STAMOS S-LS-24 User manual

S-LS-24
expondo.de
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
BEDIENUNGSANLEITUNG

DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
6
9
13
16
19
22
INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
2
NAZWA PRODUKTU ZASILACZ LABORATORYJNY
PRODUKTNAME NETZGERÄT
PRODUCT NAME POWER SUPPLY UNIT
NOM DU PRODUIT BLOC D'ALIMENTATION
NOME DEL PRODOTTO ALIMENTATORE
NOMBRE DEL PRODUCTO FUENTE DE ALIMENTACIÓN
NÁZEV VÝROBKU SÍŤOVÝ NAPÁJEČ
MODEL PRODUKTU
S-LS-24
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
DE
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von
Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag
zu minimieren, bitten wir Sie stets einige grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu treen, wenn Sie dieses Gerät
verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen
oenbleiben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung bitte
sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen
auch später noch einmal nachschlagen zu können.
Verwenden Sie immer einen geerdeten Stromanschluss
mit der richtigen Netzspannung (siehe Anleitung oder
Typenschild)! Falls Sie Zweifel haben, ob der Anschluss
geerdet ist, lassen Sie ihn durch einen qualizierten
Fachmann überprüfen. Benutzen Sie niemals ein defektes
Stromkabel! Önen Sie dieses Gerät nicht in feuchter
oder nasser Umgebung, genauso wenig mit nassen
oder feuchten Händen, außerdem sollten Sie das Gerät
vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben
Sie das Gerät immer an einem geschützten Ort, sodass
niemand auf das Kabel treten, darüber fallen und/ oder
sie beschädigen kann. Sorgen Sie darüber hinaus für eine
ausreichende Luftzirkulation, wodurch die Kühlung des
Gerätes verbessert und gleichzeitig Wärmestaus vermieden
werden können.
Ziehen Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den
Netzstecker und benutzen Sie für diese nur ein feuchtes
Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von Putzmitteln und
achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät
eindringt, bzw. darin verbleibt.
Das Innere dieses Gerätes enthält keine wartungspichtigen
Teile für den Benutzer. Überlassen Sie Wartung, Abgleich
und Reparatur qualiziertem Fachpersonal. Im Falle eines
Fremdeingris erlischt die Garantie!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden
durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und nur in Innenräumen.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu lesen.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Achtung! Heiße Oberächen können
Verbrennungen verursachen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
5. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art
des Stroms und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Produktschild kompatibel sind.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet durch Personen,
einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn
diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder Gebrauchsanweisungen
erhalten haben.
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das
Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen
das Gerät im Störungsfall nur von qualizierten
Fachleuten reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt werden,
muss es durch den Hersteller, den Kundendienst
oder eine ähnliche Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels
durch Quetschen, Knicken oder Anschlagen
anscharfen Kanten und halten Sie es von heißen
Oberächen und oenen Flammen fern.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Einige Teile dieses Gerätes können sehr warm
werden. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie
beim Berühren dieser Flächen vorsichtig
12. Ausreichende Luftzirkulation sollte gewährleistet
werden. Stellen Sie dazu das Gerät in einem Abstand
von mehr als 10cm von Wänden oder anderen
Geräten auf und sorgen Sie im Nutzungsraum für
ausreichende Lüftung.
13. Vergewissern Sie sich, dass sich nichts Entzündbares
in der Nähe vom Gerät bendet.
TECHNISCHE DATEN
Produktname Netzgerät
Modell S-LS-24
Spannung [V] 230
Leistung [W] 315
Frequenz [Hz] 50
Betriebstemperatur [°C] 0 – 40
Lagertemperatur [°C] -20 – 80
Relative Arbeitsfeuchtigkeit <80%
Relative Lagerfeuchtigkeit <80%
Isolationswiderstand [MΩ] ≥100
Leckstrom [mA] ≤1
Größe [mm] 396x248x180
Gewicht [kg] 9,75
Kanal I/II (selbständige Arbeit)
Gleichspannungsregelbereich [V] 0 – 31
Bereich der Stromregelung [A] 0 – 5,2
Betriebsstabilitätsfaktor CV≤0.01%+1mV
CC≤0.2%+1mA
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

DE
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
BEDIENUNG DES DC-NETZTEILS
1. Das Gerät auf stabilem Untergrund aufstellen und
das Netzkabel an die Stromquelle gemäß Typenschild
des Netzgerätes anschließen.
2. Die Stromversorgung mit Schalter (11) einschalten.
3. Machen Sie sich mit den Leistungsparametern des
an die Stromversorgung angeschlossenen Gerätes
vertraut.
4. Bei Nutzung von Kanal III ist die Stromstärke konstant,
die Spannung wird über Schalter (20) eingestellt.
Nach Einstellen der Ausgangsspannungsparameter
die externe Belastung an die entsprechenden Pole
(+) und (-) anschließen.
5. Bei Nutzung der ersten beiden Kanäle den
Betriebsmodus über Schalter (10) auswählen.
SELBSTÄNDIGER ARBEITSMODUS
1. Den Schalter (10) in Position „IND” (engl.
„independent“) bringen.
2. Die Spannungs – und Stromwerte für das
angeschlossene Gerät entsprechend einstellen:
a) Für Kanal I – Spannungsregelung mit den
Drehknöpfen (1) und (2), Stromregelung mit dem
Drehknopf (3);
b) Für Kanal II – Spannungsregelung mit den
Drehknöpfen (7) und (8), Stromregelung mit dem
Drehknopf (9);
3. Die externe Belastung an die entsprechenden Pole
(+) und (-) anschließen.
MODUS SERIENBETRIEB
1. Den Schalter (10) in Position „SER” (engl. „serial“)
stellen.
2. Die Ausgangsbuchsen der Kanäle I und II wie auf
dem Schaubild unten anschließen.
3. Die Spannungs – und Stromwerte für die
angeschlossenen Geräte über den Drehknopf für
Kanal II, d.h. (7), (8) und (9), einstellen.
4. Externe Belastung an die Pole (+) und (-) anschließen.
Die serielle Verbindung der Ausgangsbuchsen
der Stromversorgung ermöglicht es höhere
Ausgangsspannungswerte zu erhalten.
PARALLELMODUS
1. Den Schalter (10) in Position „PAR” (engl. parallel)
bringen.
2. Die Ausgangsbuchsen der Kanäle I und II wie auf
dem Schaubild unten anschließen
3. Die Spannungs – und Stromwerte für die
angeschlossenen Geräte über den Drehknopf für
Kanal II, d.h. (7), (8) und (9), einstellen.
4. Externe Belastung an die Pole (+) und (-) anschließen.
Die parallele Verbindung der Ausgangsbuchsen der
Stromversorgung ermöglicht es höhere Werte für den
Ausgangsstrom zu erhalten.
ALLGEMEINE ANMERKUNGEN
1. Wenn die Temperatur im Inneren des Gerätes 45°C
überschreitet, wird der Lüfter auf der Rückseite des
Gerätes eingeschaltet.
2. Es ist untersagt, die USV über einen längeren
Zeitraum unter Volllast zu benutzen.
3. Die zulässige Eingangsspannung für die
Stromversorgung überprüfen. Den Wert nicht
überschreiten.
4. Die an die Stromquelle angeschlossenen Leitungen
nicht miteinander verbinden.
5. Für Serien – und Parallelanschlüsse Leitungen mit
vergrößertem Querschnitt verwenden, entsprechend
den erhaltenen Werten für Strom und Spannung.
6. Vor jeder Änderung der Betriebsart der
Stromversorgung, zuerst die angeschlossenen
externen Belastungsdrähte trennen.
7. Um eine genauere Messung zu erhalten, d.h.
Reduzierung der Welligkeit, muss die Erdung
angeschlossen werden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und
Stürzen geschützt werden. Lagern Sie das Gerät in einer gut
durchlüfteten, trockenen Umgebung ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Spritzen Sie niemals das Gerät ab. Es dürfen bei der
Reinigung keinerlei Bürsten oder Utensilien benutzt
werden, welche die Geräteoberäche beschädigen
können.
• Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein,
wenden Sie sich an Ihren Verkäufer, um Nachbesserungen
vorzunehmen.
Was tun im Problem fall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende
Angaben vor:
• Rechnungs – und Seriennummer (letztere nden Sie
auf dem Typenschild)
• Ggf. ein Foto des defekten Teils aufnehmen
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen, worin
das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Formulierungen wie z.B. „das
Gerät heizt nicht“ können missverständlich sein,
und bedeuten, dass das Gerät zu wenig oder eben
gar nicht heizt. Dies sind aber zwei verschiedene
Fehlerursachen! Geben Sie stets den Zustand der
Leuchten an, da dies die Diagnose erleichtert. Je
detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann
Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Önen Sie niemals das Gerät ohne
Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
DE
4
Produktname Netzgerät
Stabilitätsfaktor bei Belastung CV≤0.01%+5mV(I≤3A)
CV≤0.01%+2mV(I>3A)
CC≤0.2%+5mA(I≤3A)
CC≤0.2%+10mA(I>3A)
Welligkeit CV≤0.5mVrms(I≤3A)
CV≤1mVrms(I>3A)
CC≤3mArms(I≤3A)
CC≤5mArms(I≤3A)
Genauigkeit ±0.5% + 2
Kanal I/II (Parallelschaltung)
Betriebsstabilitätsfaktor ≤1mV
Stabilitätsfaktor bei Belastung ≤20mV
Welligkeit CV≤0.5mVrms(I≤6A)
CV≤1mVrms(I>6A)
Kanal I/II (Serienverbindung)
Betriebsstabilitätsfaktor ≤1mV
Stabilitätsfaktor bei Belastung ≤30mV
Welligkeit ≤1mVrms
Kanal III
Gleichspannungsregelbereich
[V]
(2.5/3.3/5) ± 0.1
Bereich der Stromregelung
[A]
3A
Betriebsstabilitätsfaktor ≤1mV
Stabilitätsfaktor bei Belastung ≤10mV
Welligkeit ≤1mVrms
VERWENDUNGSBEREICH
Das Labor-Netzteil ist ein Gerät zur Stromversorgung von
externen DC-Geräten mit spezizierter Spannung. Es wird
für Reparaturarbeiten an elektronischen Geräten sowie in
Laboratorien und Produktionsbetrieben eingesetzt.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet allein der Betreiber.
WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT – DAS GRUNDPRINZIP
Produktübersicht
4 5
6
3 2 1 9 8 7
20 10
11
19 18 17 16 15 14 13 12
1. Grobeinstellungsknopf für die Spannung auf Kanal I
2. Feineinstellungsknopf für die Spannung auf Kanal I
3. Grobeinstellungsknopf für die Stromstärke auf Kanal I
4. Parameteranzeige Kanal I
5. Parameteranzeige Kanal II
6. Informationsdioden
7. Grobeinstellungsknopf für die Spannung auf Kanal II
8. Feineinstellungsknopf für die Spannung auf Kanal II
9. Grobeinstellungsknopf für die Stromstärke auf Kanal II
10. Modusschalter – Kanäle I und II
11. Netzschalter
12. Pol (+) Kanal II
13. Erdung Kanal II
14. Pol (-) Kanal II
15. Pol (+) Kanal I
16. Erdung Kanal I
17. Pol (-) Kanal I
18. Pol (+) Kanal III
19. Pol (-) Kanal III
20. Ausgangsspannungsschalter Kanal III
1. Stabilisierungsanzeige für die Stromstärke auf Kanal I
2. Stabilisierungsanzeige für die Spannung auf Kanal I
3. Stabilisierungsanzeige für die Stromstärke auf Kanal II
4. Stabilisierungsanzeige für die Spannung auf Kanal II
5. Modus-Anzeige für Parallelbetrieb – Kanäle I und II
6. Modus-Anzeige für selbständigen Betrieb – Kanäle
I und II
7. Modus-Anzeige für Serienbetrieb – Kanäle I und II
8. Spannungswertanzeige auf Kanal III
2
1
8
3
4
5
6
7
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfung nach Erhalt der Ware
Bei Erhalt der Ware, prüfen Sie die Verpackung auf
Unversehrtheit und önen Sie diese. Wenn die Verpackung
Beschädigungen aufweist, so setzen Sie sich innerhalb
von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und Ihrem
Vertriebspartner in Verbindung, und dokumentieren so
gut wie möglich die Beschädigungen. Stellen Sie das volle
Paket nicht verkehrt herum auf! Sollten Sie das Paket weiter
transportieren, achten Sie bitte darauf, dass es horizontal
und stabil gehalten wird.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe,
Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im Servicefall
das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können!
AUFBAU DES GERÄTES
Platzierung des Gerätes
Das Gerät sollte auf eine Arbeitsäche aufgestellt werden,
welche mindestens den Maßen des Gerätes entspricht. Die
Arbeitsäche sollte gerade, trocken und hitzebeständig
sein sowie eine passende Höhe haben, um eine optimale
Arbeitsweise zu ermöglichen.
5
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

EN
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid injury from re or electric shock, please ensure
compliance with safety instructions when using this device.
Please read the instruction carefully and make sure that
you have understood it well. Keep the manual near the
equipment to be able to read it at any time. Always use
current sources connected to the ground and providing the
necessary voltage (indicated on the label on the device).
If you have any doubt, let an electrician check that your
outlet is properly grounded. Never use a damaged power
cable. Do not open the unit in damp or wet environment,
or if you are wet yourself. Protect the unit of solar radiation.
Use the device in a protected location to avoid damaging
the equipment or endangering others. Make sure the
device is able to cool and avoid placing it too close to other
devices that produce heat. Before cleaning, disconnect it.
Use a soft damp cloth for cleaning. Avoid using detergent
and make sure that no liquid enters the unit. No internal
element of this device needs to be maintained by the user.
An opening of the device without our approval leads to
a loss of warranty.
SAFETY GUIDELINES
1. Please read these instructions carefully and
understand them before operating the device!
Please observe the safety guidelines carefully in
order to prevent damages through improper use!
2. Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to third parties,
the manual must be passed on with it.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. We do not oer any warranty for damages resulting
from improper use or incorrect operation.
5. Check before rst use whether main voltage type
and current comply with the indicated data on the
type plate.
6. This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental aptitude or lack of experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have received
instruction from this person as to how the device is
used.
7. ELECTRICAL SHOCK HAZARD! Do not attempt to
repair the unit yourself. In case of device failures,
repair must be done by qualied experts.
8. Please check main plug and power cable regularly.
If the power cable for this device is damaged, it has
to be replaced by the manufacturer or its customer
service or another qualied person in order to
prevent hazards.
The operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together
with household waste.
This machine conforms to the CE declarations.
Attention! Hot surface may cause burns.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details
it may dier from the actual machine.
9. Prevent damages to the power cable by avoiding
squeezing, bending or rubbing it on sharp edges and
keep it away from hot surfaces and open ames.
10. ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
11. Some parts of this appliance can get very hot. To
avoid injury, be careful when touching these surfaces.
12. Make sure the hot air can circulate well and place the
device more than10 cm away from walls and other
electrical devices. Aerate well the working area.
13. Do not place the device close to combustible
materials.
TECHNICAL DETAILS
Product name Power Supply Unit
Model S-LS-24
Voltage [V] 230
Power [W] 315
Frequency [Hz] 50
Working temperature [°C] 0 – 40
Storage temperature [°C] -20 – 80
Relative working humidity <80%
Relative storage humidity <80%
Insulation resistance [MΩ] ≥100
Leakage current [mA] ≤1
Dimensions [mm] 396x248x180
Weight [kg] 9,75
Channel I/II (independent operation)
DC voltage adjustment
range [V]
0 – 31
Current adjustment range [A] 0 – 5,2
Line regulation coecient CV≤0.01%+1mV
CC≤0.2%+1mA
Line regulation coecient
under load
CV≤0.01%+5mV(I≤3A)
CV≤0.01%+2mV(I>3A)
CC≤0.2%+5mA(I≤3A)
CC≤0.2%+10mA(I>3A)
Ripples CV≤0.5mVrms(I≤3A)
CV≤1mVrms(I>3A)
CC≤3mArms(I≤3A)
CC≤5mArms(I≤3A)
Accuracy ±0.5% + 2
Channel I/II (parallel)
Line regulation coecient ≤1mV
Line regulation coecient
under load
≤20mV
Ripples CV≤0.5mVrms(I≤6A)
CV≤1mVrms(I>6A)
EN
Product name Power Supply Unit
Channel I/II (serial)
Line regulation coecient ≤1mV
Line regulation coecient
under load
≤30mV
Ripples ≤1mVrms
Channel III
DC voltage adjustment
range [V]
(2.5/3.3/5) ± 0.1
Current adjustment range [A] 3A
Line regulation coecient ≤1mV
Line regulation coecient
under load
≤10mV
Ripples ≤1mVrms
USAGE PURPOSE
The laboratory power supply is a device used to supply
direct current at a certain voltage to external devices.
It is used at electronic equipment workshops as well as
laboratories and production plants.
Any damage resulting from a non-conform use of the
device is payable by the user!
PRINCIPLE OF OPERATION
Assembly
4 5
6
3 2 1 9 8 7
20 10
11
19 18 17 16 15 14 13 12
1. Channel I line regulation indicator
2. Channel I load regulation indicator
3. Channel II line regulation indicator
4. Channel II load regulation indicator
5. Channel I and II parallel operation mode indicator
6. Channel I and II independent operation mode
indicator
7. Channel I and II serial operation mode indicator
8. Channel III voltage indicator
2
1
8
3
4
5
6
7
BEFORE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for
integrity and open it. If the packaging is damaged, please
contact your transport company and distributor within 3
days, and document the damages as detailed as possible.
Do not turn the package upside down! When transporting
the package, please ensure that it is kept horizontal and
stable. Please keep all packaging materials (cardboard,
plastic tapes and styrofoam), so that in case of a problem,
the device can be sent back to the service centre in
accurate condition.
DISPOSING OF PACKAGING
The various items used for packaging (cardboard, plastic
straps, polyurethane foam) should be conserved, so that
the device can be sent back to the service center in best
conditions in case of problem!
INSTALLING THE APPLIANCE
Appliance location
The work surface where the device will be located must be
suitable for the size of the appliance, please refer to the
measurements.
The work surface must be levelled, dry, heat-resistant and
at a tting height from the ground to enable a proper use
of the device.
The power cord connected with the appliance must be
properly grounded and correspond to the technical details.
DC POWER SUPPLY OPERATION
1. Place the device on a stable surface and connect the
power cable to a power source in accordance with
the power supply name plate.
2. Use on/o switch (11) to turn on the power supply.
3. Read parameters of the power source connected to
the device.
4. Using channel III current will be constant, whereas
the voltage can be set using the selector (20). Once
the output voltage parameters have been set,
connect the external load to appropriate poles (+)
and (-).
5. For the rst two channels, select working mode using
the selector (10).
1. Channel I coarse voltage adjustment knob
2. Channel I ne voltage adjustment knob
3. Channel I coarse current adjustment knob
4. Channel I parameters display
5. Channel II parameters display
6. Diodes
7. Channel II coarse voltage adjustment knob
8. Channel II ne voltage adjustment knob
9. Channel II coarse current adjustment knob
10. Channel I and II operating mode selector
11. Power supply On/O switch
12. Channel II (+) pole
13. Channel II earth
14. Channel II (-) pole
15. Channel I (+) pole
16. Channel I earth
17. Channel I (-) pole
18. Channel III (+) pole
19. Channel III (-) pole
20. Channel III output voltage selector switch
6 7
USER MANUAL
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

EN
INDEPENDENT WORKING MODE
1. Set the selector (10) to the IND (independent)
position.
2. Adjust the voltage and current for the devices to be
connected as follows:
1) For channel I – adjust voltage using knobs (1) and
(2), adjust current using knob (3);
7) For channel II – adjust voltage using knobs (7) and
(8), adjust current using knob (9);
3. Connect the external load to appropriate poles (+)
and (-).
SERIAL WORKING MODE
1. Set the selector (10) to the SER (serial) position.
2. Connect output sockets of channels I and II as shown
on the diagram below.
3. Adjust the voltage and current for the devices to be
connected using channel II knobs, i.e. (7),(8) and (9).
4. Connect the external load to poles (+) and (-).
Higher output voltage can be achieved if power supply
output sockets are connected serially.
PARALLEL WORKING MODES
1. Set the selector (10) to the PAR (parallel) position.
2. Connect output sockets of channels I and II as shown
on the diagram below.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Shaking, crashing and turning upside down of the device
should be prevented when transporting it. Store it in
a properly ventilated location with dry air and without any
corrosive gas.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Never clean the device with a pressurized water-jet,
industrial cleaners, and brushes or any other type of
cleaning utensil that could damage the surface of the
appliance.
• Before cleaning you must remove the electricity
supply plug isolating the appliance from the main
power circuit.
ATTENTION! Do not submerge the device in water!
REGULAR CONTROL OF THE DEVICE
Control regularly that the device doesn´t present any
damage. If it should be the case, please contact your
customer ser¬vice to solve the problem.
What to do in case of problem?
Please contact your customer service and prepare following
information:
• Invoice number and serial number (the latest is to be
found on the technical plate on the device).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or
defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to
determinate the source of the problem if you make
a detailed and precise description of the matter.
Avoid formulations like “the device doesn´t heat”,
which may mean that it doesn´t heat enough or
even not at all. Though, those two possibilities
have a dierent causation! The more detailed your
information, the quicker the customer service will be
able to answer your problem rapidly and eciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization
of your customer service. This can lead to a loss of warranty!
PL
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas
użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek
działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa
o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad
bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy
o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania
i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na
wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy
o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji
użytkowania w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia
się pytań można było do niej jeszcze raz powrócić również
w późniejszym czasie. Prosimy zawsze stosować uziemione
przyłącze prądu z prawidłowym napięciem sieciowym (patrz
instrukcja lub tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości
w odniesieniu do tego, czy przyłącze jest uziemione,
prosimy zlecić sprawdzenie tego wykwalikowanemu
specjaliście. Nigdy nie należy stosować niesprawnego kabla
zasilania! Urządzenia nie należy otwierać w wilgotnym lub
mokrym miejscu ani też mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Poza tym urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym. Urządzenie należy
użytkować zawsze w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt
nie mógł nadepnąć na kabel, przewrócić się o niego i/
lub uszkodzić go. Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, a do
czyszczenia używać jedynie wilgotnej ściereczki. Należy
unikać stosowania środków czyszczących i uważać,
aby jakakolwiek ciecz nie dostała się do urządzenia i/
lub tam nie pozostała. Należy wyłączyć urządzenie
natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości w sposobie
jego funkcjonowania. Powinno się również wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie nie jest
używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją,
wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw
dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasa!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy
o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji! Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
aby unikać szkód powstałych na skutek użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem!
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu maszyny.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi
wyklucza się odpowiedzialność za powstałe
ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy
rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają
danym wskazanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia.
W razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie
wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel
zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
uszkodzony, to, aby uniknąć zagrożenia, producent,
jego serwis klienta lub osoba o podobnych
kwalikacjach musi go wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego
na skutek jego zgniecenia, przełamania lub
przetarcia na ostrych krawędziach oraz trzymać go
z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł
ognia.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno
zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
Urządzenia nigdy nie należy trzymać pod bieżącą
wodą lub polewać innymi cieczami.
11. Niektóre elementy urządzenia mogą się bardzo
nagrzewać. W celu uniknięcia obrażeń należy
zachować ostrożność podczas dotykania tych
powierzchni.
12. Należy zapewnić wystarczającą cyrkulację
powietrza. W tym celu urządzenie należy ustawić
z zachowaniem odstępu powyżej 10cm od ściany
lub innych urządzeń oraz zadbać o wystarczającą
wentylację w pomieszczeniu, w którym jest ono
użytkowane.
13. Należy upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie
znajdują się jakiekolwiek zapalne substancje lub
przedmioty.
DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu Zasilacz laboratoryjny
Model S-LS-24
Napięcie [V] 230
Moc [W] 315
Częstotliwość [Hz] 50
Temperatura pracy [°C] 0 – 40
Temperatura składowania [°C] -20 – 80
Wilgotność względna pracy <80%
Wilgotność względna
składowania
<80%
3. Adjust the voltage and current for the devices to be
connected using channel II knobs, i.e. (7),(8) and (9).
4. Connect the external load to poles (+) and (-).
Higher output current can be achieved if power supply
output sockets are connected in parallel.
GENERAL REMARKS
1. When the temperature inside the device exceeds
45°C, a fan at the back of the device will activate.
2. Do not use the power supply under a maximum load
for extended periods.
3. Check and do not exceed the permissible input
volume of the powered device.
4. Do not short live leads.
5. Use larger cross section leads for serial and parallel
connections, to accommodate the achieved current
and voltage.
6. Disconnect external load leads before changing
power supply operating mode.
7. Connect to earth in order to achieve a more accurate
reading, i.e. to reduce ripples.
8 9
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

PLPL
Nazwa produktu Zasilacz laboratoryjny
Rezystancja izolacji [MΩ] ≥100
Prąd upływu [mA] ≤1
Wymiary [mm] 396x248x180
Waga [kg] 9,75
Kanał I/II (praca niezależna)
Zakres regulacji napięcia
DC [V]
0 – 31
Zakres regulacji natężenia
prądu [A]
0 – 5,2
Współczynnik stabilizacji
pracy
CV≤0.01%+1mV
CC≤0.2%+1mA
Współczynnik stabilizacji
pracy podczas obciążenia
CV≤0.01%+5mV(I≤3A)
CV≤0.01%+2mV(I>3A)
CC≤0.2%+5mA(I≤3A)
CC≤0.2%+10mA(I>3A)
Tętnienia CV≤0.5mVrms(I≤3A)
CV≤1mVrms(I>3A)
CC≤3mArms(I≤3A)
CC≤5mArms(I≤3A)
Dokładność ±0.5% + 2
Kanał I/II (połączenie równoległe)
Współczynnik stabilizacji
pracy
≤1mV
Współczynnik stabilizacji
pracy podczas obciążenia
≤20mV
Tętnienia CV≤0.5mVrms(I≤6A)
CV≤1mVrms(I>6A)
Kanał I/II (połączenie szeregowe)
Współczynnik stabilizacji
pracy
≤1mV
Współczynnik stabilizacji
pracy podczas obciążenia
≤30mV
Tętnienia ≤1mVrms
Kanał III
Zakres regulacji napięcia [V] (2.5/3.3/5) ± 0.1
Zakres regulacji natężenia
prądu [A]
3A
Współczynnik stabilizacji
pracy
≤1mV
Współczynnik stabilizacji
pracy podczas obciążenia
≤10mV
Tętnienia ≤1mVrms
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Zasilacz laboratoryjny jest urządzeniem przeznaczonym
do zasilania zewnętrznych urządzeń prądem stałym
o określonym napięciu. Służy do pracy w serwisach
zajmujących się naprawami sprzętu elektronicznego, jak
również w laboratoriach oraz zakładach produkcyjnych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
Budowa urządzenia
4 5
6
3 2 1 9 8 7
20 10
11
19 18 17 16 15 14 13 12
1. Pokrętło regulacji zgrubnej wartości napięcia na
kanale I
2. Pokrętło regulacji dokładnej wartości napięcia na
kanale I
3. Pokrętło regulacji zgrubnej wartości natężenia prądu
na kanale I
4. Wyświetlacz parametrów kanału I
5. Wyświetlacz parametrów kanału II
6. Diody informacyjne
7. Pokrętło regulacji zgrubnej wartości napięcia na
kanale II
8. Pokrętło regulacji dokładnej wartości napięcia na
kanale II
9. Pokrętło regulacji zgrubnej wartości natężenia prądu
na kanale II
10. Przełącznik trybu pracy kanałów I i II.
11. Włącznik zasilacza
12. Biegun (+) kanału II
13. Uziemienie kanału II
14. Biegun (-) kanału II
15. Biegun (+) kanału I
16. Uziemienie kanału I
17. Biegun (-) kanału I
18. Biegun (+) kanału III
19. Biegun (-) kanału III
20. Przełącznik wartości napięcia wyjściowego kanału III
1. Wskaźnik stabilizacji natężenia prądu na kanale I
2. Wskaźnik stabilizacji napięcia na kanale I
3. Wskaźnik stabilizacji natężenia prądu na kanale II
4. Wskaźnik stabilizacji napięcia na kanale II
5. Wskaźnik trybu pracy równoległej kanałów I i II
6. Wskaźnik trybu pracy niezależnej kanałów I i II
7. Wskaźnik trybu pracy szeregowej kanałów I i II
8. Wskaźnik wartości napięcia na kanale III
2
1
8
3
4
5
6
7
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić
opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu
3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa
dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego
opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było
ono przewożone w pozycji poziomej i by było stabilne
ustawione.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury,
plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie
konieczności oddania urządzenia do serwisu można go
było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia
Urządzenie powinno się ustawić na powierzchni roboczej,
która pod względem wymiarów będzie co najmniej
odpowiadała wymiarom urządzenia. W celu umożliwienia
optymalnej pracy urządzenia powierzchnia robocza
powinna być prosta, sucha, mieć odpowiednią wysokość
i być odporna na działanie ciepła.
Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią
odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
OBSŁUGA ZASILACZA DC
1. Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu
i podłączyć przewód zasilający do źródła zasilania
zgodnego z tabliczką znamionową zasilacza.
2. Włączyć zasilacz włącznikiem (11).
3. Zapoznać się z parametrami zasilania podłączanego
do zasilacza urządzenia.
4. Korzystając z kanału III natężenie prądu jest stałe,
natomiast napięcie ustawiane jest za pomocą
przełącznika (20). Po ustawieniu parametrów napięcia
wyjściowego, podłączyć zewnętrzne obciążenie do
odpowiednich biegunów (+) oraz (-).
5. Przy korzystaniu z pierwszych dwóch kanałów
wybrać tryb pracy za pomocą przełącznika (10).
TRYB PRACY NIEZALEŻNEJ
1. Ustawić przełącznik (10) w pozycję „IND” ( ang.
Independent).
2. Dostosować wartości napięcia i natężenia prądu dla
podłączanych urządzeń odpowiednio:
a) Dla kanału I – regulacja napięcia pokrętłami (1)
i (2), regulacja natężenia prądu pokrętłem (3);
b) Dla kanału II – regulacja napięcia pokrętłami (7)
i (8), regulacja natężenia prądu pokrętłem (9);
3. Podłączyć zewnętrzne obciążenie do odpowiednich
biegunów (+) oraz (-).
TRYB PRACY SZEREGOWEJ
1. Ustawić przełącznik (10) w pozycję „SER” (ang. serial).
2. Połączyć gniazda wyjściowe kanałów I i II tak jak
zostało to pokazane na poniższym rysunku.
3. Dostosować wartości napięcia i natężenia prądu dla
podłączanych urządzeń za pomocą pokręteł kanału
II tj. (7),(8) i (9).
4. Podłączyć zewnętrzne obciążenie do biegunów (+)
oraz (-).
Połączenie szeregowe gniazd wyjściowych zasilacza
daje możliwość uzyskania wyższej wartości napięcia
wyjściowego.
TRYB PRACY RÓWNILEGŁEJ
1. Ustawić przełącznik (10) w pozycję „PAR” ( ang.
parallel).
2. Połączyć gniazda wyjściowe kanałów I i II tak jak
zostało to pokazane na poniższym rysunku.
3. Dostosować wartości napięcia i natężenia prądu dla
podłączanych urządzeń za pomocą pokręteł kanału
II tj. (7),(8) i (9).
4. Podłączyć zewnętrzne obciążenie do biegunów (+)
oraz (-).
Połączenie równoległe gniazd wyjściowych zasilacza daje
możliwość uzyskania wyższej wartości prądu wyjściowego.
UWAGI OGÓLNE
1. W momencie gdy temperatura wewnątrz urządzenia
przekroczy 45°C załączy się wentylator znajdujący się
z tyłu urządzenia.
2. Zabrania się używania zasilacza pod pełnym
obciążeniem przez długi okres czasu.
3. Należy sprawdzić oraz nie przekraczać dopuszczalnej
wartości napięcia wejściowego dla zasilanego
urządzenia.
4. Nie należy zwierać ze sobą podłączonych do napięcia
przewodów.
5. Do połączeń szeregowego i równoległego używać
przewodów o zwiększonym przekroju, stosownie do
uzyskiwanych wartości prądu i napięcia.
6. Przed każdą zmianą trybu pracy zasilacza
należy najpierw odłączyć podłączone przewody
zewnętrznego obciążenia.
7. W celu uzyskania bardziej precyzyjnego pomiaru,
tj. zredukowania wartości tętnień należy podłączyć
uziemienie.
10 11
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed
wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do
góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche
powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nigdy nie należy spryskiwać urządzenia. Do
czyszczenia nie należy używać jakichkolwiek
szczotek czy przyborów, które mogłyby uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy
odłączyć od źródła zasilania energią.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie!
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia
nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się
do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować
następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany
jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na
czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo
w sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe.
Sformułowania, takie jak np. „urządzenie nie grzeje“
mogą być dwuznaczne i oznaczają zarówno, że
urządzenie grzeje za słabo lub w ogóle nie grzeje. Są
to jednak dwie różne przyczyny usterek! Im bardziej
szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu
pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez
konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty
gwarancji!
PL
12
CZ
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Obecné bezpečnostní pokyny při používání elektrických
zařízení:
Za účelem minimalizace rizika poranění v důsledku
požáru či úrazu elektrickým proudem, dodržujte prosím
několik základních bezpečnostních opatření při používání
elektrického zařízení. Přečtete si pečlivé tento návod
a ujistěte se, že jste si našli odpovědi na všechny Vaše
otázky týkající se tohoto zařízení. Uschovejte tento
návod v blízkosti zařízení pro jeho pozdější použití. Vždy
používejte uzemněný přívod proudu se správným síťovým
napětím (viz návod nebo štítek na zařízení)! V případě
pochybností o tom, zda je připojení správně uzemněno,
nechte provést jeho kontrolu kvalikovaným odborníkem.
Nikdy nepoužívejte poškozený napájecí kabel! Zařízení by
nemělo být otevřeno ve vlhkém nebo mokrém prostředí
ani mokrýma nebo vlhkýma rukama. Kromě toho chraňte
zařízení před přímým slunečním zářením. Vždy používejte
zařízení na bezpečném místě tak, aby nikdo nemohl
šlápnout, zakopnout a/nebo poškodit kabel.
Před čištěním zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a k čištění používejte pouze vlhký hadřík. Nepoužívejte
čisticí prostředky a dbejte na to, aby se žádná kapalina
nedostala do zařízení a případně nezůstala v jeho vnitřku.
Vnitřek zařízení neobsahuje žádné součástky žádající
uživatelskou údržbu. Údržbu, nastavení a opravy zařízení
svěřte odbornému personálu. V případě oprav prováděných
třetími osobami záruka zaniká!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před spuštěním zařízení si důkladně přečtěte tento
návod! Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, aby
nedošlo ke vzniku škod v důsledku používání zařízení
v rozporu s jeho určením!
2. Uschovejte tento návod k obsluze pro jeho pozdější
použití. V případě předání zařízení třetím osobám
k němu připojte také tento návod k obsluze.
3. Zařízení je nutno používat výhradně v souladu s jeho
určením a pouze v interiérech.
4. V případě používání zařízení v rozporu s jeho určením
nebo chybné obsluhy je vyloučena odpovědnost
výrobce za případně vzniklé škody.
5. Před prvním použitím prosím ověřte, zda druh
proudu a síťové napětí odpovídají údajům uvedeným
na výrobním štítku.
6. Zařízení není určeno na používání osobami
s omezenými fyzickými, senzorickými a smyslovými
funkcemi (včetně dětí) nebo osobami bez
odpovídajících zkušeností a znalostí, nejsou-li pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo od této osoby nedostali pokyny ohledne
správného používání zařízení.
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena spolu se
směsným domovním odpadem.
Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE.
Pozor! Horký povrch může způsobit popáleniny.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační
a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
7. NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy se nepokoušejte zařízení opravovat sami.
V případě poruchy vyhledejte pro opravu výhradně
kvalikovaného odborníka.
8. Pravidelně kontrolujte stav síťové zástrčky
a napájecího kabelu. Je-li napájecí kabel poškozen,
musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce,
servis nebo podobná osoba.
9. Zabraňte poškození napájecího kabelu jeho
máčkáním, lámáním nebo prodřením na ostrých
hranách a nepřibližujte jej k horkým plochám
a otevřeným zdrojům ohně.
10. UPOZORNĚNÍ – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čištění
nebo používání nesmí být zařízení nikdy ponořováno
do vody nebo jiných kapalin. Zařízení se nesmí
ocitnout pod tekoucí vodou a nesmí být ani polito
jinými kapalinami.
11. Některé prvky zařízení se silně zahřívají. Aby se
zabránilo zranění, buďte opatrní při dotyku těchto
povrchů.
12. Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Za tímto
účelem musí být zařízení umístěno více než 10
cm od stěny nebo dalších zařízení. Zajistěte také
dostatečnou cirkulaci místnosti, kde je zařízení
provozováno.
13. Ujistěte se, že v blízkosti zařízení nejsou žádné
hořlavé látky nebo předměty.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Název výrobku Síťový napáječ
Model S-LS-24
Napětí [V] 230
Výkon [W] 315
Frekvence [Hz] 50
Pracovní teplota [°C] 0 – 40
Teplota skladování [°C] -20 – 80
Relativní vlhkost při provozu <80%
Relativní vlhkost při
skladování
<80%
Izolační odpor [MΩ] ≥100
Svodový proud [mA] ≤1
Velikost [mm] 396x248x180
Hmotnost [kg] 9,75
Kanál I/II (nezávislý provoz)
Rozsah regulace napětí
DC [V]
0 – 31
Rozsah regulace intenzity
proudu [A]
0 – 5,2
Součinitel stabilizace práce CV≤0.01%+1mV
CC≤0.2%+1mA
Součinitel stabilizace práce
při zatížení
CV≤0.01%+5mV(I≤3A)
CV≤0.01%+2mV(I>3A)
CC≤0.2%+5mA(I≤3A)
CC≤0.2%+10mA(I>3A)
13
NÁVOD K POUŽITÍ
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

CZ
OVLÁDÁNÍ NAPÁJECÍHO ZDROJE DC
1. Zařízení umístěte na stabilní podložku a zapojte
napájecí kabel do napájecího zdroje shodného
s výrobním štítkem napájecího zdroje.
2. Zapněte napájecí zdroj vypínačem (11).
3. Seznamte se s parametry napájení zařízení
připojovaného k napájecímu zdroji.
4. Při používání kanálu III je intenzita proudu stálá,
zatímco napětí lze nastavit pomocí přepínače (20).
Po nastavení parametrů výstupního napětí připojte
externí zařízení k příslušným pólům (+) a (-).
5. Při používání prvních dvou kanálů vyberte pracovní
režim pomocí přepínače (10).
REŽIM NEZÁVISLÉHO PROVOZU
1. Uveďte přepínač (10) do polohy „IND” (angl.
Independent).
2. Upravte hodnoty napětí a intenzity proudu pro
připojovaná zařízení příslušně:
a) Pro kanál I – nastavení napětí voliči (1) a (2),
nastavení intenzity proudu voličem (3);
b) Pro kanál II – nastavení napětí voliči (7) a (8),
nastavení intenzity proudu voličem (9);
3. Připojte externí zařízení k příslušným pólům (+) a (-).
REŽIM SÉRIOVÉHO PROVOZU
1. Uveďte přepínač (10) do polohy „SER” (angl. serial).
2. Spojte výstupní zdířky kanálů I a II tak, jak je uvedeno
na následujícím obrázku.
3. Upravte hodnoty napětí a intenzity proudu pro
připojovaná zařízení pomocí voličů kanálu II, tj. (7),
(8) a (9).
4. Připojte externí zařízení k pólům (+) a (-).
Sériové zapojení výstupních zdířek napájecího zdroje
umožňuje dosažení vyšší hodnoty výstupního napětí.
REŽIM PARALELNÍHO PROVOZU
1. Uveďte přepínač (10) do polohy „PAR” (angl. parallel).
2. Spojte výstupní zdířky kanálů I a II tak, jak je uvedeno
na následujícím obrázku.
OBECNÉ POZNÁMKY
1. V okamžiku, kdy teplota uvnitř zařízení přesáhne
45°C, se zapne ventilátor v zadní části zařízení.
2. Je zakázáno používat napájecí zdroj s plnou zátěží
po dlouhou dobu.
3. Zkontrolujte a nepřekračujte povolenou hodnotu
vstupního napětí pro napájené zařízení.
4. Nezkratujte vodiče připojené k napájecímu zdroji.
5. Pro sériové a paralelní zapojení používejte vodiče
s větším průřezem, podle dosahovaných hodnot
proudu a napětí.
6. Před každou změnou pracovního režimu napájecího
zdroje je nutné nejdříve odpojit připojené vodiče
napájeného externího zařízení.
7. Za účelem dosažení přesnějšího měření, tzn. snížení
hodnoty pulzací, je nutné připojit uzemnění.
PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
Během přepravy je zařízení nutno zabezpečit proti otřesům
a převrácení a nepokládat ho „vzhůru nohama“. Zařízení
skladujte v dobře ventilované místnosti, ve které je suchy
vzduch a nevyskytují se plyny způsobující korozi.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Nikdy nestříkejte vodu na zařízení. K čištění
nepoužívejte kartáče či nástroje, které by mohly
poškodit povrch zařízení.
• Před čištěním odpojte zařízení od zdroje napájení.
UPOZORNĚNÍ! Zařízení neponořujte do vody!
PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou součásti zařízení
poškozeny. Když jsou součásti poškozeny, obraťte se na
prodejce a požádejte o jejich opravu.
Co dělat, když se objeví nějaký problém?
Obraťte se na prodejce a poskytněte následující informace:
• číslo faktury a sériové číslo (sériové číslo je uvedeno
na typovém štítku).
• případně foto vadného dílu.
• Pracovník servisu lépe posoudí problém, bude-li
popsán co nejpřesněji. Výrok jako např. „zařízení
nehřeje” může být pochopen dvojznačně a může
znamenat jak to, že zařízení hřeje slabě, tak i to, že
nehřeje vůbec. Jedná se o dva různé druhy poruchy!
Čím přesnější informace pokytnete, tím rychleji bude
možné problém vyřešit.
VAROVÁNÍ: Nikdy neotevírejte zařízení bez konzultace se
servisním střediskem. To může vést ke ztrátě záruky!
15
CZ
14
Název výrobku Síťový napáječ
Pulzace CV≤0.5mVrms(I≤3A)
CV≤1mVrms(I>3A)
CC≤3mArms(I≤3A)
CC≤5mArms(I≤3A)
Přesnost ±0.5% + 2
Kanál I/II (paralelní zapojení)
Součinitel stabilizace práce ≤1mV
Součinitel stabilizace práce
při zatížení
≤20mV
Pulzace CV≤0.5mVrms(I≤6A)
CV≤1mVrms(I>6A)
Kanál I/II (sériové zapojení)
Součinitel stabilizace práce ≤1mV
Součinitel stabilizace práce
při zatížení
≤30mV
Pulzace ≤1mVrms
Kanal III
Rozsah regulace napětí
DC [V]
(2.5/3.3/5) ± 0.1
Rozsah regulace intenzity
proudu [A]
3A
Součinitel stabilizace práce ≤1mV
Součinitel stabilizace práce
při zatížení
≤10mV
Pulzace ≤1mVrms
OBLAST POUŽITÍ
Laboratorní napájecí zdroj je zařízení určené k napájení
externích zařízení stejnosměrným proudem určitého napětí.
Slouží k práci v opravnách, které se zabývají opravami
elektronických spotřebičů, v laboratořích a výrobních
závodech.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití v rozporu s určením nese uživatel.
FUNGOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ – ZÁKLADNÍ PRINCIP
Konstrukce zařízení
4 5
6
3 2 1 9 8 7
20 10
11
19 18 17 16 15 14 13 12
1. Volič hrubého nastavení hodnot napětí na kanálu I
2. Volič přesného nastavení hodnot napětí na kanálu I
3. Volič hrubého nastavení hodnot intenzity proudu na
kanálu I
4. Displej parametrů kanálu I
5. Displej parametrů kanálu II
6. Informační diody
7. Volič hrubého nastavení hodnot napětí na kanálu II
8. Volič přesného nastavení hodnot napětí na kanálu II
9. Volič hrubého nastavení hodnot intenzity proudu na
kanálu II
10. Přepínač pracovního režimu kanálů I a II.
11. Vypínač napájecího zdroje
12. Pól (+) kanálu II
13. Uzemnění kanálu II
14. Pól (-) kanálu II
15. Pól (+) kanálu I
16. Uzemnění kanálu I
17. Pól (-) kanálu I
18. Pól (+) kanálu III
19. Pól (-) kanálu III
20. Přepínač hodnoty výstupního napětí kanálu III
1. Ukazatel stabilizace intenzity proudu na kanálu I
2. Ukazatel stabilizace napětí na kanálu I
3. Ukazatel stabilizace intenzity proudu na kanálu II
4. Ukazatel stabilizace napětí na kanálu II
5. Ukazatel režimu paralelního provozu kanálů I a II
6. Ukazatel režimu nezávislého provozu kanálů I a II
7. Ukazatel režimu sériového provozu kanálů I a II
8. Ukazatel hodnoty napětí na kanálu III
2
1
8
3
4
5
6
7
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V okamžiku obdržení zboží je třeba nejprve zkontrolovat
případná poškození na obalu. Pokud žádná poškození
nejsou nalezena, může být obal otevřen. V případě
poškození obalu se obraťte do 3 dnů na dovozce nebo
distributora a co nejlépe zdokumentujte poškození.
Neumísťujte plný obal vzhůru nohama! Pokud bude obal
opět přepravován, dbejte na to, aby byl umístěn pevně ve
vodorovné poloze.
LIKVIDACE OBALU
Uschovejte prvky obalu (kartony, plastové pásky
a polystyren), aby v případě přepravy zařízení do servisu
bylo zařízení co nejlépě chráněno!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Umístění zařízení
Zařízení by mělo být umístěno na provozní ploše, jejíž
rozměry by měly odpovídat přinejmenším rozměrům
samotného zařízení. Pro optimální provoz zařízení by měla
být provozní plocha rovná, suchá, musí mít odpovídající
výšku a být rovněž odolná vůči teplu.
Dbejte na to, aby napájení zařízení odpovídalo údajům na
typovém štítku!
3. Upravte hodnoty napětí a intenzity proudu pro
připojovaná zařízení pomocí voličů kanálu II, tj. (7),(8)
a (9).
4. Připojte externí zařízení k pólům (+) a (-).
Paralelní zapojení výstupních zdířek napájecího zdroje
umožňuje dosažení vyšší hodnoty výstupního proudu.
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

FR
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Consignes de sécurité générales relatives à l‘utilisation
d‘appareils électriques:
An de minimiser les risques de blessures dues au feu
ou aux chocs électriques, veuillez constamment prendre
en considération les consignes et indications de sécurité
lorsque vous utilisez l‘appareil. Veuillez lire attentivement
ces instructions d‘emploi et assurez-vous d‘avoir trouvé
réponse à toutes vos questions. Conservez soigneusement
cette notice à proximité de l‘article an de pouvoir le
consulter plus tard en cas de besoin. Branchez toujours
l‘appareil sur une prise de terre dotée d‘une tension
secteur adéquate (v. guide ou plaque signalétique)! Si vous
avez des doutes sur le fait que votre prise soit reliée à la
terre, faites-la vérier par un spécialiste qualié. N‘utilisez
jamais de câble électrique défectueux! N‘ouvrez pas
l‘appareil dans un environnement humide, avec des mains
humides ou mouillés et veuillez protéger l‘appareil des
rayonnements directs du soleil. Ne mettez l‘appareil en
marche que dans un environnement sécurisé, de manière à
ce que personne ne marche sur les câbles, ne se prenne les
pieds dedans ni ne les abîme. Veillez également à ce que la
pièce soit susamment aérée, an d‘éviter tout risque de
surchaue et de faciliter le refroidissement de l‘appareil.
Pensez à toujours débrancher l‘appareil avant de le
nettoyer, et utilisez un chion humide pour le nettoyage.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage et veillez à ce
qu‘aucun uide ne s‘inltre dans l‘appareil ou ne reste à
l‘intérieur.
L‘intérieur de l‘appareil ne doit pas être nettoyé par
l‘utilisateur. Conez l‘entretien, le réglage et les réparations
à une personne qualiée. La garantie ne s‘applique plus en
cas d‘intervention étrangère ou non-appropriée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi
avant d‘utiliser l‘appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d‘éviter tout incident lié à
une utilisation non conforme!
2. Conservez le mode d‘emploi à disposition pour les
utilisations à venir..Si cet appareil est utilisé par une
autre personne, celle-ci doit impérativement être
informée des conditions d‘utilisation et disposer du
manuel.
3. N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage prescrit et
seulement en intérieur.
4. Dans le cas d‘une utilisation inadéquate ou d‘une
fausse manipulation, nous nousdéfaussons de
toute responsabilité en cas de dommages ou autres
accidents.
Il est impératif d'avoir lu le manuel d'utilisation
avec minutie.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Attention! Le contact avec des surfaces chaudes
peut causer des brûlures.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que le
type de courant et la tension réseau correspondent
aux caractéristiques indiquées par la plaque
signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites. Sont
considérées comme des exceptions les personnes
ayant lu le mode d‘emploi ou étant complétement
responsables de leur propre sécurité.
7. DANGERS D‘ÉLECTROCUTION! N‘essayez jamais
de réparer l‘appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l‘appareil par un
spécialiste qualié.
8. Contrôlez régulièrement la prise et le câble
d‘alimentation. Si le câble secteur de cet appareil
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne qualiée
pour éviter tout danger.
9. Protégez le câble d‘éventuelles pressions, coupures,
frottements, en le tenant à l‘abri de sufaces pointues,
tranchantes, chauantes, et à l‘abri des ammes.
10. ATTENTION DANGER DE MORT! Ne pas maintenir
l‘appareil sous de l‘eau ou sous tout autre liquide
pendant son nettoyage ou son fonctionnement.
11. Certains éléments de l‘appareil peuvent devenir très
chauds au cours de l‘utilisation. An d‘éviter tout
incident, soyez très prudents avec les surfaces et
éléments chauds.
12. Assurez-vous que la pièce dans laquelle se trouve
l‘appareil soit susamment aérée. Gardez l‘appareil
à une distance minimale de 10 cm des murs ou
d‘autres appareils et assurez-vous que la pièce soit
susamment aérée.
13. Éloignez l‘appareil de toute substance inammable.
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit Bloc d'alimentation
Modèle S-LS-24
Tension [V] 230
Puissance [W] 315
Fréquence [Hz] 50
Température de
fonctionnement [°C]
0 – 40
Température de stockage [°C] -20 – 80
Humidité relative de travail <80%
Humidité relative de stockage <80%
Isolation de la résistance [MΩ] ≥100
Courant de fuite [mA] ≤1
Dimensions [mm] 396x248x180
Poids [kg] 9,75
Canal I/II (Fonctionnement autonome)
Plage de réglage du courant
continu [V]
0 – 31
Plage de réglage du courant
[A]
0 – 5,2
FR
Nom du produit Bloc d'alimentation
Facteur de stabilité CV≤0.01%+1mV
CC≤0.2%+1mA
Facteur de stabilité en charge CV≤0.01%+5mV(I≤3A)
CV≤0.01%+2mV(I>3A)
CC≤0.2%+5mA(I≤3A)
CC≤0.2%+10mA(I>3A)
Ondulation CV≤0.5mVrms(I≤3A)
CV≤1mVrms(I>3A)
CC≤3mArms(I≤3A)
CC≤5mArms(I≤3A)
Précision ±0.5% + 2
Canal I/II (Fonctionnement parallèle)
Facteur de stabilité ≤1mV
Facteur de stabilité en charge ≤20mV
Ondulation CV≤0.5mVrms(I≤6A)
CV≤1mVrms(I>6A)
Canal I/II (Fonctionnement en série)
Facteur de stabilité ≤1mV
Facteur de stabilité en charge ≤30mV
Ondulation ≤1mVrms
Canal III
Plage de réglage du courant
continu [V]
(2.5/3.3/5) ± 0.1
Plage de réglage
du courant [A]
3A
Facteur de stabilité ≤1mV
Facteur de stabilité en charge ≤10mV
Ondulation ≤1mVrms
DOMAINE D‘APPLICATION
Le bloc d‘alimentation pour laboratoire est un appareil
d‘alimentation externe en courant continu avec une tension
spécique. Il peut être utilisé pour eectuer des réparations
sur des appareils électroniques en laboratoire ou sur une
chaîne de production.
L‘utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l‘appareil.
4 5
6
3 2 1 9 8 7
20 10
11
19 18 17 16 15 14 13 12
1. Bouton de réglage approximatif de la tension sur le
canal I
2. Bouton de réglage précis de la tension sur le canal I
3. Bouton de réglage approximatif de l‘intensité sur le
canal I
4. Achage des paramètres du canal I
5. Achage des paramètres du canal II
6. Diodes d‘information
7. Bouton de réglage approximatif de la tension sur le
canal II
8. Bouton de réglage précis de la tension sur le canal II
9. Bouton de réglage approximatif de l‘intensité sur le
canal II
10. Commutateur de mode – Canaux I et II
11. Bouton d’alimentation
12. Canal II Pole (+)
13. Mise à la terre canal II
14. Canal II Pole (-)
15. Canal I Pole (+)
16. Mise à la terre canal I
17. Canal I Pole (-)
18. Canal III Pole (+)
19. Canal III Pole (-)
20. Commutateur de la tension de sortie du canal III
1. Achage de la stabilité de l‘intensité du canal I
2. Achage de la stabilité de la tension du canal I
3. Achage de la stabilité de l‘intensité du canal II
4. Achage de la stabilité de la tension du canal II
5. Achage du mode pour fonctionnement parallèle
– Canaux I et II
6. Achage du mode pour fonctionnement autonome
– Canaux I et II
7. Achage du mode pour fonctionnement en série
– Canaux I et II
8. Achage de la tension du canal III
2
1
8
3
4
5
6
7
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL – PRINCIPE DE BASE
Aperçu du produit
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vérication après réception de la marchandise
À réception du colis, contrôlez l'intégrité de l'emballage et
ouvrez-le. Si l'emballage est endommagé, prenez contact
sous 3 jours avec la société de transport ainsi qu'avec votre
distributeur et fournissez un maximum d'indications et
photos des dégâts. Ne mettez pas le paquet à l'envers! Si le
paquet doit être transporté, faites attention à ce qu'il soit
stable et tenu à l'horizontale.
CONSERVATION DE L'EMBALLAGE
Veuillez garder l'emballage de l'appareil (carton, plastique,
polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les meilleures
conditions en cas de besoin.
MONTAGE DE L'APPAREIL
Emplacement de l'appareil
L'appareil doit être placé sur une surface de travail pouvant
supporter le poids de l'appareil.
16 17
MANUEL D´UTILISATION
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

FR
La surface de travail doit être plane, sèche, résister à la
chaleur et avoir une hauteur adaptée et ce, dans le but
d‘avoir des conditions de travail optimales.Veillez à ce que
l‘alimentation électrique respecte les valeurs indiquées sur
la plaque signalétique.
UTILISATION DU BLOC D‘ALIMENTATION CC
1. Placez l‘appareil sur une surface solide et branchez
le câble d‘alimentation du bloc à une prise électrique
conforme aux données présentes sur la plaque
signalétique de l‘appareil.
2. Actionnez l‘alimentation électrique avec
l‘interrupteur (11).
3. Familiarisez-vous avec les performances de l‘appareil
alimenté par et branché au bloc d‘alimentation.
4. En utilisant le canal III, l‘intensité électrique est
constante, la tension s‘active via l‘interrupteur (20).
Après avoir paramétré la tension de sortie, raccordez
la charge externe aux pôles correspondants (+) et (-).
5. En utilisant les deux premiers canaux, sélectionnez
un mode de fonctionnement via l‘interrupteur (10).
MODE DE TRAVAIL INDEPENDANT
1. Placez l‘interrupteur (10) sur la position „IND“ (FR:
Indépendant)
2. Paramétrez la tension et l‘intensité correspondantes
à l‘appareil branché au bloc:
a) Pour le canal I – Réglage de la tension avec les
boutons rotatifs (1) et (2), réglage de l‘intensité avec
le bouton rotatif (3);
(b) pour le canal II – Réglage de la tension avec les
boutons rotatifs (7) et (8), réglage de l‘intensité avec
le bouton rotatif (9);
3. Branchez l‘appareil externe aux pôles correspondants
(+) et (-).
MODE DE TRAVAIL EN SERIE
1. Placez le commutateur (10) sur la position „SER“ (FR:
Série).
2. Raccordez les prises de sortie des canaux I et II
comme illustré sur la photo ci-dessous.
La connexion en mode parallèle des prises de sortie de
l‘alimentation électrique permet de maintenir une plus
grande intensité de sortie.
REMARQUES GÉNÉRALES
1. Si la température interne de l‘appareil dépasse 45°C,
le ventilateur, situé à l‘arrière de l‘appareil, se met
en marche.
2. Il est interdit d’utiliser le bloc d‘alimentation sous
charge maximale pendant longtemps.
3. Vériez la tension de sortie autorisée de
l‘alimentation électrique. Ne pas dépasser la valeur
maximale autorisée.
4. Ne pas connecter les câbles, reliés à la source
d‘alimentation électrique, entre-eux.
5. Pour le mode parallèle ou en série, utilisez des câbles
avec une grande section transversale qui correspond
à l‘intensité et à la tension des appareils à alimentés.
6. Avant tout changement du mode de fonctionnement,
débranchez d‘abord les câbles externes branchés.
7. Pour obtenir des résultats précis, c-à-d réduction des
ondulations, le bloc doit être raccordé à la terre.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Lors du transport de l‘appareil, il doit être protégé
des chocs et des chutes, et être maintenu en position
horizontale. Stockez-le dans un environnement sec et bien
aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Ne jamais asperger l‘appareil. Lors du nettoyage,
n‘utilisez pas de brosses ou ustensiles capables
d‘endommager l‘appareil.
• Avant de commencer le nettoyage, veuillez
déconnecter l‘appareil de son alimentation
électrique.
ATTENTION! Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau!
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des diérents éléments
de l‘appareil. Si un élément devait être abîmé, contactez le
vendeur an de trouver une solution.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents
suivants:
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez
ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
• Plus vos descriptions seront précises, plus votre
conseiller sera en mesure de comprendre le
problème et de vous aider à le résoudre. Les
formulations trop générales comme p. ex. „l‘appareil
ne chaue pas“ peuvent conduire à des malentendus
(l‘appareil ne chaue pas du tout? pas assez?) Les
causes des défauts peuvent en eet être diérentes
selon le problème! Indiquez toujours l‘état / le
fonctionnement ou non des voyants lumineux an
de faciliter le diagnostic: Plus détaillées seront vos
indications, plus rapidement nous pourrons vous
aider!
ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord
préalable du service client. Cela pourrait compromettre
votre droit à la garantie!
3. Paramétrez l'intensité et la tension de l'appareil
connecté avec les boutons rotatifs du canal II, à
savoir les boutons rotatifs (7), (8) et (9).
4. Branchez l'appareil externe aux pôles correspondants
(+) et (-).
La connexion en série des prises de sortie de l‘alimentation
électrique permet de maintenir une plus grande tension de
sortie.
MODE PARALLÈLE
1. Placez l‘interrupteur (10) sur la position „PAR“ (FR:
Parallèle)
2. Raccordez les prises de sortie des canaux I et II
comme illustré sur la photo ci-dessous.
3. Paramétrez l'intensité et la tension de l'appareil
connecté avec les boutons rotatifs du canal II, à
savoir les boutons rotatifs (7), (8) et (9).
4. Branchez l'appareil externe aux pôles correspondants
(+) et (-).
IT
La versione originale di questo manuale è in lingua tedesca.
Ulteriori versioni sono traduzioni dal tedesco.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Norme di sicurezza generali sull‘utilizzo dei dispositivi
elettronici:
Per minimizzare il rischio di ferite provocate da ustioni
o folgorazioni, Si prega di osservare attentamente le
norme di sicurezza contenute in questo manuale. Leggere
attentamente le istruzioni d‘uso e assicurarsi di aver
compreso il corretto funzionamento dell‘apparecchio.
Conservare con cura questo manuale d‘uso per poterlo
consultare in futuro. Eseguire sempre una corretta messa
a terra dell‘apparecchio. Consultare il libretto d‘istruzioni
o la targhetta posta sul dispositivo. In caso di dubbi
adare l‘allacciamento dell‘apparecchio a personale
qualicato. Non utilizzare mai cavi difettosi! Non
aprire mai il dispositivo in ambienti umidi o bagnati.
Non toccare mai l‘apparecchio con le mani bagnate.
Proteggere l‘apparecchio dall‘esposizione diretta ai raggi
solari. Utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti protetti
e assicurarsi che nessuno, inciampando sui cavi, possa
cadere sull‘apparecchiatura. Assicurarsi che l‘ambiente
sia ben ventilato. Un ambiente ben ventilato favorisce
il rareddamento del dispositivo e ne impedisce il
surriscaldamento.
Prima di pulire l‘apparecchio assicurarsi di aver staccato
il cavo di alimentazione dalla presa. Per compiere le
operazioni di pulizia utilizzare un panno umido. Evitare
l‘utilizzo di detersivi e assicurarsi che nessun liquido penetri
all‘interno dell‘apparecchio.
Le componenti interne non necessitano di manutenzione da
parte dell‘utente e non devono essere dunque manomesse.
Le operazioni di manutenzione e riparazione devono
essere adate esclusivamente a personale qualicato. In
caso di manomissione da parte di terzi la garanzia decade!
NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni d‘uso prima di
utilizzare il dispositivo! Per evitare che si verichino
danni causati da un uso improprio dell‘apparecchio
Si prega di osservare attentamente tutte le norme di
sicurezza contenute in questo manuale!
2. Conservare le istruzioni d‘uso per consultare questo
manuale anche in futuro. Qualora il dispositivo fosse
adato a terzi assicurarsi di consegnare anche
questo manuale d‘uso.
3. Utilizzare l‘apparecchio soltanto per l‘uso cui
è destinato ed esclusivamente in ambienti chiusi.
4. In caso di uso improprio e inadeguato la garanzia
decade.
5. Prima del primo utilizzo vericare che il tipo di
corrente e la tensione di rete siano compatibili con
i valori indicati sulla targhetta del prodotto.
Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti
come riuti domestici.
Questo dispositivo è conforme alle normative CE.
Attenzione! Le superci calde possono causare
ustioni.
IMPORTANTE! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
6. Quest‘apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (bambini compresi) con abilità siche,
sensoriali o mentali ridotte o scarsa esperienza
e/o carenti conoscenze in materia. Fa eccezione
il caso in cui il dispositivo sia utilizzato sotto la
supervisione di una persona esperta che abbia
consultato prima le istruzioni d‘uso riportare in
questo manuale.
7. PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non tentare mai
di riparare l‘apparecchio autonomamente. Se
l‘apparecchio non funziona correttamente rivolgersi
per la riparazione esclusivamente a personale
qualicato.
8. Controllare regolarmente la spina elettrica e il cavo
di alimentazione. Se il cavo di rete è danneggiato
adarne la sostituzione al produttore, al Servizio
Clienti o a una persona con le stesse qualiche.
9. Non calpestare, schiacciare o sfregare il cavo contro
spigoli taglienti e tenerlo lontano da superci calde
e dalle amme.
10. ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo nell‘acqua o in altri liquidi durante
l‘utilizzo o le operazioni di pulizia.
11. Alcuni componenti di questo dispositivo potrebbero
surriscaldarsi. Per evitare lesioni Si prega di fare
attenzione a non toccare le superci calde.
12 Utilizzare il dispositivo in ambienti ben ventilati.
Mantenere l‘apparecchio a una distanza maggiore di
10 cm da pareti o altri dispositivi e assicurarsi che
l‘ambiente sia ben ventilato.
13. Tenere il dispositivo lontano da sostanze
inammabili.
DETTAGLI TECNICI
Nome del prodotto Alimentatore elettrico
Modello S-LS-24
Tensione [V] 230
Potenza [W] 315
Frequenza [Hz] 50
Temperatura [°C] 0 – 40
Temperatura ambiente
circostante [°C]
-20 – 80
Umidità relativa <80%
Umidità relativa ambiente
circostante
<80%
Resistenza di isolamento [MΩ] ≥100
Dispersione di corrente [mA] ≤1
Dimensioni [mm] 396x248x180
Peso [kg] 9,75
Canale I/II (modalità funzione automatica)
Parametro corrente continua
[V]
0 – 31
Impostazione corrente [A] 0 – 5,2
Fattore di stabilità CV≤0.01%+1mV
CC≤0.2%+1mA
18 19
ISTRUZIONI PER L‘USO
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

IT
Assicurarsi che il piano di lavoro abbia un‘altezza adeguata.
L‘intensità della corrente deve corrispondere al valore
indicato sulla targhetta del prodotto.
COME FUNZIONA QUESTO ALIMENTATORE DC?
1. Posizionare il dispositivo su un piano stabile.
Collegare quindi il cavo di alimentazione alla rete
elettrica.
2. Per attivare il passaggio di corrente utilizzare il tasto
(11).
3. Familiarizzare con i parametri di potenza del
dispositivo.
4. Selezionando il canale III l‘intensità di corrente
è costante. Per regolare la tensione utilizzare il tasto
(20). Dopo aver impostato i parametri della tensione
in uscita, collegare il carico esterno agli appositi poli
(+) e (-).
5. Per utilizzare i primi due canali selezionare la
modalità di funzionamento con il tasto (10).
MODALITÀ FUNZIONE AUTOMATICA
1. Portare il tasto (10) in posizione „IND” (dall‘inglese
„independent“).
2. Impostare i valori di tensione e corrente adeguati al
carico.
a) Per il canale I – regolare la tensione utilizzando le
manopole (1) e (2), e la corrente con la manopola (3);
b) Per il canale II – regolare la tensione utilizzando le
manopole (7) e (8), e la corrente con la manopola (9);
3. Collegare il carico esterno agli appositi poli (+) e (-).
MODALITÀ FUNZIONE SERIALE
1. Portare il tasto (10) in posizione „SER” (dall‘inglese
„serial“).
2. Collegare gli attacchi dei canali I e II come
rappresentato in gura.
Il collegamento in derivazione degli attacchi presenti
sull‘alimentatore consente di ottenere valori di corrente in
uscita più alti.
NOTE GENERALI
1. Quando la temperatura interna del dispositivo supera
i 45°C la ventola situata sul retro del dispositivo viene
azionata.
2. È vietato utilizzare il gruppo statico di continuità
(USV/UPS) a pieno carico per un periodo di tempo
prolungato.
3. Vericare il limite di tensione in entrata
dell‘alimentatore di corrente. Non oltrepassare il
valore consentito.
4. Non collegare tra loro i cavi allacciati alla fonte di
energia.
5. Per utilizzare cavi seriali e collegamenti in derivazione
con sezioni più grandi, fare riferimento ai valori di
corrente e tensione ricevuti.
6. Prima di apportare qualsiasi modica al
funzionamento della fonte di energia, separare
prima i li esterni.
7. Per ottenere un‘analisi precisa, ovvero la riduzione
dell‘ondulazione, assicurarsi di eettuare prima una
corretta messa a terra.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto proteggere l‘apparecchio da eventuali
urti e ribaltamenti. Conservare l‘apparecchio in un luogo
ben ventilato, asciutto e privo di gas corrosivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Non bagnare il dispositivo! Non impiegare spazzole
o altri utensili che potrebbero danneggiare le
superci del dispositivo.
• Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
sempre di staccare la spina del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE! Non immergere questo dispositivo
nell‘acqua!
CONTROLLO PERIODICO DEL DISPOSITIVO
Eettuare periodici controlli per accertarsi che nessuno
dei componenti sia danneggiato. Se il dispositivo
è danneggiato rivolgersi immediatamente al venditore.
Cosa fare in caso di problemi?
Contattare il venditore fornendo le seguenti informazioni:
• Numero di fattura e numero di serie (quest‘ultimo si
trova sulla targhetta del dispositivo).
• Se possibile, fornire una foto della parte difettosa.
• Per permettere al Servizio Clienti di individuare
e risolvere il problema descrivere nel modo più
dettagliato possibile il difetto riscontrato. Più
dettagliate sono le informazioni fornite maggiore
è l‘aiuto che il Servizio Clienti può orire! Spiegazioni
come „il dispositivo non si riscalda“ possono
essere fraintese e potrebbero signicare sia che
il dispositivo riscalda poco sia che non riscalda
del tutto. Comunicare sempre lo stato delle spie
luminose. Più dettagliate sono le informazioni fornite
maggiore è l‘aiuto che il Servizio Clienti può orire!
ATTENZIONE: Non manomettere mai l‘apparecchio senza
l‘autorizzazione del Servizio Clienti. La manomissione
dell‘apparecchio comporta la decadenza della garanzia.
21
3. Impostare i valori di tensione e corrente dei
dispositivi collegati utilizzando l‘apposita manopola
per il canale II, ovvero (7), (8) e (9).
4. Collegare il carico esterno ai poli (+) e (-).
Il collegamento seriale degli attacchi presenti
sull‘alimentatore consente di ottenere valori di tensione in
uscita più alti.
MODALITÀ COLLEGAMENTO IN DERIVAZIONE
1. Portare l‘interruttore (10) in posizione „PAR“
(dall‘inglese parallel).
2. Collegare gli attacchi dei canali I e II come
rappresentato in gura.
3. Impostare i valori di tensione e corrente dei
dispositivi collegati utilizzando l‘apposita manopola
per il canale II, ovvero (7), (8) e (9).
4. Collegare il carico esterno ai poli (+) e (-).
IT
Nome del prodotto Alimentatore elettrico
Fattore di stabilità in
sovratensione
CV≤0.01%+5mV(I≤3A)
CV≤0.01%+2mV(I>3A)
CC≤0.2%+5mA(I≤3A)
CC≤0.2%+10mA(I>3A)
Ondulazione CV≤0.5mVrms(I≤3A)
CV≤1mVrms(I>3A)
CC≤3mArms(I≤3A)
CC≤5mArms(I≤3A)
Precisione ±0.5% + 2
Canale I / II (collegamento in derivazione)
Fattore di stabilità ≤1mV
Fattore di stabilità in
sovratensione
≤20mV
Ondulazione CV≤0.5mVrms(I≤6A)
CV≤1mVrms(I>6A)
Canale I / II (collegamento seriale)
Fattore di stabilità ≤1mV
Fattore di stabilità in
sovratensione
≤30mV
Ondulazione ≤1mVrms
Canale III
Parametro corrente
continua [V]
(2.5/3.3/5) ± 0.1
Impostazione corrente [A] 3A
Fattore di stabilità ≤1mV
Fattore di stabilità in
sovratensione
≤10mV
Ondulazione ≤1mVrms
CAMPO DI APPLICAZIONE
L‘alimentatore da laboratorio è un dispositivo in grado di
erogare corrente da dispositivi DC esterni. È il prodotto
ideale per la riparazione di dispositivi elettronici in
laboratori e aziende di produzione.
L‘utente è il solo e unico responsabile dei danni causati
da un utilizzo improprio del dispositivo.
4 5
6
3 2 1 9 8 7
20 10
11
19 18 17 16 15 14 13 12
1. Manopola regolazione grossolana tensione – canale I
2. Manopola regolazione ne tensione – canale I
3. Manopola regolazione grossolana intensità di
corrente – canale I
4. Visualizzazione parametri canale I
5. Visualizzazione parametri canale II
6. Panoramica diodi
7. Manopola regolazione grossolana tensione – canale II
8. Manopola regolazione ne tensione – canale II
9. Manopola regolazione grossolana intensità di
corrente – canale II
10. Interruttore modalità — canali I e II
11. Interruttore ON/OFF
12. Polo (+) canale II
13. Messa a terra canale II
14. Polo (-) canale II
15. Polo (+) canale I
16. Messa a terra canale I
17. Polo (-) canale I
18. Polo (+) canale III
19. Polo (-) canale III
20. Interruttore tensione in uscita canale III
1. Indicatore di stabilizzazione intensità di corrente
canale I
2. Indicatore di stabilizzazione tensione – canale I
3. Indicatore di stabilizzazione intensità di corrente
– canale II
4. Indicatore di stabilizzazione tensione – canale II
5. Indicatore modalità collegamento in derivazione
– canali I e II
6. Indicatore modalità funzione automatica – canali
I e II
7. Indicatore modalità funzione seriale – canali I e II
8. Indicatore tensione – canale III
2
1
8
3
4
5
6
7
20
COME FUNZIONA QUESTO DISPOSITIVO? – PRINCIPIO
BASE DI FUNZIONAMENTO
Panoramica del prodotto
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Veriche da eettuare a ricezione merce:
Aprire la confezione e assicurarsi che non manchi nulla.
Se l‘imballaggio è danneggiato contattare entro 3 giorni
sia il corriere incaricato di eettuare la spedizione sia il
venditore. Documentare quanto più dettagliatamente
possibile i danni subiti. Non capovolgere il pacco e il suo
contenuto! Qualora il pacco dovesse essere trasportato
assicurarsi di mantenerlo dritto e stabille.
SMALTIMENTO DELL‘IMBALLAGGIO
Conservare l‘imballaggio (cartone, bande di plastica
e polistirolo) per proteggere la merce qualora fosse
necessario mandarla in assistenza!
MONTAGGIO DELL‘APPARECCHIO
Posizionamento del dispositivo
Posizionare il dispositivo su una supercie adeguatamente
ampia. Riporre l‘apparecchio su superci piane, asciutte
e resistenti al calore.
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

ES
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos
eléctricos:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura
o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas
medidas de seguridad cuando utilice este aparato. Lea con
detenimiento este manual de instrucciones y cerciórese de
que no tiene dudas al respecto. Guarde cuidadosamente
este manual con el producto para poder consultarlo
cuando lo necesite. Utilice siempre una conexión con
toma a tierra y voltaje adecuado (véase el manual o la
placa de características del producto). Si tiene dudas sobre
la conexión a tierra de su instalación, permita que un
técnico especializado la revise. ¡Nunca utilice un adaptador
defectuoso! No abra este equipo en un ambiente húmedo
y menos con las manos mojadas. Además, debe proteger el
equipo contra la exposición solar directa. Ponga en marcha
el equipo siempre en un lugar seguro, donde nadie pueda
pisar los cables, dañarlos o caerse. Garantice una óptima
ventilación en la zona de trabajo para ayudar a refrigerar
el equipo y evitar la acumulación de calor. Desenchufe
el dispositivo antes de limpiarlo y utilice solo un trapo
húmedo sin detergentes agresivos para ese n. Evite que
cualquier líquido penetre y se estanque en el interior del
equipo. Este equipo contiene piezas cuyo mantenimiento
no debe ser efectuado por el usuario. Deje las tareas
de mantenimiento y reparación a personal autorizado.
Cualquier intervención externa conllevará la pérdida de la
garantía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de poner en marcha el dispositivo y respete
todas las medidas de seguridad para evitar daños
derivados de un uso inadecuado del equipo.
2. Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
3. Utilice el equipo solamente para el propósito
previsto y solamente en interiores.
4. No nos hacemos responsables de los daños
ocasionados por un uso indebido del dispositivo.
5. Antes de utilizarlo por primera vez, verique que el
tipo de corriente y voltaje del suministro eléctrico
coincidan con los datos indicados en la placa de
información técnica del dispositivo.
6. Este aparato no debe ser utilizado por niños
o personas con capacidades físicas o psíquicas
reducidas. Tampoco por usuarios con falta de
experiencia o conocimiento, a menos que sean
supervisadas por un responsable.
Lea el manual de instrucciones con
detenimiento.
Los dispositivos eléctricos no se pueden
desechar con la basura doméstica.
El equipo cumple con la normativa CE.
Atención: Las supercies calientes pueden
causar quemaduras.
NOTA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas,
que podrían no coincidir exactamente con la
apariencia real del dispositivo.
7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente
reparar el equipo usted mismo. En caso de avería, el
equipo deberá ser reparado por un servicio técnico
autorizado.
8. Examine regularmente el enchufe y el cable de
alimentación. Si el cable estuviese deteriorado,
deberá ser reemplazado por un técnico autorizado
para evitar riesgos.
9. Evite aplastar, doblar o rozar el cable, y manténgalo
siempre alejado de fuego o supercies calientes.
10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
11. Algunas piezas de este equipo pueden alcanzar altas
temperaturas. Para evitar lesiones tenga cuidado al
tocar estas supercies.
12. Garantice suciente ventilación. Para ello, coloque el
aparato a una distancia mínima de 10 cm de otras
paredes o aparatos.
13. Cerciórese de que no hay ningún producto
inamable cerca de esta máquina.
DATOS TÉCNICOS
Nombre del producto Fuente de alimentación
Modelo S-LS-24
Tensión [V] 230
Potencia [W] 315
Frecuencia [Hz] 50
Temperatura de trabajo
[°C]
0 – 40
Temperatura de
almacenaje [°C]
-20 – 80
Humedad relativa de
trabajo
<80%
Humedad relativa de
almacenaje
<80%
Resistencia de
aislamiento [MΩ]
≥100
Corriente de fuga [mA] ≤1
Medidas [mm] 396x248x180
Peso [kg] 9,75
Canal I/II (funcionamiento independiente)
Rango de tensión DC [V] 0 – 31
Rango de corriente [A] 0 – 5,2
Factor de estabilidad CV≤0.01%+1mV
CC≤0.2%+1mA
Factor de estabilidad
con carga
CV≤0.01%+5mV (I≤3A)
CV≤0.01%+2mV (I>3A)
CC≤0.2%+5mA (I≤3A)
CC≤0.2%+10mA (I>3A)
Ruido CV≤0.5mVrms (I≤3A)
CV≤1mVrms (I>3A)
CC≤3mArms (I≤3A)
CC≤5mArms (I≤3A)
Precisión ±0,5% + 2
ES
Nombre del producto Fuente de
alimentación
Canal I/II (conexión paralela)
Factor de estabilidad ≤1mV
Factor de estabilidad con
carga
≤20mV
Ruido CV≤0.5mVrms(I≤6A)
CV≤1mVrms(I>6A)
Canal I/II (conexión de serie)
Factor de estabilidad ≤1mV
Factor de estabilidad con
carga
≤30mV
Ruido ≤1mVrms
Canal III
Rango de tensión DC [V] (2.5/3.3/5) ± 0.1
Rango de corriente [A] 3A
Factor de estabilidad ≤1mV
Factor de estabilidad con
carga
≤10mV
Ruido ≤1mVrms
CAMPO DE APLICACIÓN
La fuente de alimentación ha sido diseñada para proveer
un determinado voltaje a aparatos externos. Se utiliza
en talleres para reparaciones electrónicas, laboratorios
y empresas fabriles.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
4 5
6
3 2 1 9 8 7
20 10
11
19 18 17 16 15 14 13 12
12. Polo (+) del canal II
13. Tierra del canal II
14. Polo (-) del canal II
15. Polo (+) del canal I
16. Tierra del canal I
17. Polo (-) del canal I
18. Polo (+) canal III
19. Polo (-) canal III
20. Interruptor del voltaje de salida del canal III
1. Piloto de estabilización del amperaje en canal I
2. Piloto de estabilización del voltaje en canal I
3. Piloto de estabilización del amperaje en canal II
4. Piloto de estabilización del voltaje en canal II
5. Piloto luminoso de funcionamiento en modo
paralelo – canal I y II
6. Piloto luminoso de funcionamiento independiente
– canales I y II
7. Piloto luminoso de funcionamiento de serie
– canales I y II
8. Piloto luminoso de voltaje en el canal III
2
1
8
3
4
5
6
7
COMO FUNCIONA EL EQUIPO – PRINCIPIO BÁSICO
Descripción del producto
ANTES DEL PRIMER USO
Comprobación a realizar tras la recepción de la mercancía
A la recepción del producto cerciórese que el embalaje
no presenta daños y proceda a abrirlo. En caso de que
el paquete presentara desperfectos, le rogamos que se
ponga en contacto tanto con el transportista como con
el vendedor y documente el alcance de los daños de la
manera más precisa posible. Nunca de vuelta al paquete.
RETIRADA DEL EMBALAJE
Le recomendamos guardar el embalaje original (cartón,
bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el
aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera
necesaria una reparación.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Ubicación del equipo:
Coloque el equipo sobre una supercie que tenga al menos
su misma medida. La encimera debe ser plana, seca y tener
una altura que asegure un trabajo cómodo.
Cerciórese de que el suministro de corriente coincide con
la placa de indicaciones técnicas del productos.
FUNCIONAMIENTO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DC
1. Coloque el equipo sobre una supercie estable
y conéctelo a un suministro de corriente que coincida
con la placa de información técnica del producto.
2. Encienda el aparato con el interruptor (11).
3. Infórmese de los parámetros de corriente del equipo
a conectar a la fuente de alimentación.
4. Cuando utiliza el canal III el amperaje es constante
y el voltaje se puede regular con el potenciómetro
(20). Una vez ajustado el voltaje de salida conecte la
carga externa a los polos (+) y (-).
1. Ajuste grueso del voltaje en el canal I
2. Ajuste no del voltaje en el canal I
3. Ajuste grueso del amperaje en el canal I
4. Pantalla de los parámetros en el canal I
5. Pantalla de los parámetros en el canal II
6. Pilotos luminosos
7. Ajuste grueso del voltaje en el canal II
8. Ajuste no del voltaje en el canal II
9. Ajuste grueso del amperaje en el canal II
10. Interruptor de modo – Canales I y II
11. Interruptor principal
22 23
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

ES
5. En caso de utilizar los 2 primeros canales, ajuste el
parámetro a través del interruptor (10).
MODO INDEPENDIENTE
1. Ponga el interruptor (10) en posición „IND“.
2. Ajuste los valores de voltaje y amperaje para el
equipo conectado:
a) Para el canal I – Ajuste del voltaje con los
reguladores (1) y (2). El amperaje se selecciona con
el potenciómetro (3);
b) Para el canal II – Ajuste del voltaje con los
reguladores (7) y (8). El amperaje se selecciona con
el potenciómetro (9);
3. Conecte la carga externa a los polos (+) y (-).
FUNCIONAMIENTO DE SERIE
1. Coloque el interruptor (10) en posición „SER“.
2. Conecte las tomas de los canales I y II como se
muestra a continuación.
5. Para conexiones de serie y paralelas utilice cables
con una mayor sección, teniendo en cuenta el
amperaje y voltaje.
6. Antes de cambiar el modo de trabajo, desconecte los
cables conectados a la fuente.
7. Para obtener una medición más precisa, es decir una
reducción del ruido, se debe de conectar la tierra de
la fuente de alimentación.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Para transportar el dispositivo protéjalo tanto de sacudidas
como de caídas y evite colocar objetos en la parte superior.
Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de
gases corrosivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Nunca rocíe el equipo con agua u otros líquidos.
Para la limpieza, no utilice cepillos o utensilios que
puedan dañar la supercie del dispositivo.
• Antes de proceder con la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
Atención: ¡No sumerja el equipo en agua!
COMPROBACIONES REGULARES A REALIZAR EN EL
EQUIPO
Examine con regularidad los componentes del equipo
para comprobar su estado de desgaste. Si hay algún
componente dañado, no utilice el equipo y diríjase
inmediatamente al vendedor.
Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente
información:
• Número de factura o de serie (éste último lo
encontrará en la placa de informaciones técnicas en
el dispositivo)
• En caso de necesidad, tome una foto de la pieza
averiada.
• El personal del servicio técnico podrá determinar
mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea
la descripción. Cuanto más detallada y precisa sea la
información, más rápido podremos ayudarle.
ATENCIÓN: Nunca abra el equipo sin consultar
previamente a nuestro servicio post – venta. ¡Esto puede
llevar a una pérdida de la garantía!
3. Ajuste el voltaje y amperaje para el equipo
conectado a través de los reguladores (7), (8) y (9)
para el canal II.
4. Conecte la carga externa a los polos (+) y (-).
La conexión de serie de las tomas de salida permite obtener
un mayor voltaje de salida.
MODO PARALELO
1. Ponga el interruptor (10) en posición „PAR“.
2. Conecte las tomas de los canales I y II como se
muestra a continuación.
NAMEPLATES TRANSLATIONS
Design Made in Germany
expondo.de
Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3; 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Model
Input Voltage
Rated Current
S-LS-24
230V~/AC
10A
Design Made in Germany
expondo.de
Hersteller: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3; 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Modell
Nennspannung
Nennstrom
S-LS-24
230V~/AC
10A
Design Made in Germany
expondo.de
Producent: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3; 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Model
Napięcie
Prąd znamionowy
S-LS-24
230V~/AC
10A
Design Made in Germany
expondo.de
Fabricante: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3; 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Modelo
Tensión nominal
Corriente nominal
S-LS-24
230V~/AC
10A
Design Made in Germany
expondo.de
Produore: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3; 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Modello
Tensione nominale
Corrente nominale
S-LS-24
230V~/AC
10A
Design Made in Germany
expondo.de
Design Made in Germany
expondo.de
Fabriquant: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3; 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Modéle
Tension
Courant nominal
S-LS-24
230V~/AC
10A
Design Made in Germany
expondo.de
Design Made in Germany
expondo.de
Výrobce: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3; 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Model
Napě
Jmenovitý proud
S-LS-24
230V~/AC
10A
Design Made in Germany
expondo.de
3. Ajuste el voltaje y amperaje para el equipo
conectado a través de los reguladores (7), (8) y (9)
para el canal II.
4. Conecte la carga externa a los polos (+) y (-).
La conexión paralela de las tomas de salida permite
obtener un mayor amperaje de salida.
NOTAS GENERALES
1. Si la temperatura ambiental sobrepasa los 45°C se
activa el ventilador en la parte trasera del aparato.
2. Está prohibido utilizar la fuente de alimentación
durante un largo periodo de tiempo bajo carga
máxima.
3. Compruebe el voltaje de entrada permitido y no
exceda este valor.
4. No conecte los cables enchufados a la corriente
entre ellos.
24 25
Rev. 07.09.2018 Rev. 07.09.2018

26
NOTIZEN/NOTES
Rev. 07.09.2018
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte
CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
CZ
Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě.
27
Rev. 07.09.2018

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other STAMOS Power Supply manuals