Stadler Form QuickUp One User manual

QuickUp One
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Инструкция по эксплуатации

QuickUp One
3d
3b
4
6
5
3c
3a
1
2
9
8
7

THERMOPOT SFQ.010
Wir gratulieren zum Erwerb des Thermopots SFQ.010.
Die Benutzung des Thermopots gewährleistet eine maximale Bequemlich-
keit bei der Zubereitung von Getränken und einen zweifellosen Genuss bei
der Bedienung.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Anwendung dieses Geräts lesen Sie bitte aufmerksam die
Bedienungsanleitung durch.
•Der Hersteller haftet nicht für beliebige Körperverletzungen oder Schä-
den, die infolge einer fehlerhaften Nutzung des Geräts aufgetreten sind.
•Der Thermopot ist ein Haushaltsgerät und ist ausschließlich für den
Heimgebrauch in strenger Übereinstimmung mit der Bedienungsanlei-
tung bestimmt. Eine inkorrekte Nutzung und technische Modikationen
am Gerät können zu Situationen führen, die Gefahr für das Leben und die
Gesundheit darstellen.
•Dieses Gerät ist nicht für die Anwendung durch Kinder oder durch hand-
lungsunfähige Erwachsene ohne angemessene Kontrolle, sowie durch
Personen bestimmt, die über keine ausreichenden Kenntnisse in der An-
wendung von Elektrogeräten verfügen und sich nicht mit der Bedienungs-
anleitung bekannt gemacht haben.
•Vor dem Anschluss des Thermopots an das Stromnetz überzeugen Sie
sich davon, dass die Spannung im Stromnetz der Spannung entspricht, die
im Datenblatt dieses Geräts angegeben ist.
•Verwenden Sie beim Anschluss keine beschädigten oder überlasteten
Verlängerungskabel.
•Achten Sie darauf, dass das Stromkabel mit keinen Oberächen in Berüh-
rung kommt, die es beschädigen können, sich nicht verwickelt und nicht
überdreht wird.
•Fassen Sie das Stromkabel oder dessen Steckgabel nicht mit nassen Hän-
den an.
•Benutzen Sie Elektrogeräte nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
•Stellen Sie den Thermopot nicht neben Wärmequellen auf. Lassen Sie
nicht zu, dass das Stromkabel mit heißen Oberächen von beliebigen
Heizgeräten in Kontakt kommt, vermeiden Sue den Kontakt des Stromka-
bels mit öligen Substanzen.
•Zum Vermeiden von Körperverletzungen und des Eintritts von gefähr-
lichen Situationen schalten Sie den Thermopot nicht mit offenem Deckel
ein. Öffnen Sie beim Aufkochen nicht den Deckel und gießen Sie dabei
kein Wasser nach.
•Benutzen Sie den Thermopot ausschließlich zum Aufkochen von Wasser,
benutzen Sie den Thermopot niemals für die Erhitzung von anderen Flüs-
sigkeiten oder Lebensmittel.
•Schalten Sie den Thermopot nach der Anwendung und vor der Reinigung
immer vom Stromnetz ab.
•Tauchen Sie den Thermopot, dessen Stromkabel und Steckgabel niemals
in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
•Packen Sie den Thermopot zur Aufbewahrung in den Karton und bewah-
ren Sie ihn in einem trockenen Raum an kindersicheren Orten auf.
Deutsch

4. Schließen Sie den Thermopot und schalten Sie ihn mit dem Haupt-
schalter ein. Dabei schaltet sich die blaue Beleuchtung des Tempera-
turreglers ein. Das bedeute, dass der Thermopot sich im Wartebetrieb
bendet. Die Erhitzung der Wassers erfolgt innerhalb von 10 Minuten
nach dem Einschalten.
ANMERKUNG
Wenn nach dem Einschalten des Thermopots innerhalb von 10 Minuten kei-
ne Taste auf der Bedientafel gepresst wird, wird sich die Sperrfunktion der
Bedientafel automatisch einschalten
Sperrtaste der Bedientafel (Kindersicherung)
Diese Taste ist für die Sperrung von allen Tasten auf der Bedientafel für den
Schutz gegen unbefugten Zugriff (Kinderschutz) bestimmt.
Pressen Sie diese Taste, um die Bedientafel zu blockieren. Dabei geht die
Beleuchtung aller Tasten auf der Bedientafel aus und die Bedientafel wird
gesperrt.
Um diese Sperre aufzuheben, pressen Sie diese Taste wiederholt und halten
Sie sie für 2 Sekunden lang gepresst.
Dabei wird die Tastenbeleuchtung aufblinken, und danach wird sich die
blaue Beleuchtung des Temperaturreglers einschalten – das bedeutet, dass
sich der Thermopot in den Wartezustand umgeschaltet hat.
Wasserzufuhrtaste ohne Erhitzung (200 ml)
Diese Taste ist für die Zufuhr von 200 ml Wasser in Raumtemperatur be-
stimmt.
Pressen Sie diese Taste, um in eine Tasse 200 ml Wasser in Raumtempe-
ratur einzugießen, dabei wird sich die Beleuchtung der Taste einschalten.
Nach der Wasserzufuhr wird sich die Tastenbeleuchtung ausschalten, und
der Thermopot schaltet sich automatisch in den Wartezustand um.
Pressen Sie diese Taste wiederholt, um die Wasserzufuhr zu stoppen, dabei
wird die Wasserzufuhr eingestellt, die Beleuchtung der Taste wird sich aus-
schalten, und der Thermopot schaltet sich in den Wartezustand um.
ANMERKUNG
Bei einer unausreichenden Wassermenge im Behälter wird die Beleuch-
tung aller Tasten auf der Bedientafel blinken, und die Wasserzufuhr wird
blockiert. Vermeiden Sie ein zufälliges Einschalten des Thermopots ohne
Wasser oder wenn der Behälter unter der Markierung des Mindestpegels
gefüllt ist.
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um später darauf zurück-
greifen zu können, und falls der Thermopot den Besitzer wechseln sollte,
so übergeben Sie diesem den Thermopot zusammen mit der Bedienungs-
anleitung.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Deckel
2. Temperaturregler
3. Funktionswahltaste
a. Sperrtaste der Bedientafel (Kindersicherung)
b. Wasserzufuhrtaste ohne Erhitzung (200 ml)
c. Heißwasserzufuhrtaste für eine kleine Tasse (100 ml)
d. Heißwasserzufuhrtaste für eine große Tasse (200 ml)
4. Ausguss für die Wasserzufuhr
5. Tassenuntersatz
6. Hauptspeiseschalter „ON/OFF“
7. Gehäuse
8. Wasserbehälter
9. Wasserpegelskala
BEDIENUNG
Vor der ersten anwendung
•Nehmen Sie den Thermopot aus dem Karton und entfernen Sie alle Ver-
packungsmateriale.
•Vor der ersten Anwendung muss der Thermopot ausgewaschen werden.
Füllen Sie dazu den Wasserbehälter bis zur Höchstpegelmarkierung mit
Wasser, kochen Sie es auf und gießen Sie das Wasser ab. Wiederholen
Sie diese Prozedur 2-3 Mal, und Verschmutzungen und Materialreste zu
entfernen, die in den Thermopot bei der Herstellung und beim Transport
gelangen konnten.
•Wischen Sie die äußeren Oberächen des Geräts zuerst mit einem feuch-
ten, und danach mit einem trockenen Tuch ab.
ANWENDUNG
1. Heben Sie den Deckel und nehmen Sie den Wasserbehälter ab, wobei
Sie diesen am Griff halten.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser bis zur Höchstpe-
gelmarkierung. Achten Sie darauf, dass der Wasserpegel sich immer
zwischen der Höchst- und der Mindestpegelmarkierung bendet. Sie
könne den Behälter auch mit Wasser füllen, ohne ihn von der Basis ab-
zunehmen. Gießen Sie das Wasser vorsichtig ein, damit das Wasser
nicht auf das Gehäuse oder auf die Bedientafel gelangt.
3. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder auf seinen Platz ein und schlie-
ßen Sie den Deckel.

Wasserzufuhrtaste für eine große Tasse (200 ml)
Diese Taste ist zum Erhitzen und für die Zufuhr von 200 ml Wasser be-
stimmt.
Wählen Sie die Erhitzungstemperatur des Wassers für eine große Tasse mit
dem Regler. Pressen Sie danach diese Taste, wobei sich die Tastenbeleuch-
tung einschalten wird. Die Beleuchtung des Temperaturreglers wird ihre
Leuchtintensität änderrn – das bedeutet, dass eine Erhitzung des Wassers
erfolgt.
In ein paar Sekunden nachdem sich die Beleuchtung des Temperaturreglers
auf hellem Licht xiert hat, wird eine autimatische Zufuhr des Wassers in
die Tasse erfolgen.
Nach der Wasserzufuhr wird sich die Tastenbeleuchtung ausschalten, und
der Thermopot schaltet sich automatisch in den Wartezustand um.
Um dieses Programm oder die Wasserzufuhr abzubrechen, pressen Sie die-
se Taste einfach ein weiteres Mal.
ANMERKUNG
Bei einer unausreichenden Wassermenge im Behälter wird die Beleuch-
tung aller Tasten auf der Bedientafel blinken, und die Wasserzufuhr wird
blockiert.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Zum Vermeiden von Stromschlag tauchen Sie das Elektrogerät niemals
in Wasser.
•Schalten Sie den Thermopot vor der Reinigung vom Stromnetz ab und
überzeugen Sie sich davon, dass er sich vollständig abgekühlt hat.
•Die äußeren Oberächen des Gerät können mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch abgewischt werden, wonach sie trockengerieben werden
müssen.
ANMERKUNG
Wechseln Sie das Wasser im Wasserbehälter regelmäßig, um eine Ver-
schmutzung des Wassers oder die Kesselsteinbildung zu vermeiden.
Kesselsteinbeseitigung
Die im Leitungswasser enthaltenen Mineralstoffe können zur Bildung von
Rückständen auf den Innenoberächen des Thermopots führen.
Um eine Minderung der Leistungsefzienz des Thermopots zu vermeiden
wird es empfohlen regelmäßig, in Abhängigkeit von der Wasserhärte in
Ihrer Region, jedoch mindestens einmal im Monat von Kesselstein zu rei-
nigen.
Füllen Sie den Wasserbehälter zur Kesselsteinbeseitigung bis zur Höchst-
pegelmarkierung mit Wasser und fügen Sie ein paar Tropfen Weißessig
Programmabbruchtaste
Diese Taste ist für den Abbruch einer gewählten Funktion bestimmt.
Pressen Sie diese Taste, um die Wasserzufuhrfunktion für eine kleine oder
große Tasse abzubrechen.
ANMERKUNG
Falls sich im Wasserbehälter nicht genügend Wasser benden sollte, wird
die Beleuchtung dieser Taste blinken. Um dieses Signal abzuschalten, pres-
sen Sie auf eine beliebige Taste der Bedientafel.
Vermeiden Sie ein zufälliges Einschalten des Thermopots ohne Wasser
oder wenn der Wasserbehälter unter der Mindestpegelmarkierung mit
Wasser gefüllt ist.
Temperaturregler
Der Temperaturregler ist für die Wahl der Wassererhitzungstemperatur
bestimmt.
Wenn sich der Thermopot im Wartezustand bendet, drehen Sieden Regler,
um die gewünschte Wassererhitzungstemperatur zu wählen: 60°C/70°C/8
0°C/85°C/90°C/95°C/100°C.
Wasserzufuhrtaste für eine kleine Tasse (100 ml)
Diese Taste ist zum Erhitzen und für die Zufuhr von 100 ml Wasser be-
stimmt.
Wählen Sie die Erhitzungstemperatur des Wassers für eine kleine Tasse mit
dem Regler. Pressen Sie danach diese Taste, wobei sich die Tastenbeleuch-
tung einschalten wird. Die Beleuchtung des Temperaturreglers wird ihre
Leuchtintensität änderrn – das bedeutet, dass eine Erhitzung des Wassers
erfolgt.
In ein paar Sekunden nachdem sich die Beleuchtung des Temperaturreglers
auf hellem Licht xiert hat, wird eine autimatische Zufuhr des Wassers in
die Tasse erfolgen.
Nach der Wasserzufuhr wird sich die Tastenbeleuchtung ausschalten, und
der Thermopot schaltet sich automatisch in den Wartezustand um.
Um dieses Programm oder die Wasserzufuhr abzubrechen, pressen Sie die-
se Taste einfach ein weiteres Mal.
ANMERKUNG
Bei einer unausreichenden Wassermenge im Behälter wird die Beleuch-
tung aller Tasten auf der Bedientafel blinken, und die Wasserzufuhr wird
blockiert.

THERMOPOT SFQ.010
Congratulations on your purchase of the SFQ.010 thermopot.
The thermopot makes preparing drinks really easy and fun.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the instruction manual before using this appliance.
•The manufacturer assumes no responsibility for any injury or damage
caused by improper use of the device.
•The thermopot is an electrical appliance and is designed for use at home
only in strict accordance with the instruction manual. Misuse or technical
modication of the device can create conditions hazardous to the life and
health of the user.
•This appliance is not intended for children or incapacitated adults without
adequate supervision, or those without sufcient skills in the use of elec-
trical appliances or not familiar with the manual.
•Before plugging in the thermopot, make sure that the mains voltage corre-
sponds to the voltage for which this appliance is certied.
•Do not use the thermopot with a damaged or overloaded power strip.
•Keep the cord away from surfaces that can damage it and make sure it
doesn’t get tangled or twisted.
•Do not touch the power cord or plug with wet hands.
•Do not use electrical appliances in areas of high humidity.
•Do not place the thermopot near a heat source. Do not let the cord touch
the hot surface of any heating appliance, and do not let the power cord
come into contact with oily
•substances.
•To avoid injuries and dangerous situations, do not switch on the ther-
mopot with the lid open. Do not open the lid or add water during boiling.
•Only use the thermopot to heat water; never use it to heat other liquids
or foods.
•Unplug the thermopot after use and before cleaning.
•Never immerse the thermopot, power cord or plug in water or other liquid.
•To store the thermopot, pack it in a box and store it in a dry place out of
the reach of children.
•Keep these instructions for future reference. If you transfer the thermo-
pot to another owner, include the instructions with it
DESCRIPTION
1. Lid
2. Temperature knob
3. Function buttons
a. Control panel lock button (protection against children)
b. Push button for water delivery without heating (200ml)
c. Push button for hot water delivery to small cap (100ml)
d. Push button for hot water delivery to large cap (200ml)
4. Water supply nozzle
5. Cup stand
English
hinzu. Lassen Sie den Thermopot für 12 Stunden oder über Nacht stehen.
Gießen Sie danach dieses Wasser ab, füllen Sie den Behälter mit reinem
Wasser, kochen Sie es auf und gießen Sie es wieder ab.
REPARATUREN UND STÖRUNGSBEHEBUNG
•In Sicherheitszwecken dürfen Reparaturen am Elektrogerät nur von einem
qualizierten Fachmann eines autorisierten Servicecenters ausgeführt
werden.
•Die Garantie verbreitet sich nicht auf Störungen, die durch unqualizierte
Reparaturen, sowie durch eine inkorrekte Anwendung des Elektrogeräts
hervorgerufen wurden.
•Es wird verboten das Elektrogerät zu benutzen, wenn es fehlerhaft funk-
tioniert, sowie bei mechanischen oder sonstigen Schäden des Elektroge-
räts, des Stromkabels oder der Steckgabel.
•Nehmen Sie das Elektrogerät niemals selbst auseinander, stecken Sie
keine Fremdgegenstände in die Öffnungen im Gehäuse des Elektrogeräts.
•Wenn das Gerät nicht reparabel ist, werfen Sie es nicht mit den Haus-
haltsabfällen weg. Sorgen Sie für den Umweltschutz! Ein mangelhaftes
Gerät muss an einer speziellen Entsorgungsstelle abgegeben werden. Die
Adressen der Entsorgungsstellen für Haushaltsgeräte erhalten Sie bei
den munizipalen Diensten Ihrer Ortschaft.
•Bei dem Austausch eines mangelhaften Elektrogeräts gegen ein neues
haftet der Verkäufer für die Entsorgung.
SPEZIFIKATION
Stromspeisung: Spannung 230 V, Frequenz 50 Hz
Leistung: 2200 W
Fassungsvermögen: 1,7 l
Abmessungen: 265 x 149 x 280 mm
Gewicht: 2220 gr
Der Hersteller behält sich das Recht auf eine Änderung der technischen
Kennwerte vor.

6. Main on/off power switch
7. Housing
8. Water tank
9. Water level scale
OPERATION
BEFORE FIRST USE
•Remove the thermopot from the box and remove all the packing materials
from it.
•Rinse the thermopot before rst use. To do this, ll the tank with water
to the maximum level mark, then boil and drain it. Repeat this procedure
2-3 times to remove dirt and residue from the factory and transportation.
•Wipe the external surfaces of the device with a wet napkin, then a dry
one.
USE
1. Lift the lid, then grab the water tank by the handle and remove it.
2. Fill the tank with cold water, but not above the maximum level mark.
Make sure the water level is always between the maximum and mini-
mum level marks. You can also pour water into the tank without remo-
ving it from the base. Pour the water carefully to prevent spillage on the
housing or control panel.
3. Set the tank in place and close the lid.
4. Plug in the thermopot and switch it on using the main switch. The blue
temperature control light will turn on. This means that the thermopot
is in standby mode. Water heating is produced within 10 minutes after
turning on.
NOTE
If after Thermopot turning on within 10 minutes any button is not pressed
on control panel, the control panel lock function will automatically acti-
vated.
Control panel lock button (protection against children)
This button is intended for locking all buttons at the control panel to pro-
tect against unauthorized access (protection against children).
Press this button to lock the control panel. Thus all button lights at the con-
trol panel will go out and the control panel will be locked.
To cancel locking, press this button again and keep pressed for 2 seconds.
Herewith, button lighting will blink, and then blue lighting of the tempe-
rature regulator will go on — it means that Thermopot was switched in
standby mode.
Push button of water delivery without heating (200ml)
This button is intended for delivering water (200 ml) with indoor tempe-
rature.
Press this button to pour in a cup 200 ml of water with indoor temperature,
button illumination thus will go on. After water delivery button lighting will
be disconnected and Thermopot will automatically be switched in standby
mode.
To stop water delivery just press this button repeatedly, thus water delivery
will stop, button lighting will be switched off, and Thermopot will be swit-
ched in standby mode.
NOTE
If the quantity of water in the tank isn‘t enough the lights of all buttons at
the control panel will blink, and water delivery will be locked.
Avoid accidental Thermopot switching on without water or at lling tank
below a minimum level mark.
Program cancel button
This button is used to cancel the selected function.
Click this button to cancel the water dispensing function for a small or large
cup.
NOTE
This button will blink if there is not enough water in the tank. To disable this
signal, press any button on the control panel.
Avoid accidentally switching on the thermopot if the water tank is empty or
the water is below the minimum level mark.
Temperature knob
The temperature knob is used to select the desired water temperature.
When the thermopot is in standby mode, turn the knob to the desired water
temperature: 60°C/70°C/80°C/85°C/90°C/95°C/100°C.
Push button for water delivery to a small cap (100ml)
This button is intended for heating and delivering 100 ml of water.
Choose temperature of water heating for a small cup by means of the regu-
lator. Then press this button, button lighting thus will go on. The tempera-
ture regulator lighting will change intensity of a luminescence — it means
that water heating is carried out.

In some seconds after temperature regulator lighting will be xed on a
bright luminescence, automatic water delivery in a cup will be executed.
After water delivery button lighting will be disconnected and Thermopot
will automatically be switched in standby mode.
To cancel carrying out this program or stopping water delivery just press
this button again.
NOTE
If the quantity of water in the tank isn‘t enough the lights of all buttons at
the control panel will blink, and water delivery will be locked
Push button for water delivery to a large cap (200ml)
This button is intended for heating and delivering 200 ml of water.
Choose temperature of water heating for a large cup by means of the regula-
tor. Then press this button, button lighting thus will go on. The temperature
regulator lighting will change intensity of a luminescence — it means that
water heating is carried out.
In some seconds after temperature regulator lighting will be xed on a
bright luminescence, automatic water delivery in a cup will be executed.
After water delivery button lighting will be disconnected and Thermopot
will automatically be switched in standby mode.
To cancel carrying out this program or stopping water delivery just press
this button again.
NOTE
If the quantity of water in the tank isn‘t enough the lights of all buttons at
the control panel will blink, and water delivery will be locked.
MAINTENANCE AND CLEANING
•To avoid electric shock, never immerse the appliance in water.
•Before cleaning the thermopot, unplug it and wait for it to cool down
completely.
•Clean the external surfaces of the appliance with a soft damp cloth, and
then dry them with a soft dry cloth.
NOTE
To avoid water contamination and scale formation, change the water in
the tank regularly.
Removing scale
Minerals contained in tap water can accumulate on the inner surfaces of
the thermopot.
To keep your thermopot in good working order, remove the scale inside it
once a month, or more often, depending on the hardness of the water in
your area.
To remove the scale, rell the tank with water to the highest level mark and
add a few drops of white vinegar. Leave the solution in the thermopot for
12 hours or overnight. Then pour out the water, rell the tank with clean
water, boil and drain.
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
•For safety’s sake, the appliance should be repaired only by qualied per-
sonnel at an authorized service center.
•The warranty does not cover damage due to unauthorized repairs or im-
proper use of the appliance.
•Never use a defective appliance or if you see visible damage to the ap-
pliance, cord or plug.
•Never disassemble the appliance yourself or insert any foreign objects
into any of the openings of the appliance.
•If the appliance is beyond repair, do not throw it away with household
waste. Spare a thought for the environment! A faulty appliance must
be disposed of at a recycling collection location. Call your local muni-
cipal services ofce to nd out where you can drop off your worn-out
household appliances for recycling.
•When replacing an old electrical appliance with a new one, the responsi-
bility for recycling the old one rests with the seller.
SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V, ~50 Hz
Power: 2200 W
Capacity: 1.7 L
Dimensions: 265 x 149 x 280 mm
Weight: 2220 gr
The manufacturer reserves the right to make alterations to the specica-
tions.

Français
POT THERMO ELECTRIQUE SFQ.010
Nous vous félicitons pour l’achat du pot thermique électrique SFQ.010.
L’utilisation du pot thermo électrique vous assurera une commodité ma-
ximale lors de la préparation de boissons. Son emploi vous satisfera sans
aucun doute.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
Veuillez étudier avec attention le mode d’emploi avant d’utiliser
cet appareil.
•Le fabricant n’est pas responsable des accidents ou des dommages occa-
sionnés par un mauvais emploi de l’appareil.
•Le pot thermo électrique est un appareil ménager et il est prévu pour être
utilisé seulement dans des conditions domestiques, strictement confor-
mément à son mode d’emploi. La mauvaise utilisation et une modication
technique de l’appareil peuvent créer des conditions dangereuses pour la
vie et la santé de l’utilisateur.
•Cet appareil électrique n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants
ou des adultes handicapés sans le contrôle adéquat mais également par
des personnes n’ayant pas de connaissances sufsantes dans l’utilisation
d’appareils électrique et ne connaissant pas le mode d’emploi.
•Assurez-vous que la tension du réseau électrique corresponde à la tensi-
on du passeport de cet appareil électrique avant de brancher le pot ther-
mo électrique au réseau électrique.
•N’utilisez pas de rallonges endommagées ou surchargées pour brancher
l’appareil électrique.
•Faites en sorte que le cordon électrique ne touche pas de surfaces capa-
bles de l’endommager, qu’il ne s’emmêle pas et ne se torde pas.
•Netouchez pas le cordon électrique ou sa che avec des mains mouillées.
•N’utilisez pas l’appareil électrique dans des endroits avec une humidité
élevée.
•Ne posez pas le thermo pot électrique près de sources de chaleur. Ne
permettez pas que le cordon électrique touche des surfaces chaudes
d’appareils chauffant, ne permettez pas le contact du cordon électrique
avec des substances huileuses.
•N’allumez pas le thermo pot électrique avec le couvercle ouvert an
d’éviter des accidents et l’apparition de situations dangereuses.
•Utilisez le thermo pot électrique seulement pour le chauffage d’eau.
N’utilisez jamais le thermo pot électrique pour chauffer d’autres sub-
stances liquides que de l’eau.
•Débranchez le thermo pot électrique du réseau électrique à la n de son
emploi et avant son nettoyage.
•Ne plongez jamais le thermo pot électrique, son cordon électrique ou sa
che dans de l’eau ou un autre liquide.
•Emballez le thermo pot électrique dans son emballage et conservez-le
dans un local sec, dans des endroits inaccessibles pour les enfants.
•Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer plus tard. En cas
de transmission du thermo pot électrique, transmettez le mode d’emploi
avec l’appareil.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Couvercle
2. Régulateur de la température
3. Bouton de sélection des fonctions
a. Bouton de blocage du panel de commande (sécurité enfants)
b. Bouton de versement de l’eau sans chauffage (200 ml)
c. Bouton de versement de l’eau chaude pour une petite tasse (100 ml)
d. Bouton de versement de l’eau chaude pour une grande tasse (200 ml)
4. Bec pour le versement de l’eau
5. Support pour la tasse
6. Interrupteur principal de l’alimentation électrique « ON/OFF »
7. Corpus
8. Réservoir pour l’eau
9. Graduation du niveau d’eau
EXPLOITATION
Avant la premiere utilisation
•Sortez le thermo pot électrique de la boîte et retirez les différentes ma-
tériaux d’emballage.
•Il faut laver le thermo pot électrique avant sa première utilisation. Pour
cela, remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque du niveau maximum,
faites bouillir et versez l’eau. Répétez cette procédure 2-3 fois pour retirer
la saleté et les restants de matériaux qui auraient pu tomber dans le ther-
mo pot électrique au cours de la fabrication et du transport.
•Frottez les surfaces extérieures de l’appareil avec une éponge et ensuite
avec un chiffon sec.
UTILISATION
1. Levez le couvercle et retirez le réservoir en le tenant avec sa poignée.
2. Remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque maximale. Faite
en sorte que le niveau d’eau soit toujours entre les marques de niveau
maximum et minimum. Vous pouvez verser l’eau dans le réservoir sans
le retirer de sa base. Versez l’eau doucement pour qu’elle ne tombe pas
sur le corpus ou le panel de commande.
3. Mettez le réservoir à sa place et fermez le couvercle.
4. Branchez le thermo pot électrique au réseau électrique et allumez-le
avec l’interrupteur principal. La lumière bleue du régulateur de tempé-
rature s’allume. Cela signie que le pot thermique électrique est dans
le régime d’attente. Le chauffage de l’eau après l’allumage est réalisé
dans les 10 minutes.
REMARQUE
Si aucun bouton du panel de commande n’est appuyé 10 minutes après
l’allumage du thermo pot électrique, la fonction de blocage de panel de
commande se déclenche automatiquement.

Bouton de blocage du panel de commande (sécurité enfants)
Ce bouton est prévu pour bloquer tous les boutons sur le panel de comman-
de an de prévenir un accès non autorisé (protection enfants).
Appuyez sur ce bouton pour bloquer le panel de commande. La lumière de
tous les boutons sur le panel de commande s’éteint et le panel de comman-
de est bloqué.
Appuyez à nouveau sur ce bouton et maintenez-le appuyer 2 secondes pour
annuler le blocage. La lumière des boutons clignote et la lumière bleue du
régulateur de température s’allume — cela signie que le pot thermique
électrique est passé dans le régime d’attente.
Bouton de versement de l’eau sans chauffage (200 ml)
Ce bouton est prévu pour verser 200 ml d’eau à température ambiante.
Appuyez sur ce bouton pour verser dans la tasse 200 ml d’eau à température
ambiante. Avec cela, la lumière du bouton s’allume. La lumière du bouton
s’éteint après le versement de l’eau et le thermo pot passe automatique-
ment dans le régime d’attente.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter le versement de l’eau. Avec
cela le versement de l’eau s’arrête, la lumière du bouton s’éteint et le ther-
mo pot passe dans le régime d’attente.
REMARQUE
La lumière de tous les boutons sur le panel de commande clignotera en
cas de quantité insufsante d’eau dans le réservoir. L’arrivée d’eau sera
bloquée. Évitez le branchement fortuit du thermo pot sans eau et avec un
remplissage du réservoir en dessous de la marque de niveau minimum.
Bouton d’annulation de l’exécution du programme
Ce bouton est prévu pour annuler la fonction choisie.
Appuyez sur ce bouton an d’annuler la fonction d’arrivée d’eau pour une
petite et grande tasse.
REMARQUE
La lumière de ce bouton clignotera en cas de manque d’eau dans le ré-
servoir. Appuyez sur n’importe quel bouton du panel de commande pour
stopper ce signal.
Evitez d’allumer le thermo pot électrique sans eau ou rempli en dessous de
la marque de niveau minimum.
Régulateur de température
Le régulateur est prévu pour choisir la température de chauffage de l’eau.
Quand le thermo pot électrique est dans le régime d’attente, tournez le ré-
gulateur an de choisir la température de chauffage d’eau :
60°C/70°C/80°C/85°C/90°C/95°C/100°C.
Bouton de versement de l’eau pour une petite tasse (100 ml)
Ce bouton est prévu pour chauffer et verser 100 ml d’eau.
Choisissez la température de chauffage de l‘eau à l’aide du régulateur.
Appuyez ensuite sur ce bouton. Avec cela la lumière du bouton s’allume.
La lumière du régulateur de température changera d’intensité de lumine-
scence– cela signie que le chauffage de l’eau est en cours.
Le versement de l’eau dans la tasse sera réalisé automatiquement quelques
secondes après que la lumière du régulateur se soit xée avec une lumine-
scence vive.
La lumière du bouton s’éteindra après le versement de l’eau et le thermo pot
passera automatiquement dans le régime d’attente.
Appuyez simplement à nouveau sur ce bouton pour annuler l’exécution de ce
programme ou stopper le versement de l’eau.
REMARQUE
La lumière de tous les boutons sur le panel de commande clignotera et le
versement de l’eau sera bloqué en cas de quantité insufsante d’eau dans
le réservoir.
Bouton de versement de l’eau pour une grande tasse (200 ml)
Ce bouton est prévu pour chauffer et verser 200 ml d’eau.
Choisissez la température de chauffage de l‘eau pour une grande tasse à
l’aide du régulateur. Appuyez ensuite sur ce bouton. Avec cela la lumière
du bouton s’allume. La lumière du régulateur de température changera
d’intensité de luminescence – cela signie que le chauffage de l’eau est
en cours.
Le versement de l’eau dans la tasse sera réalisé automatiquement quelques
secondes après que la lumière du régulateur se soit xée avec une lumine-
scence vive.
La lumière du bouton s’éteindra après le versement de l’eau et le thermo pot
passera automatiquement dans le régime d’attente.

Appuyez simplement à nouveau sur ce bouton pour annuler l’exécution de ce
programme ou stopper le versement de l’eau.
REMARQUE
La lumière de tous les boutons sur le panel de commande clignotera et le
versement de l’eau sera bloqué en cas de quantité insufsante d’eau dans
le réservoir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•Ne plongez pas l’appareil électrique dans l’eau pour éviter tous risques
d’électrocution.
•Débranchez le thermo pot électrique du réseau électrique avant son net-
toyage et assurez-vous qu’il a totalement refroidi.
•On peut frotter avec un chiffon légèrement humide doux les surfaces ex-
térieures de l’appareil électrique. Sechez-le ensuite avec un chiffon sec.
REMARQUE
Changez régulièrement l’eau dans le réservoir an d’éviter la contaminati-
on de l’eau et la formation de dépôt.
Retrait du dépôt
Les substances minérales contenues dans l’eau courante peuvent pro-
voquer la formation d’un dépôt sur les surfaces internes du thermo pot
électrique.
Il esr recommandé de nettoyer régulièrement le dépôt du thermo pot élec-
trique an d’éviter la baisse de son efcacité, indépendamment du niveau
de crudité de l’eau dans votre région, mais au moins une fois par mois.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque du niveau maximum et
ajoutez dans l’eau quelques gouttes de vinaigre blanc an de retirer le dé-
pôt. Laissez la solution dans le thermo pot électrique 12 heures ou toute la
nuit. Videz ensuite cette eau et remplissez le réservoir avec de l’eau propre,
faites bouillir et versez-la.
REPARATION ET ELIMINATION DES PANNES
•La réparation de l’appareil électrique doit être réalisée seulement par des
spécialistes qualiés d’un centre de service autorisé pour des raisons de
sécurité.
•La garantie ne s’applique pas aux pannes provoquées par une réparation
non qualiée mais également par une mauvaise utilisation de l’appareil
électrique.
•Il est interdit d’utiliser l’appareil électrique en mauvais état, avec des
dommages mécaniques ou autres de l’appareil électrique lui-même, du
cordon électrique ou de sa che.
•Ne démontez jamais vous-même l’appareil électrique, ne mettez jamais
d’objets étrangers dans le corpus de l’appareil électrique.
•Si l’appareil électrique ne peut pas être réparé, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers. Faites attention à l’environnement ! Un appareil élec-
trique en panne doit être remis dans un point spécialisé de recyclage.
•Vous pouvez obtenir les adresses des points de récupération des appareils
ménagers domestiques dans les services municipaux de votre ville.
•Le vendeur est responsable juridiquement du recyclage en cas de rem-
placement de l’appareil électrique par un nouveau
SPECIFICATION
Alimentation électrique: tension 230 V, fréquence 50 Hz
Puissance: 2200W
Capacité: 1,7l
Dimensions: 265 x 149 x 280 mm
Poids: 2220 gr
Le fabricant conserve le droit d’apporter des modications dans les carac-
téristiques techniques.

Русский
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ТЕРМОПОТА SFQ.010
Использование термопота обеспечит максимальное удобство при при-
готовлении напитков, а эксплуатация доставит несомненное удоволь-
ствие.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Прежде чем использовать этот прибор, пожалуйста,
внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
•Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или ущер-
бы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации прибора.
•Термопот является бытовым электроприбором и предназначен для
использования только в домашних условиях в строгом соответствии
с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация и техни-
ческая модификация устройства могут создать условия, опасные для
жизни и здоровья пользователя.
•Этот электроприбор не предназначен для использования детьми или
недееспособными взрослыми без надлежащего контроля, а также ли-
цами, не имеющими достаточных навыков по использованию электро-
приборов и не знакомыми с инструкцией по эксплуатации.
•Перед подключением термопота к электросети удостоверьтесь в том,
что напряжение электросети соответствует напряжению, паспортизи-
рованному для данного электроприбора.
•Не используйте при подключении поврежденные или перегруженные
удлинители.
•Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался поверхностей, способ-
ных его повредить, не запутывался и не перекручивался.
•Не прикасайтесь к сетевому шнуру или его вилке мокрыми руками.
•Не эксплуатируйте электроприборы в местах с повышенной влажно-
стью.
•Не устанавливайте термопот рядом с источниками тепла. Не допус-
кайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей любых на-
гревательных приборов, не допускайте контакта сетевого шнура с
маслянистыми веществами.
•Во избежание травм и возникновения опасных ситуаций не включайте
термопот с открытой крышкой. Не открывайте крышку и не доливайте
воду во время кипячения.
•Используйте термопот только для нагрева воды, никогда не исполь-
зуйте термопот для нагрева других жидкостей или продуктов.
•Отключайте термопот от электросети по окончании использования и
перед чисткой.
•Никогда не погружайте термопот, сетевой шнур и вилку сетевого шну-
ра в воду или иную жидкость.
•Для хранения упакуйте термопот в коробку и храните в сухом помеще-
нии, в местах, недоступных для детей.
•Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок, а в случае пере-
дачи термопота другому владельцу, передайте инструкцию вместе с
прибором.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Крышка
2. Регулятор температуры
3. Кнопки выбора функций
a. Кнопка блокировки панели управления (защита от детей)
b. Кнопка подачи воды без нагрева (200 мл)
c. Кнопка подачи горячей воды для маленькой чашки (100 мл)
d. Кнопка подачи горячей воды для большой чашки (200 мл)
4. Носик для подачи воды
5. Подставка для чашки
6. Основной выключатель электропитания «ON/OFF»
7. Корпус
8. Резервуар для воды
9. Шкала уровня воды
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым использованием
•Извлеките термопот из коробки и снимите с него все упаковочные
материалы.
•Перед первым использованием термопот необходимо промыть. Для
этого заполните резервуар водой до отметки максимального уровня,
вскипятите и слейте воду. Повторите эту процедуру 2-3 раза, чтобы
удалить загрязнения и остатки материалов, которые могли попасть в
термопот в процессе производства и транспортировки.
•Внешние поверхности прибора протрите влажной, а затем сухой сал-
феткой.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Поднимите крышку и снимите резервуар для воды, держа его за
ручку.
2. Наполните резервуар холодной водой не выше отметки максималь-
ного уровня. Следите за тем, чтобы уровень воды всегда находился
между отметками максимального и минимального уровня. Вы може-
те налить воду в резервуар также, не снимая его с основания. Нали-
вайте воду аккуратно, чтобы вода не пролилась на корпус или панель
управления.
3. Установите резервуар на место и закройте крышку.
4. Подключите термопот к электросети и включите при помощи основного
выключателя. При этом включится голубая подсветка регулятора тем-
пературы. Это означает, что термопот находится в режиме ожидания.
Нагрев воды после включения производится в течение 10 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после включения термопота в течение 10 минут не будет нажата ни
одна кнопка на панели управления, автоматически включится функция
блокировки панели управления.

Кнопка блокировки панели управления (защита от детей)
Эта кнопка предназначена для блокировки всех кнопок на панели управ-
ления в целях защиты от несанкционированного доступа (защита от
детей).
Чтобы заблокировать панель управления, нажмите эту кнопку. При этом
подсветка всех кнопок на панели управления погаснет, а панель управ-
ления будет заблокирована.
Для отмены блокировки нажмите эту кнопка повторно и удерживайте
нажатой в течение 2 секунд. При этом подсветка кнопки мигнет, а затем
включится голубая подсветка регулятора температуры – это означает,
что термопот переключился в режим ожидания.
Кнопка подачи воды без нагрева (200 мл)
Эта кнопка предназначена для подачи 200 мл воды комнатной темпе-
ратуры.
Нажмите эту кнопку, чтобы налить в чашку 200 мл воды комнатной тем-
пературы, при этом включится подсветка кнопки. После подачи воды
подсветка кнопки отключится, а термопот автоматически переключится
в режим ожидания.
Для прекращения подачи воды просто нажмите эту кнопку повторно,
при этом подача воды прекратится, подсветка кнопки выключится, а
термопот переключится в режим ожидания.
ПРИМЕЧАНИЕ
При недостаточном количестве воды в резервуаре подсветка всех кно-
пок на панели управления будет мигать, а подача воды будет заблоки-
рована.
Избегайте случайного включения термопота без воды или при заполне-
нии резервуара ниже отметки минимального уровня.
Регулятор температуры
Регулятор предназначен для выбора температуры нагрева воды.
Когда термопот находится в режиме ожидания, поверните регулятор,
чтобы выбрать нужную температуру нагрева воды: 60°С/70°С/80°С/8
5°С/90°С/95°С/100°С.
Кнопка подачи воды для маленькой чашки (100 мл)
Эта кнопка предназначена для подогрева и подачи 100 мл воды.
Выберите температуру нагрева воды для маленькой чашки при помощи
регулятора. Затем нажмите эту кнопку, при этом включится подсветка
кнопки. Подсветка регулятора температуры будет менять интенсив-
ность свечения – это означает, что выполняется нагрев воды.
Через несколько секунд после того, как подсветка регулятора темпера-
туры зафиксируется на ярком свечении, будет выполнена автоматиче-
ская подача воды в чашку.
После подачи воды подсветка кнопки отключится, а термопот автомати-
чески переключится в режим ожидания.
Для отмены выполнения этой программы или прекращения подачи воды
просто нажмите эту кнопку повторно.
ПРИМЕЧАНИЕ
При недостаточном количестве воды в резервуаре подсветка всех кно-
пок на панели управления будет мигать, а подача воды будет заблоки-
рована.
Кнопка подачи воды для большой чашки (200 мл)
Эта кнопка предназначена для подогрева и подачи 200 мл воды.
Выберите температуру нагрева воды для большой чашки при помощи
регулятора. Затем нажмите эту кнопку, при этом включится подсветка
кнопки. Подсветка регулятора температуры будет менять интенсив-
ность свечения – это означает, что выполняется нагрев воды.
Через несколько секунд после того, как подсветка регулятора темпера-
туры зафиксируется на ярком свечении, будет выполнена автоматиче-
ская подача воды в чашку.
После подачи воды подсветка кнопки отключится, а термопот автомати-
чески переключится в режим ожидания.
Для отмены выполнения этой программы или прекращения подачи воды
просто нажмите эту кнопку повторно.
ПРИМЕЧАНИЕ
При недостаточном количестве воды в резервуаре подсветка всех кно-
пок на панели управления будет мигать, а подача воды будет заблоки-
рована.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
•Во избежание поражения электротоком никогда не погружайте элек-
троприбор в воду.
•Перед чисткой отключите термопот от электросети и убедитесь в том,
что он полностью остыл.
•Внешние поверхности электроприбора можно протирать мягкой слег-
ка влажной салфеткой, после чего необходимо вытереть насухо.
ПРИМЕЧАНИЕ
Во избежание загрязнения воды и образования накипи регулярно ме-
няйте воду в резервуаре.

Удаление накипи
Минеральные вещества, содержащиеся в водопроводной воде, могут
приводить к образованию осадка на внутренних поверхностях термо-
пота.
Для предотвращения снижения эффективности работы термопота ре-
комендуется регулярно производить очистку от накипи, в зависимости
от уровня жесткости воды в Вашем регионе, но не реже, чем раз в месяц.
Чтобы удалить накипь, наполните резервуар водой до отметки макси-
мального уровня и добавьте в воду несколько капель белого уксуса.
Оставьте раствор в термопоте на 12 часов или на ночь. Затем вылейте
эту воду, наполните резервуар чистой водой, вскипятите и слейте воду.
РЕМОНТ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•В целях безопасности ремонт электроприбора должен осуществлять-
ся только квалифицированными специалистами авторизованного
сервисного центра.
•Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные не-
квалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатацией
электроприбора.
•Запрещается использование неисправного электроприбора, а также
при механических или иных повреждениях самого электроприбора,
сетевого шнура или его вилки.
•Никогда не разбирайте электроприбор самостоятельно, не вставляй-
те никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе электропри-
бора.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Электропитание: напряжение 230 В, частота 50 Гц
Мощность: 2200 Вт
Емкость: 1,7 л
Вес: 2220 гр
Высота: 265 мм
Ширина: 149 мм
Глубина: 280 мм
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в тех-
нические характеристики
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потребителей»
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федерального Закона РФ
«О защите прав потребителей» срок службы для данного изделия равен 2 годам, при
условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по
эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
Сертификат
РОСС RU.0001.11МЕ10.В11952
выдан 26.08.2011 ОС ТЕСТБЭТ
119334, Москва, Андреевская наб., 2,
т/ф (495)665 7929
http://www.testbet.ru
45
10
12345
- сорок пятая неделя
- последние две цифры года
- номер продукта
4510 - 12345
неделя | год номер продукта
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном
номере, расположенном на корпусе прибора.
Дату изготовления следует читать:
4510 - 12345 - 45-я неделя 2010 года
П Р И М Е Р
Утилизация устройства
•Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные
электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих
целей в специализированный пункт утилизации электроприборов.
•Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку Вы
можете получить в муниципальных службах Вашего города.
•Неправильная утилизация электроприборов наносит непоправимый
вред окружающей среде.
•При замене неисправного электроприбора на новый юридическую
ответственность за утилизацию должен нести продавец.
Утилизация устройства

www.stadlerform.ch
www.stadlerform.ru
Making life colorful and enjoy is the goal and endeavour of
us all. This also includes designer items of practical use:
This is our guiding principle!
A lot of household appliances are important and useful oc-
cupants of our homes however, they are often the ugly duck-
lings of the family. That’s why we came up with the idea to
develop attractive and appealing household products.
Martin Stadler, CEO Stadler Form
Наша общая цель — наслаждаться процессом, делая
жизнь яркой. Она также подразумевает внедрение ди-
зайнерских вещей в повседневную жизнь человека —
это наш основной принцип!
Множество бытовых приборов являются важными и
полезными обитателями нашего дома, вместе с тем,
они часто «гадкие утята» в семье. Именно поэтому мы
пришли с идеей развивать привлекательную и стильную
технику для дома.
Martin Stadler,
генеральный директор Stadler Form.
Table of contents
Languages:
Other Stadler Form Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Range Master
Range Master Elan 110 Ceramic User's guide & installation instructions

Chef-Master
Chef-Master HEC822 instruction manual

Mr. Coffee
Mr. Coffee TM70 series instruction manual

GreatGadgets
GreatGadgets 1868 instruction manual

BOSSCO
BOSSCO DELISH 19L instruction manual

Silvercrest
Silvercrest Z30342 Operation and safety notes