SRAM eTap axs 25310 User manual

95-3018-005-100 Rev D © 2023 SRAM, LLC
Battery and Charger
USER MANUAL
Battery and Charger User Manual Brugervejledning til batteri og oplader Manual de utilizare baterie și încărcător
Podręcznik użytkownika akumulatora i
ładowarki Uživatelská příručka k akumulátoru a
nabíječce Εγχειρίδιο χρήσης μπαταρίας και
φορτιστή
배터리 및 충전기 사용 설명서

2
SAFETY INSTRUCTIONS
You must read and understand the
Safety Instructions document included
with your product before proceeding
with installation. Improperly installed
components are extremely dangerous
and could result in severe and/or fatal
injuries. If you have any questions about
the installation of these components,
consult a qualified bicycle mechanic. This
document is also available on
www.sram.com.
INSTRUKTIONER VEDR.
SIKKERHED
Du skal læse og dokumentet med
sikkerhedsanvisninger, som fulgte
med produktet, før du fortsætter med
monteringen. Forkert monterede dele er
ekstremt farlige og kan medføre alvorlige
og/eller dødelige ulykker. Hvis du har
nogen spørgsmål omkring monteringen
af disse dele, skal du kontakte en
kvalificeret cykelmekaniker. Dette
dokument findes også på www.sram.com.
INSTRUCIUNI DE
SECURITATE
Înainte de a începe instalarea trebuie
să citiţi şi să înţelegeţi documentul
privind normele de protecţie a muncii.
Componentele montate incorect sunt
extrem de periculoase şi pot cauza
accidente grave şi/sau chiar mortale.
Pentru întrebări referitoare la montarea
acestor piese consultaţi un mecanic de
biciclete calificat. Acest document este
disponibil şi la www.sram.com.
UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem montażu musisz
zapoznać się z załączonym do
produktu dokumentem omawiającym
zasady bezpieczeństwa i zrozumieć
je. Niewłaściwie zainstalowane
komponenty są bardzo niebezpieczne
i mogą spowodować poważne i/lub
śmiertelne obrażenia. W przypadku pytań
dotyczących montażu tych komponentów
skonsultuj się z wykwalifikowanym
mechanikiem rowerowym. Dokument jest
również dostępny na stronie
www.sram.com.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než budete pokračovat v montáži,
je třeba, abyste si přečetli dokument
sbezpečnostními informacemi, dodávaný
s produktem, a abyste mu porozuměli.
Nesprávně nainstalované součásti jsou
velmi nebezpečné a mohou zapříčinit
závažná nebo dokonce smrtelná zranění.
Vpřípadě jakýchkoli dotazů ohledně
montáže těchto dílů se obraťte na
kvalifikovaného mechanika jízdních kol.
Tento dokument je rovněž k dispozici na
webových stránkách www.sram.com.
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε
το έγγραφο των οδηγιών ασφάλειας
που συνοδεύει το προϊόν σας πριν
προχωρήσετε με την τοποθέτηση.
Εξαρτήματα που δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα και
μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρούς ή/
και θανάσιμους τραυματισμούς. Αν έχετε
οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την
τοποθέτηση των εξαρτημάτων αυτών,
συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία
μηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο αυτό
είναι επίσης διαθέσιμο στη διεύθυνση
www.sram.com.
6
˛&˙JªWª&»ŒV`§˚`Œ
6˛Œ˙JK”fiˇªBJª7†
¸Nˇª&”Z˛&`Œ»:˛V˙†~ªƒª&¨>
—”„ˇª&”>f&¨SˇF¸N˛¯fª.ˇ
V—†»:˛V˛&”˛ª&”»O»ª*
˛zª;BVb”~^”>ª˛z”Z
&ª&—“»¯[†B˛Œb
XXXTSBNDPN ˛Œ`˚˚ˇ
V—†

3
Warranty and Trademark 4
Gwarancja i znak towarowy
V˚´k˛*
Garanti og varemærke
Záruka a ochranné známky
Garanția și mărcile comerciale
Εγγύηση και εμπορικό σήμα
Single Battery Charger Base 5
Ładowarka do jednego akumulatora
¶J˙zw»˚nB—r
Enkelt batteriopladerbase
Nabíjecí základna na jednu baterii SRAM
Încărcătorul pentru o singură baterie
Βάση φορτιστή μίας μπαταρίας
LED Indicator Status 10
Status wskaźnika LED
-&%*—“»˛“
LED-statusindikator
Stavová LED kontrolka
Starea LED-ului indicator
Ένδειξη κατάστασης LED
Troubleshooting 11
Rozwiązywanie problemów
ŒªB”~
Problemløsning
Odstraňování problémů
Depanarea
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Four Battery Charger Base 12
Ładowarka do czterech akumulatorów
˙z„Œ`§—“w»˚nB—r
Batteriopladerbase til fire batterier
Nabíjecí základna na čtyři baterie SRAM
Încărcătorul pentru patru baterii
Βάση φορτιστή τεσσάρων μπαταριών
LED Indicator Status 18
Status wskaźnika LED
-&%*—“»˛“
LED-statusindikator
Stavová LED kontrolka
Starea LED-ului indicator
Ένδειξη κατάστασης LED
Troubleshooting 20
Usuwanie usterek
ŒªB”~
Fejlfinding
Řešení problémů
Depanarea
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Maintenance 21
Konserwacja
˚´ˇ
Vedligeholdelse
Údržba
Обслуживание и уход
Întreţinerea
Συντήρηση
Recycling 22
Recykling
z*w
Genanvendelse
Recyklace
Reciclarea
Ανακύκλωση
Specifications 23
Specyfikacje
사양
Specifikationer
Technické parametry
Specificaţii
Προδιαγραφές
Rechargable Lithium-Ion Polymer Battery
Model: 25401, 25402, and 25403 23
Polimer litowo-jonowy do wielokrotnego ładowania
Model akumulatora: 25401, 25402 i 25403
w—«˙zzBÆ´˙z¨
˙z¨v`F
Genopladelig lithium-ion-polymer
Batterimodel: 25401, 25402 og 25403
Model dobíjecí lithium-iontové
polymerové baterie: 25401, 25402 a 25403
BBaterie reîncărcabilă cu litiu-ion
Modelul bateriei: 25401, 25402 și 25403
Επαναφορτιζόμενη πολυμερούς ιόντων λιθίου
Μοντέλο μπαταρίας: 25401, 25402 και 25403
Four Battery Charger Model: 25310 25
Model ładowarki akumulatora: 25310
˙z„Œ`§—“w»¨v`F
Model af batterioplader: 25310
Model nabíječky na 4 akumulátory: 25310
Модель зарядного устройства: 25310
Model încărcător: 25310
Μοντέλο φορτιστή τεσσάρων μπαταριών: 25310
Single Battery Charger Model: 25301,
25302 26
Model ładowarki do jednego akumulatora: 25301,
25302
¶J˙zw»¨v`F
Enkelt batteriopladermodel: 25301, 25302
Model nabíječky na jednu baterii: 25301, 25302
Модель зарядного устройства: 25301, 25302
Modelul încărcătorului pentru o singură baterie:
25301, 25302
Μοντέλο φορτιστή μίας μπαταρίας: 25301, 25302

4
NOTICE
Hands and gloves must be clean before
handling the SRAM battery. Contact with
sunscreen or hydrocarbon cleaners may
cause the battery to crack.
BEMÆRK
Hænder og handsker skal være rene før
håndtering af SRAM-batteriet. Kontakt
med solskærm og rengøringsmidler
med kulbrinte kan medføre, at batteriet
sprækker.
NOTĂ
Mâinile și mănușile trebuie să fie curate
când manipulați bateria SRAM. Contactul
cu loțiunea de plajă sau agenții de curățat
pe bază de hidrocarburi poate duce la
fisurarea bateriei.
UWAGA
Przed wzięciem akumulatora SRAM do ręki
ręce i rękawice muszą być czyste. Kontakt
z kosmetykami przeciwsłonecznymi
lub środkami czyszczącymi na bazie
węglowodorów może spowodować
pęknięcie akumulatora.
UPOZORNĚNÍ
Sakumulátorem SRAM vždy manipulujte
čistýma rukama nebo včistých rukavicích.
Kontakt sochrannými prostředky před
UV zářením či uhlovodíkovými čisticími
prostředky může způsobit praskliny
akumulátoru.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χέρια και γάντια πρέπει να είναι καθαρά
πριν το χειρισμό της μπαταρίας SRAM.
Επαφή με αντηλιακά ή καθαριστικά
υδρογονανθράκων μπορεί να
προκαλέσουν ράγισμα της μπαταρίας.
43".˙z_ˇ^”˚s„B
…6%ªBJª7†^F˛¶Œˆb
"ˇˇZB˙z—“˙z»fi´B
Œ˛«ª.ˇV—†
Warranty and Trademark Garanti og varemærke Garanția și mărcile comerciale
Gwarancja i znak towarowy Záruka a ochranné známky Εγγύηση και εμπορικό σήμα
V˚´k˛*
Read the full warranty policy for your
components at
www.sram.com/warranty.
For information about trademarks used
in this manual, visit
www.sram.com/website-terms-of-use.
Læs den fulde garantipolitik for dine
dele på www.sram.com/warranty.
Du kan se oplysninger om varemærker,
der er anvendt i denne vejledning, på
www.sram.com/website-terms-of-use.
Citiți politica de garanție completă
pentru componentele dumneavoastră
la www.sram.com/warranty.
Pentru informații referitoare la mărcile
comerciale utilizate în acest manual
vizitați www.sram.com/website-terms-
of-use.
Pełne warunki gwarancji na
komponenty można znaleźć na stronie
www.sram.com/warranty.
Informacje na temat znaków
towarowych stosowanych w niniejszej
instrukcji można znaleźć na stronie
www.sram.com/website-terms-of-use.
Úplné záruční podmínky pro použité
komponenty si můžete přečíst na
stránce www.sram.com/warranty.
Informace o ochranných známkách
použitých v této příručce najdete na
stránce www.sram.com/website-terms-
of-use.
Διαβάστε την πλήρη πολιτική εγγύησης
για τα εξαρτήματά σας στη διεύθυνση
www.sram.com/warranty.
Για πληροφορίες σχετικά με
τα εμπορικά σήματα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.sram.com/website-terms-of-use.
»:˛V˛ª*V˚´kª
www.sram.com/warranty˛Œ
#Fª&—»—“
˚˘˛¨S˛Œ˛zw`Œ˛*˛ª*ª˚´b
www.sram.com/website-terms-of-use˙J
>ª&—»—“

5
Connect the small end of the USB
cable into the Micro USB port on the
SRAM® charger base.
⚠⚠WARNING FIRE HAZARD
Use only the SRAM-supplied charger base
and USB cable. Use of other chargers and
cables may cause the battery to overheat,
catch fire, or explode.
Sæt den lille ende af USB-kablet ind i Micro
USB-stikket på SRAM-opladerfoden.
⚠⚠ADVARSEL BRANDFARE
Brug kun den opladerfod og det USB-
kabel, som er leveret af SRAM. Hvis der
bruges andre opladere og kabler, kan
det medføre at batteriet overopheder,
antænder eller eksploderer.
Conectaţi mufa cea mai mică acablului USB
în locaşul micro USB al încărcătorului SRAM.
⚠⚠AVERTIZARE PERICOL DE
INCENDIU
Utilizaţi numai încărcătorul şi cablul
USB livrate de SRAM. Folosirea altor
încărcătoare și cabluri poate duce la
supraîncălzirea bateriei, aprinderea sau
explozia acesteia.
Podłącz mniejszą końcówkę przewodu USB
do portu Micro USB znajdującego się w
bazie ładowarki SRAM.
⚠⚠OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE POŻAROWE
Używaj wyłącznie dostarczonej przez
firmę SRAM bazy ładowarki i przewodu
USB. Korzystanie z innych ładowarek
i przewodów może spowodować
przegrzanie się, zapalenie się lub wybuch
akumulatora.
Připojte menší konec kabelu USB k portu
Micro USB na nabíjecí základně SRAM.
⚠⚠VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ
POŽÁRU
Vždy používejte jen nabíjecí základnu
a USB kabel dodávaný společností SRAM.
Při použití jiných nabíječek nebo kabelů
může dojít kpřehřívání akumulátoru,
vznícení nebo explozi.
Συνδέστε το μικρό άκρο του καλωδίου USB
στη θύρα μικρο-USB στη βάση φορτιστή
SRAM.
⚠⚠ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε μόνο βάση φορτιστή
και καλώδιο USB που παρέχονται από
τη SRAM. Χρήση άλλων φορτιστών και
καλωδίων ενδέχεται να προκαλέσει
υπερθέρμανση της μπαταρίας, πυρκαγιά
ή έκρηξη.
43".w»˚nB—rVb˙B:˘*64#
Æ”64#˛B¸&_”~ª7†
⚠⚠
43".˛ŒŒ”ˆª*w»˚nB—r64#
˛B¸˙˛zwª&—»—“†˙Fw»
˛B¸˛zwª.”~˙z„˛”˚´`
"z˙JJr”>fÆ»Œª.ˇV—†
1
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
˛&
Single Battery Charger Base Enkelt batteriopladerbase Încărcătorul pentru o singură
baterie
Ładowarka do jednego
akumulatora Nabíjecí základna na jednu baterii
SRAM Βάση φορτιστή μίας μπαταρίας
¶J˙zw»˚nB—r
Micro USB

6
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
˛&
Connect the USB cable to a USB charging
port.
NOTICE
For best charging performance, use a USB
3.0 or later charging port. Connecting to a
charging port that precedes USB 3.0 could
result in longer charging times.
A USB AC adapter is not included with
the battery and charger. If using a USB
AC adapter, make sure that it supplies a
minimum of 1A at 5V.
Forbind USB-kablet til et USB-opladerstik.
BEMÆRK
For at opnå bedste resultat ved opladning
skal der bruges et opladerstik af typen
USB 3.0 eller nyere. Hvis der forbindes
til et opladerstik før USB 3.0, kan det
medføre længere opladningstid.
Der følger ikke nogen USB-strømadapter
med batteri og oplader. Hvis der bruges
en USB-strømadapter, sørg da for, at den
leverer 1A ved 5V.
Conectaţi cablul USB la un încărcător USB.
NOTĂ
Pentru a obţine performanţe optime de
încărcare utilizaţi o conexiune USB 3.0 sau
ulterioară. Conectarea la o conexiune USB
anterioară versiunii 3.0 poate duce la o
încărcare mai lentă.
Adaptorul USB de c.a. nu este livrat cu
bateria și încărcătorul. Dacă utilizaţi un
adaptor USB de c.a., asiguraţi-vă că
furnizează cel puţin 1 A la 5 V.
Podłącz przewód USB do portu ładowania
USB.
UWAGA
Korzystaj z portów ładowania USB 3.0
lub nowszych, by zapewnić najwyższą
wydajność ładowania. Korzystanie z
portów ładowania typu starszego niż USB
3.0 może spowodować wydłużenie się
czasu ładowania.
Adapter sieciowy USB nie został
dołączony do akumulatora i ładowarki.
Korzystając z adaptera sieciowego USB,
upewnij się, że zapewnia on co najmniej
1A przy 5V.
USB kabel zapojte do nabíjecího
USBkonektoru.
UPOZORNĚNÍ
Nejlepšího výkonu při nabíjení lze
dosáhnout zapojením do nabíjecího
konektoru standardu USB 3.0 nebo
novějšího. Při zapojení do nabíjecího
konektoru dřívějšího standardu než USB
3.0 může nabíjení trvat delší dobu.
USB AC adaptér není součástí balení
akumulátoru a nabíječky. U používaného
USB AC adaptéru zkontrolujte, že
dodává přinejmenším 1 A při napětí 5 V.
Συνδέστε το καλώδιο USB σε θύρα
φόρτισης USB.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για βέλτιστη απόδοση φόρτισης,
χρησιμοποιείτε θύρα φόρτισης USB
3.0 ή μεταγενέστερη. Η σύνδεση με
θύρα φόρτισης που είναι προγενέστερη
της έκδοσης USB 3.0 θα μπορούσε να
οδηγήσει σε μεγαλύτερους χρόνους
φόρτισης.
Δεν συμπεριλαμβάνεται μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου ρεύματος USB
με την μπαταρία και το φορτιστή.
Αν χρησιμοποιείτε μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος USB,
βεβαιωθείτε ότι παρέχει τουλάχιστον 1A
στα 5V.
64#˛B¸64#wÆ””~ª7†
w˛s»˙˛"ª&»ªB64#B˛&
wÆ”˙J˛zwª&—»—“64#B&
wÆ””~ª&¨Bw—“„B…ˇ
V—†
˙zw»b64#"$„˛
Æ”ª6`V—†64#"$˙J
˛zwª.”~7˛Œ*ˇZ"B˛”ˆ»ª&`˘+
ª&—»—“
2

7
3
Remove the battery cover
from the battery.
NOTICE
Do not discard the battery
cover, store the battery
cover for future use. While
the cover is removed, do
not allow metal to come
into contact with the
battery terminals. Metal
can damage the battery
terminals.
Tag batteridækslet af
batteriet.
BEMÆRK
Smid ikke batteridækslet
ud, gem batteridækslet til
senere brug. Når dækslet
er fjernet, må der ikke
kom metal i kontakt med
polerne på batteriet.
Metal kan beskadige
batteripolerne.
Îndepărtaţi capacul bateriei.
NOTĂ
Nu aruncaţi capacul,
păstraţi-l pentru utilizare
ulterioară. În timp ce
capacul este demontat
nu permiteţi obiectelor
metalice să vină în contact
cu terminalele bateriei.
Metalul poate deteriora
terminalele.
Zdejmij z akumulatora jego
pokrywę.
UWAGA
Nie wyrzucaj pokrywy
akumulatora, lecz
przechowuj ją do
wykorzystania w
przyszłości. Kiedy
pokrywa akumulatora jest
zdjęta, nie dopuszczaj,
by elementy metalowe
stykały się z biegunami
akumulatora. Metal
może uszkodzić bieguny
akumulatora.
Sejměte kryt akumulátoru.
UPOZORNĚNÍ
Kryt akumulátoru
nelikvidujte, ale
uschovejte pro použití
v budoucnu. Je-li kryt
sejmut, zabraňte kontaktu
kovu s konektory
akumulátoru. Kov by mohl
konektory akumulátoru
poškodit.
Αφαιρέστε το κάλυμμα
της μπαταρίας από την
μπαταρία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην πετάξετε το
κάλυμμα της μπαταρίας.
Φυλάξτε το κάλυμμα της
μπαταρίας για μελλοντική
χρήση. Ενόσω έχετε
αφαιρέσει το κάλυμμα,
μην αφήσετε σε μέταλλο
να έρθει σε επαφή με τα
τερματικά της μπαταρίας.
Τα μέταλλα μπορούν να
βλάψουν τα τερματικά
της μπαταρίας.
˙z˛Œ˙z†˚R˙J
¸R˙zª7†
˙z†˚R˙J˚R˙z
˙”fiªs˛zwªB
˚´”˛ª&—»—“»ˇ[B
˙z¶^˙Jˇ^˛—“zˇ
V˘*†˚R˙JŒ”>ª*
˛“˛Œ˙z¶^
»ˇ[Bª&`˘+
ª&—»—“
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
¸R˙zN»

8
Insert the battery into the
charger base. Make sure
the battery tab is seated
first. The charger LED may
take up to 5 seconds to
illuminate after the battery
has been installed.
The battery will take roughly
one hour to reach a full
charge when using the
recommended USB AC
adapter. Charge times may
vary based on USB power
source.
Sæt batteriet ind i
opladerfoden. Sørg først,
at batteriet sidder korrekt i.
LED-lampen på opladeren
kan være op til 5 sekunder
om at blive tændt, efter
batteriet er blevet monteret.
Batteriet vil være cirka en
time om blive helt opladet,
når den anbefalede USB-
strømadapter bruges.
Opladingstiden kan
variere afhængig af USB-
strømstyrken.
Introduceţi bateria în
încărcător. Asiguraţi-vă că
în prealabil clema bateriei
s-a aşezat corect. După
montarea bateriei pot trece
până la 5 secunde până
la aprinderea LED-ului
încărcătorului.
Dacă este utilizat adaptorul
USB de c.a., bateria se
încarcă în aproximativ o
oră. Timpul de încărcare
variază, în funcţie de sursa
de alimentare USB.
Włóż akumulator do bazy
ładowarki. Upewnij się, że
zatrzask akumulatora jest
umiejscowiony w pierwszej
kolejności. Dioda LED
ładowarki może zapalić
się dopiero po upływie
do 5 sekund od momentu
zainstalowania akumulatora.
Akumulator wymaga około
godziny ładowania z
wykorzystaniem zalecanego
adaptera sieciowego
USB, by osiągnąć poziom
pełnego naładowania.
Okresy ładowania mogą
różnić się w zależności od
źródła zasilania USB.
Vložte akumulátor do
nabíječky. Nejprve musí být
správně usazen jazýček
akumulátoru. Kontrolka
LED na nabíječce se může
rozsvítit až po 5sekundách
po vložení akumulátoru.
Úplné nabití akumulátoru při
použití doporučeného USB
AC adaptéru trvá přibližně
jednu hodinu. Doba nabíjení
se může vzávislosti na
výkonu použitého USB
zdroje lišit.
Εισαγάγετε την μπαταρία
στη βάση του φορτιστή.
Βεβαιωθείτε πρώτα για
την έδραση της γλωττίδας
της μπαταρίας. Η λυχνία
LED του φορτιστή
μπορεί να χρειαστεί
έως 5 δευτερόλεπτα
για να ανάψει μετά την
τοποθέτηση της μπαταρίας.
Η μπαταρία θα χρειαστεί πε-
ρίπου μία ώρα να φθάσει σε
πλήρη φόρτιση όταν χρησι-
μοποιείτε τον συνιστώμενο
μετασχηματιστή εναλλασ-
σόμενου ρεύματος USB. Οι
χρόνοι φόρτισης μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με την
πηγή ρεύματος USB.
w»˚nB—r˙z˙J
˛Sª7†˙z»B
¨˛s``˘+ª&—»—“
˙zsw»-&%
´¿…*˛„˛ˇZb`
ˇV—†
»Zs64#"$˙J
˛zwª.”~˛¯—“„¨B
˙z„˛Vw`†
wmˇb64#´¯J
”¯JˇV—†
4
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
˛&

9
7
8
6
5
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
˛&
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
>ª
Press the button on the charger base to
release the battery.
NOTICE
Be sure to install the battery cover on the
battery when the battery is not in use.
Failure to cover the battery terminals could
result in damage to the battery.
Adjust the dial on the battery cover to show
the battery charge.
Consult with your transportation authority
regarding battery restrictions when traveling
with electronic devices.
Tryk på knappen på opladerfoden for at få
batteriet løst.
BEMÆRK
Sørg for, at montere batteridækslen på
batteriet, når batteriet ikke er i brug. Hvis
batteristikkene ikke dækkes til, kan det
medføre skade på batteriet.
Juster drejeknappen på batteridækslet for at
få vist batteriets opladning.
Kontakt transportmyndighederne med hensyn
til restriktioner for batterier i forhold til kørsel
med elektroniske enheder.
Pentru a elibera bateria apăsaţi butonul
încărcătorului.
NOTĂ
Când nu utilizaţi bateria montaţi capacul.
Dacă terminalele nu sunt protejate bateria
se poate defecta.
Reglaţi indicatorul bateriei astfel încât să
arate starea de încărcare.
Înainte de a călători cu dispozitive
electronice consultați autoritățile de
transport cu privire la restricțiile pentru
baterii.
Naciśnij na przycisk znajdujący się w bazie
ładowarki, by zwolnić akumulator.
UWAGA
Upewnij się, że pokrywa akumulatora
znajduje się na akumulatorze, kiedy nie
jest on używany. Niedopełnienie wymogu
zakrycia biegunów akumulatora może
spowodować uszkodzenie akumulatora.
Ustaw pokrętło na pokrywie akumulatora
tak, aby pokazywało poziom naładowania
akumulatora.
Zasięgnij informacji u władz ds. komunikacji,
by dowiedzieć się o ograniczeniach
dotyczących akumulatorów używanych
do poruszania się przy pomocy urządzeń
elektronicznych.
Akumulátor uvolníte stisknutím tlačítka na
nabíjecí základně.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže akumulátor nepoužíváte, nasaďte
na něj kryt. Pokud konektor akumulátoru
není chráněn krytem, může dojít
kpoškození akumulátoru.
Nastavte ukazatel na krytu akumulátoru
do polohy odpovídající stavu nabití
akumulátoru.
Při cestování selektronickými zařízeními
se upříslušného úřadu nebo cestovní
kanceláře nezapomeňte informovat
opřípadných omezení pro akumulátory.
Πατήστε το κουμπί στη βάση του φορτιστή
για να απελευθερώσετε την μπαταρία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει το
κάλυμμα της μπαταρίας στην μπαταρία
ενόσω η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται.
Αν δεν καλύψετε τα τερματικά της
μπαταρίας, θα μπορούσε να προκληθεί
βλάβη στην μπαταρία.
Προσαρμόστε τον περιστροφικό διακόπτη
στο κάλυμμα της μπαταρίας για να δείχνει
τη φόρτιση της μπαταρίας.
Συμβουλευτείτε την κρατική αρχή
συγκοινωνιών αναφορικά με τις
απαγορεύσεις σχετικά με τις μπαταρίες
όταν ταξιδεύετε με ηλεκτρονικές
συσκευές.
w»˚nB—rVb˚R¿¯”˙z˙J
¸R˙zª7†
˙z˙J˛zwª&ˆb˙zVb
˙z†˚R˙J´“—“J~—»—“˙z
¶^˙J`<¨B˙z„˛ˇ^˛`ˇ
V—†
˙z†˚RVb†B>ª&”˙z
w˛“„˛˚´B`˘+ª7†
”ªW^»»˙zŒª*˛zª;˛ª*
ª˚´b»”˛¯ªWª»”˛&ª&—»—“
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
¸R˙zN»

10
A solid blue LED indicates
the charger is receiving
adequate power.
A flashing blue LED
indicates the charger is
receiving less than optimal
power. The battery will still
charge, but at a slower
pace.
Når LED-lampen lyser blåt,
indikerer det, at opladeren
modtager tilstrækkelig strøm.
Når LED-lampen blinker blåt,
indikerer det, at opladeren
modtager mindre en optimal
strøm. Batteriet vil stadig
blive ladt op, men der sker
langsommere.
LED-ul albastru permanent
indică o alimentare corectă
a încărcătorului.
LED-ul albastru intermitent
indică o alimentare
insuficientă a încărcătorului.
Încărcătorul va încărca și în
acest caz, dar mai lent.
Stałe niebieskie światło
diody LED wskazuje, że
ładowarka jest zasilana na
właściwym poziomie.
Migające niebieskie światło
diody LED wskazuje, że
ładowarka jest zasilana na
poziomie niższym niż opty-
malny. Akumulator będzie
wciąż ładowany, ale wolniej.
Jestliže modrá LED
kontrolka trvale svítí,
znamená to, že do nabíječky
proudí adekvátní množství
energie.
Jestliže modrá LED kontrolka
bliká, znamená to, že do
nabíječky proudí menší než
optimální množství energie.
Akumulátor se itak nabíjí, ale
pomaleji.
Σταθερό μπλε LED
υποδεικνύει ότι ο φορτιστής
δέχεται επαρκή ισχύ.
Μπλε LED που αναβοσβήνει
υποδεικνύει ότι ο φορτιστής
δέχεται μικρότερη της
βέλτιστης ισχύ. Η μπαταρία
θα φορτίσει αλλά με
βραδύτερο ρυθμό.
¯N˛˘*´¿`Œ-&%
bw»ˇªB
”ˆ»`”fiVf†
¯N˛˘*¨Fª&b-&%b
w»ˇªˇ˛Bª&&
B”ˆ»`”fiV
f†˙zb”V
w`˙wˇ[`„˛
^¯†
The green LED indicates
charging is complete. Når LED-lampen lyser
grønt, indikerer det, at
opladningen er færdig.
LED-ul verde indică
încărcarea completă.
Zielona dioda LED
wskazuje, że akumulator
został naładowany.
Zelený indikátor LED
informuje o tom, že je
nabíjení dokončeno.
Η πράσινη λυχνία LED
υποδεικνύει ότι η φόρτιση
έχει ολοκληρωθεί.
¿G˛-&%bwB
˘`
f†
The amber LED indicates
the battery is charging. Når LED-lampen lyser gult,
oplades batteriet. LED-ul portocaliu indică
încărcarea activă.
Pomarańczowa dioda LED
wskazuje, że akumulator
jest ładowany.
Oranžový indikátor LED
informuje o tom, že se
akumulátor nabíjí.
Η πορτοκαλί λυχνία LED
υποδεικνύει ότι η μπαταρία
φορτίζει.
7˛-&%b˙z„˛
wRf†
LED Indicator Status LED-statusindikator Starea LED-ului indicator
Status wskașnika LED Stavová LED kontrolka ăężłžřč Εγχειχγιčρ LED
-&%*—“»˛“

11
If no LEDs illuminate after
5 seconds, check that the
plug is fully inserted into
the outlet, and that the
outlet is supplying standard
USB power (1A at 5V). If the
LEDs still do not illuminate,
consult your SRAM dealer.
Hvis ingen LED-lamper lyser
efter 5 sekunder, tjek da,
om stikket er sat helt i, og
om der leveres standard
USB-strøm (1A ved 5V). Hvis
ingen LED-lamper lyser, skal
du kontakte din SRAM-
forhandler.
În cazul în care după 5
secunde nu se aprinde
niciun LED, verificați dacă
conectorul este introdus
complet în sursă și dacă
sursa furnizează curentul
USB standard (1 A la 5 V).
Dacă LED-urile nu se aprind
nici după aceasta, consultați
dealerul SRAM.
Jeśli żadna dioda LED
nie zaświeci się po 5
sekundach, sprawdź, czy
wtyczka jest dostatecznie
wsunięta do gniazda i
czy gniazdo zapewnia
standardowe zasilanie USB
(1A przy 5V). Jeśli nadal
nie pali się żadna dioda
LED, zasięgnij informacji u
przedstawiciela SRAM.
Pokud se po uplynutí
5sekund žádná LED kont-
rolka nerozsvítí, zkontrolujte,
zda je zástrčka správně
zapojená do zásuvky azda
USB nabíječka dodává
standardní proud (1A při
5V). Pokud LED kontrolky
stále nesvítí, obraťte se na
prodejce produktů SRAM.
Αν δεν ανάψει καμία λυχνία
LED μετά από 5 δευτερό-
λεπτα, ελέγξτε αν το βύσμα
είναι πλήρως εισαγμένο
μέσα στην έξοδο ισχύος, και
αν η έξοδος παρέχει τυπική
ισχύ USB (1A στα 5V). Αν και
πάλι δεν ανάβουν οι λυχνίες
LED, συμβουλευτείτε τον
έμπορο της SRAM.
`-&%¸VB
´†”~
¯”»˘„˛&ˇV
˛S`b&ˇ„˛*˛
64#7"”ˆ»ª&b
”QF#Fª&—»—“
»˘¯f`-&%¸VB´†
”~43".˛˙z
&ª&—»—“
A red LED indicates an
error has occurred. Remove
and reinstall the battery,
disconnect and reconnect
the charger plug, and if the
LED is still red the battery or
charger may be defective.
Consult your SRAM dealer.
Når LED-lampen lyser rødt,
er der sket en fejl. Fjern
batteriet og sæt det i igen,
tag stikket til opladeren
ud og sæt det i igen, og
hvis LED-lampen stadig
lyser rødt, er batteriet
eller opladeren måske
defekt. Kontakt din SRAM-
forhandler.
LED-ul roşu indică
odefecţiune. Demontaţi
şi montaţi bateria din nou,
deconectaţi şi reconectaţi
fişa încărcătorului; dacă
LED-ul continuă să lumineze
cu roşu bateria sau
încărcătorul pot fi defecte.
Consultaţi dealerul SRAM.
Czerwona dioda LED
wskazuje, że nastąpił błąd.
Usuń i ponownie zainstaluj
akumulator, wyłącz i
ponownie włącz wtyczkę
ładowarki i jeśli czerwona
dioda LED nadal się pali
oznacza to, że akumulator
lub ładowarka mogą być
uszkodzone. Zasięgnij
informacji uprzedstawiciela
SRAM.
Červený indikátor LED
informuje o tom, že došlo k
chybě. Vyjměte akumulátor
a znovu jej vložte, odpojte
zástrčku pro elektrickou
síť a znovu ji připojte.
Pokud ipoté svítí červený
indikátor LED, je možné, že
akumulátor nebo nabíječka
jsou vadné. Obraťte se na
prodejce produktů SRAM.
Μια κόκκινη λυχνία LED
υποδεικνύει ότι έχει προ-
κύψει σφάλμα. Αφαιρέστε
και επανατοποθετήστε την
μπαταρία, αποσυνδέστε και
επανασυνδέστε το φις του
φορτιστή και, αν η λυχνία
LED παραμένει κόκκινη,
μπορεί η μπαταρία ή ο φορτι-
στής να είναι ελαττωματικά.
Συμβουλευτείτε τον έμπορο
της SRAM.
6„˛-&%b˙&„˛
Œ˛«ªVf†
˙z˙J…†„˛†—“
˛&ª&”fiw»¯”»˘˙J
¸R˙zªV†„˛†—“”~ª*
`-&%„˛6„˛J”~
˙zˆbw»
”~ª6BVb”QJˇ
V—†43".˛˙z
&ª&—»—“
Troubleshooting Problemløsning Depanarea
Rozwișzywanie problemów Odstraăování problémę żłžřčΕžγχřει χρίδοιčήžσł
ŒªB”~

12
1
USB Type C
Connect the USB Type C cable into the
port on the SRAM charger base. Slut USB Type C-kablet til porten på
SRAM-opladerbasen. Conectați cablul USB tip C în locașul
încărcătorului SRAM.
⚠⚠WARNING FIRE HAZARD
Use only the SRAM-supplied charger
base and USB Type C cable. Use of
other chargers and cables may cause the
battery to overheat, catch fire, or explode.
⚠⚠ADVARSEL BRANDFARE
Brug kun SRAM-opladerbasen og USB
Type C-kablet. Brug af andre opladere og
kabler kan få batteriet til at overophede,
gå i brand eller eksplodere.
⚠⚠AVERTIZARE
PERICOL DE INCENDIU
Utilizați numai încărcătorul SRAM livrat şi
cablul USB tip C. Utilizarea unui încărcător
sau a unui cablu diferit poate duce la
supraîncălzirea bateriei, aprinderea şi/sau
explodarea acesteia.
Podłącz kabel USB-C do portu w
ładowarce SRAM. Připojte kabel USB typu C do portu na
nabíjecí základně SRAM. Συνδέστε το καλώδιο USB τύπου C
στη θύρα της βάσης φορτιστή SRAM.
⚠⚠OSTRZEŻENIE
RYZYKO POŻARU
Stosuj jedynie ładowarkę i kabel USB-C
dostarczone przez firmę SRAM. Używanie
innych ładowarek i przewodów może
doprowadzić do przegrzania akumulatora,
pożaru lub eksplozji.
⚠⚠VAROVÁNÍ
RIZIKO POŽÁRU
Používejte vždy jen dodávanou nabíjecí
základnu SRAM a kabel USB-C. Použití
jiných nabíječek nebo kabelů může
způsobit přehřátí, vznícení nebo výbuch
baterie.
⚠⚠ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε μόνο τη βάση φορτιστή
και το καλώδιο USB τύπου C που
παρέχονται από την SRAM. Η χρήση
άλλων φορτιστών και καλωδίων μπορεί
να προκαλέσει υπερθέρμανση της
μπαταρίας, πυρκαγιά ή έκρηξη.
64#5ZQF$˛B¸43".w»
˚nB—r&Æ””~ª7†
⚠⚠
43".˛ŒŒ”ˆª&bw»˚nB—r
64#5ZQF$˛B¸˙˛zwª&—»—“†˙F
w»˛B¸˛zwª.”~˙z„˛
”˚´`"z˙JJr”>fÆ»Œª.ˇ
V—†
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
˛&
Four Battery Charger Base Batteriopladerbase til fire batterier Încărcătorul pentru patru baterii
Ładowarka do czterech
akumulatorów Nabíjecí základna na čtyři baterie
SRAM Βάση φορτιστή τεσσάρων
μπαταριών
˙z„Œ`§—“w»˚nB—r

13
2
USB Type C
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
˛&
Connect the USB Type C cable to a USB-C
charging port, not included. Slut USB Type C-kablet til en USB-C-
opladningsport (medfølger ikke). Conectați cablul USB tip C la un încărcător
USB-C (nu este livrat).
NOTICE
For best charging performance, use a USB
Type C charging port.
A USB Type C adapter is not included with
the battery and charger. Make sure the
power supply is a minimum of 3A at 5V.
Connecting to anything less than 3A 5V
will result in insufficient power supply and
delay charging times.
BEMÆRK
Brug en USB Type C-opladningsport for at
opnå den bedste opladningsydelse.
Der følger ikke en USB Type C-adapter
med batteriet og opladeren. Sørg for,
at strømforsyningen er minimum 3 A
ved 5 V. Hvis der sluttes til mindre end
3 A 5 V, vil det resultere i utilstrækkelig
strømforsyning og forsinkede
opladningstider.
NOTĂ
Pentru performanțe optime de încărcare
utilizați un încărcător USB de tip C.
Bateria și încărcătorul nu conțin un adaptor
USB tip C. Asigurați-vă că alimentarea
electrică este de cel puțin 3 A la 5 V.
Conectarea la o sursă mai mică de 3 A și
5 V va duce la o alimentare insuficientă și
timpi de încărcare prelungiți.
Podłącz kabel USB-C do portu ładowania
USB-C (brak w zestawie). K nabíjecímu portu USB-C připojte kabel
USB typu C (není součástí dodávky). Συνδέστε το καλώδιο USB τύπου C
σε μια θύρα φόρτισης USB-C, που δεν
περιλαμβάνεται.
UWAGA
Aby uzyskać najlepszą wydajność
ładowania, należy używać portu ładowania
USB-C.
Adapter USB-C nie jest dołączony do
akumulatora i ładowarki. Źródło zasilania
powinno mieć minimum 3 A przy napięciu
5 V. Podłączenie do źródła prądu poniżej
3 A i 5 V spowoduje niewystarczające
zasilanie i opóźni czas ładowania.
UPOZORNĚNÍ
Pro dosažení nejlepšího nabíjecího výkonu
používejte nabíjecí port USB typu C.
Adaptér USB typu C není v balení baterie
a nabíječky. Zkontrolujte, že zdroj napájení
má minimální parametry 3 A při 5 V.
Připojení ke zdroji s parametry nižšími
než 3 A a 5 V bude mít za následek
nedostatečné napájení a prodlouženou
dobu nabíjení.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για καλύτερη απόδοση φόρτισης,
χρησιμοποιήστε θύρα φόρτισης USB
τύπου C.
Δεν περιλαμβάνεται προσαρμογέας
USB τύπου C μαζί με την μπαταρία
και τον φορτιστή. Βεβαιωθείτε ότι η
παροχή ρεύματος είναι τουλάχιστον
3Α στα 5V. Η σύνδεση σε οποιαδήποτε
παροχή μικρότερη από 3Α 5V θα έχει ως
αποτέλεσμα ανεπαρκή τροφοδοσία και
καθυστέρηση των χρόνων φόρτισης.
64#5ZQF$˛B¸64#$wÆ”
Æ”ª6`”~ª7†
w˛s»˙˛"ª&»ªB64#5ZQF$
wÆ”˙J˛zwª&—»—“
64#5ZQF$b˙zw»
Æ”ª6`V—†”ˆ»s&„˛
7˛Œ*ˇZ"F#Fª&—»—“"7
˘˙”~ª.”~”ˆ»B¸N?ª&”fi
w—“„B`†

14
3
Remove the battery cover
from the battery.
NOTICE
Do not discard the battery
cover, store the battery
cover for future use. While
the cover is removed, do
not allow metal to come
into contact with the
battery terminals. Metal
can damage the battery
terminals.
Tag batteridækslet af
batteriet.
BEMÆRK
Smid ikke batteridækslet
ud, gem batteridækslet til
senere brug. Når dækslet
er fjernet, må der ikke
kom metal i kontakt med
polerne på batteriet.
Metal kan beskadige
batteripolerne.
Îndepărtaţi capacul bateriei.
NOTĂ
Nu aruncaţi capacul,
păstraţi-l pentru utilizare
ulterioară. În timp ce
capacul este demontat
nu permiteţi obiectelor
metalice să vină în contact
cu terminalele bateriei.
Metalul poate deteriora
terminalele.
Zdejmij z akumulatora jego
pokrywę.
UWAGA
Nie wyrzucaj pokrywy
akumulatora, lecz
przechowuj ją do
wykorzystania w
przyszłości. Kiedy
pokrywa akumulatora jest
zdjęta, nie dopuszczaj,
by elementy metalowe
stykały się z biegunami
akumulatora. Metal
może uszkodzić bieguny
akumulatora.
Sejměte kryt akumulátoru.
UPOZORNĚNÍ
Kryt akumulátoru
nelikvidujte, ale
uschovejte pro použití
v budoucnu. Je-li kryt
sejmut, zabraňte kontaktu
kovu s konektory
akumulátoru. Kov by mohl
konektory akumulátoru
poškodit.
Αφαιρέστε το κάλυμμα
της μπαταρίας από την
μπαταρία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην πετάξετε το
κάλυμμα της μπαταρίας.
Φυλάξτε το κάλυμμα της
μπαταρίας για μελλοντική
χρήση. Ενόσω έχετε
αφαιρέσει το κάλυμμα,
μην αφήσετε σε μέταλλο
να έρθει σε επαφή με τα
τερματικά της μπαταρίας.
Τα μέταλλα μπορούν να
βλάψουν τα τερματικά
της μπαταρίας.
˙z˛Œ˙z†˚R˙J
¸R˙zª7†
˙z†˚R˙J˚R˙z
˙”fiªs˛zwªB
˚´”˛ª&—»—“»ˇ[B
˙z¶^˙Jˇ^˛—“zˇ
V˘*†˚R˙JŒ”>ª*
˛“˛Œ˙z¶^
»ˇ[Bª&`˘+
ª&—»—“
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
¸R˙zN»

15
4
Insert up to 4 batteries into the charger
base. Make sure the battery tab is seated
first. The charger LED may take up to 5
seconds to illuminate after the battery has
been installed.
Indsæt op til fire batterier i opladerbasen.
Sørg for, at batteritappen sættes i først.
Opladerens LED kan tage op til fem
sekunder om at lyse, efter at batteriet er
blevet monteret.
Introduceți în încărcător până la 4 baterii.
Asigurați-vă că în prealabil clema bateriei s-a
așezat corect. După montarea bateriei pot
trece până la 5 secunde până la aprinderea
ledului încărcătorului.
Włóż maksymalnie 4 akumulatory do
ładowarki. W pierwszej kolejności osadź
zatrzask akumulatora. Dioda LED ładowarki
zaświeci się w ciągu maksymalnie
5 sekund od momentu włożenia
akumulatora.
Do nabíjecí základny vložte až 4 baterie.
Vždy nejprve zkontrolujte správné
zapadnutí výstupku baterie. Po vložení
baterie může trvat až 5 sekund, než se
rozsvítí LED kontrolka nabíječky.
Τοποθετήστε έως και 4 μπαταρίες στη βάση
του φορτιστή. Βεβαιωθείτε ότι η γλωττίδα της
μπαταρίας έχει τοποθετηθεί πρώτη. Η λυχνία
LED του φορτιστή ενδέχεται να χρειαστεί έως
και 5 δευτερόλεπτα για να ανάψει μετά την
τοποθέτηση της μπαταρίας.
w»˚nB—r*˛„Œ&˙z˙J
˛Sª7†˙z»B¨˛s`b
#Fª&—»—“˙zsw»-&%
´¿…*˛„˛ˇZb`ˇV—†
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
˛&

16
20 30 60 60
Fast Charge 1 or 2 batteries: Charge
one battery to >75% in twenty minutes,
or two batteries >75% in thirty minutes.
Once the batteries reach 75%, the
batteries will charge at the normal rate.
Standard Charge: Charge three or four
batteries to 100% in ~1 hour.
You must use the recommended
USB Type C adapter for sufficient power
supply.
Hurtig opladning af et eller to
batterier: Oplad et batteri til >75 % på
tyve minutter eller to batterier >75 %
på 30 minutter. Når batterierne når 75 %,
oplades de med normal hastighed.
Standardopladning: Oplad tre eller fire
batterier til 100 % på ~1 time.
Du skal bruge den anbefalede USB
Type C-adapter for at opnå tilstrækkelig
strømforsyning.
Încărcare rapidă 1 sau 2 baterii: Încărcați
o baterie până la >75 % în douăzeci de
minute, sau două baterii până la >75 % în
treizeci de minute. După ce bateriile ajung
la 75 % se vor încărca cu viteza normală.
Încărcare standard: trei sau patru baterii la
100 % în ~1 oră.
Pentru a fi asigurată o alimentare suficientă
trebuie să utilizați adaptorul USB tip C
recomandat.
Szybkie ładowanie 1 lub 2
akumulatorów: Ładowanie jednego
akumulatora do poziomu > 75% w 20
minut lub dwóch akumulatorów do
poziomu > 75% w 30 minut. Kiedy
akumulatory osiągną poziom
naładowania 75%, ładowanie będzie
odbywać się w standardowym tempie.
Ładowanie standardowe: Ładowanie
trzech lub czterech akumulatorów do
poziomu 100% w około 1 godzinę.
Należy używać zalecanego adaptera
USB-C, aby zapewnić wystarczające
zasilanie.
Rychlé nabíjení 1 nebo 2 baterií:
Za dvacet minut můžete nabít jednu
baterii na více než 75 % nebo za třicet
minut dvě baterie na více než 75 %.
Jakmile baterie dosáhnou úrovně
nabití 75 %, začnou se nabíjet běžnou
rychlostí.
Standardní nabíjení: Tři nebo čtyři baterie
můžete nabít na 100 % přibližně za
1 hodinu.
Pro dostatečné napájení je nutné použít
doporučený adaptér USB typu C.
Γρήγορη φόρτιση 1 ή 2 παταριών:
Φόρτιση μίας μπαταρίας στο >75% σε
είκοσι λεπτά ή δύο μπαταριών στο >75%
σε τριάντα λεπτά. Μόλις οι μπαταρίες
φτάσουν στο 75%, οι μπαταρίες θα
φορτιστούν με τον κανονικό ρυθμό.
Τυπική φόρτιση: Φόρτιση τριών ή τεσσάρων
μπαταριών στο 100% σε ~1 ώρα.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε τον συνιστώμενο
προσαρμογέα USB τύπου C για επαρκή
τροφοδοσία ρεύματος.
˙z
ª&f˙J¸RB˛˘*w
ˆb´„Œ&˙z˙J¸R
B˛˘*wª7†˙zwB
`”ª&¨B˙z„˛ª˛ˇ[`˘*
w`†
Jw˙z„Œˆb„Œ˙J—“„
wª7†
w¸Rª*”ˆ»ªB»Zs64#5ZQF$
˙J˛zwªBJª7†

17
7
8
6
5
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
˛&
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
>ª
Press the button on the charger base to
release the battery.
NOTICE
Be sure to install the battery cover on the
battery when the battery is not in use.
Failure to cover the battery terminals could
result in damage to the battery.
Adjust the dial on the battery cover to show
the battery charge.
Consult with your transportation authority
regarding battery restrictions when traveling
with electronic devices.
Tryk på knappen på opladerfoden for at få
batteriet løst.
BEMÆRK
Sørg for at montere batteridækslen på
batteriet, når batteriet ikke er i brug. Hvis
batteristikkene ikke dækkes til, kan det
medføre skade på batteriet.
Juster drejeknappen på batteridækslet for at
få vist batteriets opladning.
Kontakt transportmyndighederne med hensyn
til restriktioner for batterier i forhold til kørsel
med elektroniske enheder.
Pentru a elibera bateria apăsaţi butonul
încărcătorului.
NOTĂ
Când nu utilizaţi bateria montaţi capacul.
Dacă terminalele nu sunt protejate bateria
se poate defecta.
Reglaţi indicatorul bateriei astfel încât să
arate starea de încărcare.
Înainte de a călători cu dispozitive
electronice consultați autoritățile de
transport cu privire la restricțiile pentru
baterii.
Naciśnij na przycisk znajdujący się w bazie
ładowarki, by zwolnić akumulator.
UWAGA
Upewnij się, że pokrywa akumulatora
znajduje się na akumulatorze, kiedy nie
jest on używany. Niedopełnienie wymogu
zakrycia biegunów akumulatora może
spowodować uszkodzenie akumulatora.
Ustaw pokrętło na pokrywie akumulatora
tak, aby pokazywało poziom naładowania
akumulatora.
Zasięgnij informacji u władz ds. komunikacji,
by dowiedzieć się o ograniczeniach
dotyczących akumulatorów używanych
do poruszania się przy pomocy urządzeń
elektronicznych.
Akumulátor uvolníte stisknutím tlačítka na
nabíjecí základně.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže akumulátor nepoužíváte, nasaďte
na něj kryt. Pokud konektor akumulátoru
není chráněn krytem, může dojít
kpoškození akumulátoru.
Nastavte ukazatel na krytu akumulátoru
do polohy odpovídající stavu nabití
akumulátoru.
Při cestování selektronickými zařízeními
se upříslušného úřadu nebo cestovní
kanceláře nezapomeňte informovat
opřípadných omezení pro akumulátory.
Πατήστε το κουμπί στη βάση του φορτιστή
για να απελευθερώσετε την μπαταρία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει το
κάλυμμα της μπαταρίας στην μπαταρία
ενόσω η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται.
Αν δεν καλύψετε τα τερματικά της
μπαταρίας, θα μπορούσε να προκληθεί
βλάβη στην μπαταρία.
Προσαρμόστε τον περιστροφικό διακόπτη
στο κάλυμμα της μπαταρίας για να δείχνει
τη φόρτιση της μπαταρίας.
Συμβουλευτείτε την κρατική αρχή
συγκοινωνιών αναφορικά με τις
απαγορεύσεις σχετικά με τις μπαταρίες
όταν ταξιδεύετε με ηλεκτρονικές συσκευές.
w»˚nB—rVb˚R¿¯”˙z˙J
¸R˙zª7†
˙z˙J˛zwª&ˆb˙zVb
˙z†˚R˙J´“—“J~—»—“˙z
¶^˙J`<¨B˙z„˛ˇ^˛`ˇ
V—†
˙z†˚RVb†B>ª&”˙z
w˛“„˛˚´B`˘+ª7†
”ªW^»»˙zŒª*˛zª;˛ª*
ª˚´b»”˛¯ªWª»”˛&ª&—»—“
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
¸R˙zN»

18
A solid blue LED indicates
the charger is receiving
adequate power.
A flashing blue LED
indicates the charger is
receiving less than optimal
power. The battery will still
charge, but at a slower
pace.
Når LED-lampen lyser blåt,
indikerer det, at opladeren
modtager tilstrækkelig
strøm.
Når LED-lampen blinker blåt,
indikerer det, at opladeren
modtager mindre en optimal
strøm. Batteriet vil stadig
blive ladt op, men der sker
langsommere.
LED-ul albastru permanent
indică o alimentare corectă
a încărcătorului.
LED-ul albastru intermitent
indică o alimentare
insuficientă a încărcătorului.
Încărcătorul va încărca și în
acest caz, dar mai lent.
Stałe niebieskie światło
diody LED wskazuje, że
ładowarka jest zasilana na
właściwym poziomie.
Migające niebieskie światło
diody LED wskazuje, że
ładowarka jest zasilana
na poziomie niższym niż
optymalny. Akumulator
będzie wciąż ładowany,
ale wolniej.
Jestliže modrá LED
kontrolka trvale svítí,
znamená to, že do nabíječky
proudí adekvátní množství
energie.
Jestliže modrá LED
kontrolka bliká, znamená
to, že do nabíječky proudí
menší než optimální
množství energie.
Akumulátor se itak nabíjí,
ale pomaleji.
Σταθερό μπλε LED
υποδεικνύει ότι ο φορτιστής
δέχεται επαρκή ισχύ.
Μπλε LED που αναβοσβήνει
υποδεικνύει ότι ο φορτιστής
δέχεται μικρότερη της
βέλτιστης ισχύ. Η μπαταρία
θα φορτίσει αλλά με
βραδύτερο ρυθμό.
¯N˛˘*´¿`Œ-&%
bw»ˇªB
”ˆ»`”fiVf†
¯N˛˘*¨Fª&b-&%b
w»ˇªˇ˛Bª&&
B”ˆ»`”fiV
f†˙zb”V
w`˙wˇ[`„˛
^¯†
The amber LED indicates
the battery is charging. Når LED-lampen lyser gult,
oplades batteriet. LED-ul portocaliu indică
încărcarea activă.
Pomarańczowa dioda LED
wskazuje, że akumulator
jest ładowany.
Oranžový indikátor LED
informuje o tom, že se
akumulátor nabíjí.
Η πορτοκαλί λυχνία LED
υποδεικνύει ότι η μπαταρία
φορτίζει.
7˛-&%b˙z„˛
wRf†
LED Indicator Status LED-statusindikator Starea LED-ului indicator
Status wskașnika LED Stavová LED kontrolka ăężłžřč Εγχειχγιčρ LED
-&%*—“»˛“

19
The solid green LED
indicates charging is
complete.
The flashing green LED
indicates the battery is 75%
charged.
En konstant lysende grøn
LED angiver, at opladningen
er fuldført.
En blinkende grøn LED
indikerer, at batteriet er
75 % opladet.
Ledul verde permanent
indică o încărcare completă.
Ledul verde intermitent
indică o încărcare a bateriei
de 75 %.
Dioda LED świecąca na
zielono światłem ciągłym
wskazuje, że ładowanie się
zakończyło.
Dioda LED świecąca na
zielono światłem migającym
informuje, że akumulator
jest naładowany w 75%.
Trvale svítící zelená LED
kontrolka signalizuje
dokončené nabíjení.
Blikající zelená LED
kontrolka signalizuje, že
baterie je nabitá na 75 %.
Η σταθερή πράσινη λυχνία
LED υποδεικνύει ότι η
φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.
Η λυχνία LED που
αναβοσβήνει με πράσινο
χρώμα υποδεικνύει ότι η
μπαταρία έχει φορτιστεί
κατά 75%.
¿G˛˘*´¿`Œ-&%
bwB˘`
f†
¿G˛˘*¨Fª&b-&%b
˙z„˛w`
f†

20
If no LEDs illuminate after 5
seconds, check that the plug
is fully inserted into the outlet,
and that the outlet and cord
are capable of supplying 3A
at 5V output. If the LEDs still
do not illuminate, consult your
SRAM dealer.
Hvis ingen af LED'erne lyser
efter fem sekunder, skal du
kontrollere, at stikket er sat
helt ind i stikkontakten, og at
stikkontakten og ledningen
er i stand til at levere 3 A ved
5 V udgang. Hvis LED'erne
stadig ikke lyser, skal du
kontakte din SRAM-forhandler.
În cazul în care după 5 secunde
nu se aprinde niciun led,
verificați dacă conectorul este
introdus complet în sursă și
dacă sursa furnizează un curent
de 3 A la 5 V. Dacă ledurile nu
se aprind nici după aceasta
consultați dealerul SRAM.
Jeśli po 5 sekundach nie
zaświeci się żadna dioda
LED, należy sprawdzić, czy
wtyczka jest całkowicie
włożona do gniazda oraz
czy gniazdo i przewód są w
stanie dostarczyć prąd 3 A o
napięciu wyjściowym 5 V. Jeśli
diody LED nadal się nie świecą,
skonsultuj się ze sprzedawcą
produktów SRAM.
Pokud se po 5 sekundách
nerozsvítí žádná LED
kontrolka, zkontrolujte, zda je
zástrčka zcela zasunutá do
zásuvky a zda jsou zásuvka
a kabel schopné dodávat
výstupní proud 3 A při napětí
5 V. Pokud se LED kontrolky
přesto nerozsvítí, obraťte se
na prodejce SRAM.
Εάν μετά από 5 δευτερόλεπτα
δεν ανάψει καμία λυχνία LED,
ελέγξτε ότι το φις είναι καλά
τοποθετημένο στην πρίζα και
ότι η πρίζα και το καλώδιο
είναι ικανά να παρέχουν έξοδο
3Α στα 5V. Εάν οι λυχνίες
LED εξακολουθούν να μην
ανάβουν, συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο SRAM.
`-&%¸VB
´†”~¯”»˘„˛
&ˇV˛S`b
&ˇ"´“„˛j¯7
˛Œ"˙J”ˆ»ª.ˇVb
#Fª&—»—“»˘¯f`-&%
¸VB´†”~43".
˛˙z&ª&—»—“
A red LED indicates an
error has occurred. Remove
and reinstall the battery,
disconnect and reconnect
the charger plug, and if the
LED is still red the battery or
charger may be defective.
Consult your SRAM® dealer.
Når LED-lampen lyser rødt, er
der sket en fejl. Fjern batteriet
og sæt det i igen, tag stikket
til opladeren ud og sæt det
i igen, og hvis LED-lampen
stadig lyser rødt, er batteriet
eller opladeren måske defekt.
Kontakt din SRAM-forhandler.
LED-ul roşu indică o
defecţiune. Demontaţi şi
montaţi bateria din nou,
deconectaţi şi reconectaţi
fişa încărcătorului; dacă
LED-ul continuă să
lumineze cu roşu bateria
sau încărcătorul pot
fi defecte. Consultaţi
dealerul SRAM.
Czerwona dioda LED
wskazuje, ż?e nastąpił
błąd. Usuń i ponownie
zainstaluj akumulator, wyłącz
i ponownie włącz wtyczkę
ładowarki i jeśli czerwona
dioda LED nadal pali się,
oznacza to, że akumulator
lub ładowarka mogą być
uszkodzone. Zasięgnij
informacji u przedstawiciela
SRAM.
Červený indikátor LED
informuje o tom, že došlo k
chybě. Vyjměte akumulátor
a znovu jej vložte, odpojte
zástrčku pro elektrickou
síť a znovu ji připojte.
Pokud i poté svítí červený
indikátor LED, je možné, že
akumulátor nebo nabíječka
jsou vadné. Obraťte se na
prodejce produktů SRAM.
Μια κόκκινη λυχνία LED
υποδεικνύει ότι προέκυψε
σφάλμα. Αφαιρέστε και
επανατοποθετήστε την
μπαταρία, αποσυνδέστε
και επανασυνδέστε το
φις του φορτιστή και, αν
η λυχνία LED έχει ακόμη
κόκκινο χρώμα, ενδέχεται
να είναι ελαττωματική η
μπαταρία ή ο φορτιστής.
Συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο της SRAMR.
6„˛-&%b˙&„˛
Œ˛«ªVf†
˙z˙J…†„˛†—“
˛&ª&”fiw»¯”»˘˙J
¸R˙zªV†„˛†—“”~ª*
`-&%„˛6„˛B¨B
˙zfw»”~ª6B
Vb”QJˇV—†43".
˛˙z&ª&—»—“
Troubleshooting Fejlșnding Depanarea
Usuwanie usterek ăešení problémę żłžřčΕžγχřει χρίδοιčήžσł
ŒªB”~
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other SRAM Batteries Charger manuals