist?
Wenn Sie den Warnhinweis ignorieren und der Akkus sich
vollständig entleert hat, können Sie es in Betrieb nehmen,
indem Sie es an eine USB-kompatible Stromquelle
anschließen, wie zum Beispiel ein portables Ladegerät. Das
Schloss muss nicht vollständig aufgeladen werden - es kann
unmittelbar nach Anschluss einer tragbaren USB Power Bank
in Betrieb genommen werden.
Welche Telefone sind mit dem Inigma System kompatibel?
Inigma kann mit iOS und Android Smartphones, sowie mit
einer Apple Watch genutzt werden
Que se passe-t-il si vous perdez votre téléphone ?
Utilisez un autre appareil. Téléchargez l'application sur le
nouvel appareil ou l'appareil temporaire pour y accéder, puis
changez votre mot de passe. Cela empêchera l'appareil
perdu ou volé d'accéder au cadenas.
faq
GB
ES
DE
FR
NL
GB
DE
FR
IT
Domande frequenti

Que se passe-t-il si la batterie de l'antivol est
complètement déchargée ?
Si vous ignorez l'avertissement et laissez la batterie de
votre antivol se décharger complètement, vous pouvez
l'utiliser en branchant une source d'alimentation
compatible USB, y compris un chargeur portable. Il n'est
pas nécessaire de permettre à l'antivol de se recharger
complètement - il peut être utilisé à partir d'un bloc
d'alimentation USB portable immédiatement.
Quels types de téléphones sont compatibles avec le
système inigma ?
Inigma peut être utilisé avec les téléphones intelligents iOS
et Android et les montres Apple.
NL
Wat gebeurt als u uw telefoon verliest?
Gebruik een ander apparaat. Download de app naar het
nieuwe of tijdelijke apparaat om toegang te krijgen en
wijzig vervolgens uw wachtwoord. Dit voorkomt dat het
verloren of gestolen apparaat toegang krijgt tot het slot.
Wat gebeurt als de batterij van het slot volledig leeg is?
Indien u de waarschuwing negeert de batterij van slot
volledig leeg laat worden, kunt u het gebruiken door in het
in een andere USB-compatible energiebron te steken,
inclusief een draagbare lader. Het is niet nodig om het slot
volledig op te laden, het kan onmiddellijk via een
draagbare USB-powerbank worden gebruikt
Welk type telefoon is compatibel met het
inigma-systeem?
Inigma is geschikt voor het gebruik met iOS en Android
smartphones en Apple watches
IT
Cosa succede se perdo il telefono?
Utilizzo di un altro dispositivo. Scaricare l'applicazione sul
nuovo dispositivo o sul dispositivo provvisorio per poter
effettuare l'accesso e quindi modificare la password. Questo
impedirà l'accesso al lucchetto dal dispositivo perso o
rubato.
Cosa succede se la batteria del lucchetto è
completamente scarica?
Se ignori l'avvertimento e la batteria del lucchetto si scarica
completamente, potrai collegare una fonte di alimentazione
compatibile con USB, incluso un caricatore portatile. Non è
necessario ricaricare completamente il lucchetto: può essere
utilizzato immediatamente collegandolo a un alimentatore
USB portatile
Che tipo di telefoni sono compatibili con il sistema
Inigma?
Inigma è compatibile con gli smartphone iOS e Android e gli
orologi Apple

Charging information
Información de carga
Ladeinformationen
Informations sur le rechargement
Informatie wordt geladen
How to charge your lock
Your app will warn you when charge is running low. Whilst
unlocking, if the battery is low, the app will read “Access
Granted - Low Battery”. The LED on the lock will flashes
yellow when it needs to be charged. To charge, connect the
device to any USB power source. The LED will slowly flash
RED whilst charging is underway. When charging is complete
it will be steady red. The device can be operated whilst
charging and can also be charged from portable USB power
sources. A full charge will take around 2 hours to complete.
Yellow light = battery low
Red flashing light = charging
Battery life
Battery life approximately 4 to 5 months with normal usage.
Charging time
Approximately 2 hours.
GB
ES
DE
FR
NL
GB
IT
Informazioni sulla ricarica

Como cargar el candado
La aplicación le avisará cuando se esté agotando la batería.
Cuando esté desbloqueado, si la batería está baja, en la
aplicación aparecerá «Acceso Permitido - Batería baja». El
LED del candado parpadeará en amarillo cuando sea
necesario cargarlo. Para cargarlo, conecte el dispositivo a
una fuente de alimentación USB. El LED parpadeará
lentamente en rojo mientras se está cargando. Cuando se
haya cargado por completo, se pone en rojo fijo. Se puede
utilizar el dispositivo mientras se está cargando y también se
puede cargar con fuentes de alimentación USB portátiles.
Tardará alrededor de 2 horas en cargarse completamente.
Luz amarilla = batería baja
Luz roja intermitente = cargando
Duración de la batería
La batería tiene una duración aproximada de 4 a 5 meses con
un uso normal.
Tiempo de carga
Aproximadamente 2 horas.
ES
DE
NL
So laden Sie Ihr Schloss
Sie erhalten einen Warnhinweis von Ihrer App, wenn der
Akkuladestand niedrig ist. Wenn Sie das Schloss bei
niedrigen Akkustand entsperren, zeigt die App “Zugriff
gewährt - Niedriger Batteriestand”. Das LED am Schloss
blinkt gelb, wenn es aufgeladen werden muss. Verbinden
Sie das Gerät mit jeder beliebigen USB-Stromquelle. Das
LED blinkt während des Ladevorgangs langsam ROT.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, blinkt es
durchgehend rot. Das Gerät kann während des
Ladevorgangs benutzt werden. Das Schloss kann auch mit
tragbaren USB-Ladegeräten aufgeladen werden. Es
dauert etwa 2 Stunden bis der Aufladevorgang
abgeschlossen ist.
Gelbes Licht = Batteriestand niedrig
Rotes Blinklicht = Im Ladezustand
Akkulaufzeit
Die Akkulaufzeit beträgt bei normaler Nutzung ca. 4 bis 5
Monate
Ladezeit
Ca. 2 Stunden.
FR
Comment recharger votre antivol
Votre application vous avertira lorsque la charge est
faible. Lors du déverrouillage, si la batterie est faible,
l'application affichera "Accès accordé - Batterie faible". La
LED de l'antivol clignote en jaune lorsqu'il faut le
recharger. Pour recharger, connectez l'appareil à
n'importe quelle source d'alimentation USB. La LED
ROUGE clignote lentement pendant que la charge est en
cours. Lorsque la charge est terminée, elle sera d'un rouge
constant. L'appareil peut être utilisé pendant la charge et
peut également être chargé à partir de sources
d'alimentation USB portables. Une charge complète
prendra environ 2 heures.
Voyant jaune = batterie faible
Voyant rouge clignotant = en charge
Durée de vie de la batterie
Durée de vie de la batterie d'environ 4 à 5 mois avec une
utilisation normale.
Temps de charge
Environ 2 heures.
Hoe uw slot opladen
Uw app zal uw waarschuwen wanneer de batterij bijna
leeg is. Indien de batterij bijna leeg is, zal de app tijdens
het ontgrendelen ”Toegang toegestaan - Batterij bijna
leeg” weergeven. De LED op het slot zal geel knipperen
wanneer het moet worden opgeladen.
Verbindt het toestel met om het even welke USB-
energiebron om het op te laden. De LED zal ROOD
knipperen tijdens het opladen. Wanneer het opladen
voltooid is zal de LED rood blijven branden. Het toestel
kan tijdens het opladen worden gebruikt en het kan ook
via een draagbare USB-energiebron worden opgeladen.
Het duurt ongeveer 2 uur om het toestel volledig op te
laden.

Geel licht = batterij bijna leeg
Rood knipperend licht = wordt geladen
Levensduur batterij
De levensduur van de batterij bedraagt 4 tot 5 maanden bij
normaal gebruik.
Laadtijd
Ongeveer 2 uur
IT
Come ricaricare il lucchetto
La tua app ti avviserà quando la carica sta per esaurirsi.
Durante la procedura di sblocco, se la batteria è quasi scarica,
l'app mostrerà il messaggio "Access Granted - Low Battery"
(Accesso consentito - Batteria quasi scarica). Il LED sul
lucchetto lampeggerà di colore giallo quando sarà necessario
ricaricarlo.
Per ricaricare, collegare il dispositivo a una fonte di
alimentazione USB. Il LED lampeggerà lentamente di colore
ROSSO mentre la ricarica è in corso. Quando la carica sarà
completa, il LED rimarrà di colore rosso ma non lampeggerà
più. Il dispositivo può essere utilizzato durante la ricarica e può
essere ricaricato anche da fonti di alimentazione USB portatili.
Una ricarica completa richiede circa 2 ore.
Luce gialla = batteria quasi scarica
Luce rossa lampeggiante = ricarica in corso
Durata della batteria
La durata della batteria è di circa 4 - 5 mesi in caso di
utilizzo normale.
Tempo di ricarica
Circa 2 ore.

www.inigma-squire.co.uk
Henry Squire & Sons Limited,
Hilton Cross Business Park, Cannock Road,
Featherstone, Wolverhampton, WV10 7QZ
Tel: 01902 308050
Fax: 01902 308051
E-Mail: [email protected]
www.squirelocks.co.uk
Table of contents
Other Squire Lock manuals