STAMOS S-LS-90 User manual

expondo.com
LABORATORY POWER SUPPLY
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
S-LS-90
S-LS-91
S-LS-92
S-LS-93
S-LS-94
S-LS-95

DE
Produktname:
LABORNETZGERÄT
EN
Product name:
LABORATORY POWER SUPPLY
PL
Nazwa produktu:
ZASILACZ LABORATORYJNY
CZ
Název výrobku
LABORATORNÍ ZDROJ
FR
Nom du produit:
ALIMENTATION DE LABORATOIRE
IT
Nome del prodotto:
ALIMENTATORE LABORATORIO
ES
Nombre del producto:
FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO
HU
Termék neve
DA
Produktnavn
DE
Modell:
S-LS-90
S-LS-91
S-LS-92
S-LS-93
S-LS-94
S-LS-95
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
LABORATÓRIUMI TÁPEGYSÉG
LABORATORIESTRØMFORSYNING

Technische Daten
Beschreibung des
Parameters
Wert des
Parameters
Produktname
LABORNETZGERÄT
Modell
S-LS-90
S-LS-91
S-LS-92
Versorgungsspannung [V~] /
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W]
300
200
300
Spannungseinstellbereich
DC [V]
0-100 0-100 0-60
Stromstärke-
einstellbereich [A]
0-3 0-2 0-5
Betriebsstabilisierungsfaktor
CV≤0.3 %+10 mV
CC≤0.3 %+10 mA
Betriebsstabilisierungsfaktor
im Lastbetrieb (FS - voller
Bereich)
CV≤0.5 %FS
CC≤0.3 %FS
Turbulenzen
CV≤ 0.3 % mV r.m.s.
CC≤ 0.3 % mA r.m.s.
Auflösung
±0.5 %FS ±
1digital
±0.5 %FS ±
1digital
±0.3 %FS ±
1digital
Sicherheitsleistungen
OCP, OTP, OPP
Umgebungstemperatur [°C]
/ Relative Feuchte [%]
während der Nutzung
-10÷40 / < 80
Umgebungstemperatur [°C]
/ Relative Feuchte [%]
während der Lagerung
-20÷80 / < 70
Schutzart IP
IP20
Abmessungen [Breite x Tiefe
x Höhe; mm]
220x70x150
Gewicht[kg]
1,2
Beschreibung
Parameters
Wert des
Parameters
Produktname
LABORNETZGERÄT
Modell
S-LS-93
S-LS-94
S-LS-95
Versorgungsspannung [V~] /
Frequenz [Hz]
230/50

Nennleistung [W]
180
300
150
Spannungseinstellbereich
DC [V]
0-60 0-30 0-30
Stromstärke-
einstellbereich [A]
0-3 0-10 0-5
Betriebsstabilisierungsfaktor
CV≤0.3 %+10 mV
CC≤0.3 %+10 mA
Betriebsstabilisierungsfaktor
im Lastbetrieb (FS - voller
Bereich)
CV≤0.5 %FS
CC≤0.3 %FS
Turbulenzen
CV≤ 0.3 % mV r.m.s.
CC≤ 0.3 % mA r.m.s.
Auflösung
±0.3%FS ± 1digital
Sicherheitsleistungen
OCP, OTP, OPP
Umgebungstemperatur [°C]
/ Relative Feuchte [%]
während der Nutzung
-10÷40 / < 80
Umgebungstemperatur [°C]
/ Relative Feuchte [%]
während der Lagerung
-20÷80 / < 70
Schutzart IP
IP20
Abmessungen [Breite x Tiefe
x Höhe; mm]
220x70x150
Gewicht
[kg] 1,2
1. Allgemeine Beschreibung
Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu
benutzen. Das Produkt wurde streng nach den technischen Spezifikationen unter
Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR DEM GEBRAUCH
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG LESEN UND
VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu
achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet
wird. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen technischen Daten und
Spezifikationen sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum
Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des

technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so
entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum
reduziert wird.
Symbolerklärung
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der
jeweils eingetretenen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag!
Nur für internen Gebrauch.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser
Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und
können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des
Produkts abweichen.
Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen
Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Betriebssicherheit

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und Stromversorgung
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den < Labornetzgerät >.
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose angepasst sein. Modifizieren
Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags,
wenn der Körper geerdet ist und das Gerät direktem Regen, nassem
Straßenbelag und dem Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist. In
das Gerät eindringendes Wasser erhöht das Risiko von Beschädigungen und
Stromschlag.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht unsachgemäß. Verwenden Sie es niemals, um
das Gerät zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden,
muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die
Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von
einem qualifizierten Elektriker oder dem Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberflächen.
h) VORSICHT – LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder
Verwenden niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
i) Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in
unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern!

2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für Ordnung am Arbeitsplatz und gute Beleuchtung. Unordnung
oder schlechte Beleuchtung können zu Unfällen führen. Seien Sie
vorausschauend, passen Sie darauf auf, was Sie machen und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät verwenden.
b) Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, verwenden.
c) Bei Beschädigung oder Fehlfunktion des Geräts muss es sofort ausgeschaltet
werden. Das Ereignis muss einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
e) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch!
f) Bei unbeabsichtigter Feuerentzündung oder im Brandfall dürfen nur
Trockenpulverlöscher oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher verwendet
werden, um das Gerät unter Spannung zu löschen.
g) Am Arbeitsplatz dürfen sich keine Kinder oder Unbefugte aufhalten.
(Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
h) Die Sicherheitsaufkleber sind regelmäßig auf ihren Zustand zu prüfen. Wenn
die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
i) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung
mitzugeben.
j) Verpackungselemente und kleine Montageelemente sind für Kinder
unzugänglich aufzubewahren.
k) Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.
l) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die
einschlägigen Gebrauchsanweisungen.
Beachten! Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen
während Sie die Maschine bedienen.
2.3. Eigenschutz
a) Es ist verboten, das Gerät in einem Zustand von Müdigkeit, Krankheit, unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu betreiben, die die
Wahrnehmungsfähigkeit bei der Bedienung Geräts erheblich einschränken.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,

sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
c) Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der
Lage sind, das Gerät zu bedienen, und die ausreichend geschult sind, diese
Anleitung gelesen haben und in Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz unterwiesen wurden.
d) Seien Sie vorsichtig und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Sie das Gerät bedienen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb des
Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie anwendungsgerechte
Werkzeuge. Ein richtig ausgewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es
entwickelt wurde, besser und sicherer.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN / AUS-Schalter nicht richtig
funktioniert (er lässt sich weder ein- und noch ausschalten). Geräte, die mit
dem Schalter nicht angesteuert werden können, sind gefährlich, dürfen nicht
in Betrieb gesetzt werden und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen,
Reinigungen und Wartungen vornehmen. Diese vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern
und Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Bedienungsanleitung nicht
vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich.
e) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jeder
Arbeit, dass keine allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen
vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten oder andere Umstände, die den
sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät im
Schadensfall vor Gebrauch reparieren.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifizierten Personen
unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch
wird eine sichere Nutzung gewährleistet.
g) Um die geplante Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, entfernen
Sie weder werkseitig installierte Abdeckungen noch lösen Sie die Schrauben.
h) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu schieben, umzustellen oder
zu drehen.
i) Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
j) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine dauerhafte Schmutzablagerung zu
vermeiden.

k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
l) Es ist verboten, in die Konstruktion des Geräts einzugreifen, um seine
Parameter oder Konstruktion zu ändern.
m) Halten Sie die Geräte von Feuer- und Wärmequellen fern.
n) Die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht blockieren!
o) Es ist nicht erlaubt, das Netzteil über einen längeren Zeitraum unter Volllast zu
betreiben, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
p) Die Ausgangsspannung des Netzteils sollte die Eingangsspannung des zu
versorgenden Geräts nicht überschreiten. Eine zu hohe Spannung kann das zu
versorgende Gerät beschädigen.
q) Vor Änderung der Betriebsart der Stromversorgung, sind zunächst die
angeschlossenen Kabel der externen Last zu trennen.
r) Wenn das Gerät mit induktiven Lasten wie Magnetspulen,
Gleichstrommotoren, Schrittmotoren usw. betrieben wird, muss die Spannung
/ der Strom langsam variiert werden. Den Strom NIEMALS ein- oder
ausschalten, wenn eine induktive Last angeschlossen ist.
s) Schalten Sie die an die Last angeschlossene Stromversorgung nicht ein- oder
aus.
t) Die an die Spannung angeschlossenen Kabel dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
u) Vergewissern Sie sich, dass die Eingangsspannung mit der Einstellung des
Eingangsspannungsschalters übereinstimmt, da es sonst zu Fehlfunktionen
oder sogar zur Beschädigung des Netzteils kommen kann.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es
sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen
ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb
des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder
Menschenverstand empfohlen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist dazu bestimmt, externe Empfänger mit Gleichstrom einer
bestimmten Spannung und Stromstärke zu versorgen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Anwender.

3.1. Beschreibung des Geräts



1. Kontrollleuchte – Anzeige des Betriebs im Modus der Stabilisierung der
Ausgangsstromstärke
2. Kontrollleuchte – Anzeige des Betriebs im Modus der Stabilisierung der
Ausgangsspannung
3. Spannungsanzeige
4. Stromstärkeanzeige
5. Ausgangsleistungsanzeige
6. Schalter: Modus der Stabilisierung der
Ausgangsstromstärke/Überlastschutzaktivierung
7. Spannungseinstellknopf
8. Ein/Aus-Taste am Gerät
9. Stromstärkeeinstellknopf
10. Ausgangsklemme mit negativer Polarität
11. Ausgangsklemme - Masse
12. Ausgangsklemme mit positiver Polarität
13. Standfüße
14. Lüfter
15. Spannungsschalter Eingangsspannung 110/230V
16. Versorgungsbuchse
17. Sicherungssockel
18. Netzkabel
19. Anschlusskabel

3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur sollte 40 °C und die relative Luftfeuchtigkeit 85 % nicht
übersteigen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation
gewährleistet ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zu jeder Wand des
Geräts ein. Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen fern. Betreiben Sie das
Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen
Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Stellen
Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker jederzeit erreichbar ist. Vergewissern Sie
sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt!
3.3. Arbeiten mit dem Gerät
Um die stabilsten Einstellungen in den Toleranzgrenzen des Ladegerätes zu erreichen,
sollten Sie das Ladegerät 30 min vor Arbeitsbeginn einschalten.
1. Schließen Sie den Stecker des Netzkabels (18) an die Buchse (16) auf der
Rückseite des Geräts an.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste On/Off (8) ein.
3. Stellen Sie die Ausgangsparameter entsprechend der gewählten Betriebsart
ein
a) Spannungsreguliermodus
- Drehen Sie den Stromstärkeeinstellknopf (9) im Uhrzeigersinn bis zum
Maximum und stellen Sie dann mit dem Drehknopf (7) den gewünschten
Spannungswert ein.
- Schließen Sie die externe Last an die Klemmen (10) und (12) an.
- In dieser Betriebsart speist das Gerät am Ausgang einen konstanten,
voreingestellten Spannungswert ein, während der Stromwert in
Abhängigkeit von der angeschlossenen Last variiert. Die CV-LED (2) sollte
aufleuchten.
b) Stromstärkeregelungsmodus
- Bringen Sie den Schalter (6) in Position „CC“.
- Drehen Sie den Stromeinstellknopf (9) im Uhrzeigersinn, so dass die CV-
LED aufleuchtet, und stellen Sie dann mit dem Spannungseinstellknopf
(7) die Spannung auf 5-8 V ein.
- Drehen Sie den Stromstärkeeinstellknopf (9) gegen den Uhrzeigersinn
auf den kleinsten Wert. Schließen Sie dann die Ausgangsklemmen (10)
und (12) mit Kabeln an. Verwenden Sie den Drehknopf (9), um den

aktuellen Wert zu ändern. Drehen Sie nach der Einstellung der
Stromstärke den Spannungseinstellknopf (7) gegen den Uhrzeigersinn
auf das Minimum und entfernen Sie dann die Verbindungsdrähte zu den
Ausgangsklemmen.
- Schließen Sie die Last an die Ausgangsklemmen an. Drehen Sie den
Spannungseinstellknopf (7) im Uhrzeigersinn, bis die C.C.-LED (1)
aufleuchtet.
- In diesem Modus nimmt der Strom einen konstanten, voreingestellten
Wert an. Im Gegensatz dazu variiert die Spannung in Abhängigkeit von
der Last.
4. Überlastschutz
- Bringen Sie den Schalter (6) in Position „C.C“.
- Gemäß den Anweisungen in Absatz. 3, verbinden Sie die Klemmen (10) und
(12) mit Drähten, um den Stromwert einzustellen. Der eingestellte Wert ist
der Schwellenwert für die Auslösung des Schutzes. Entfernen Sie die Kabel
von den Klemmen.
- Bringen Sie den Schalter (6) in Position „OCP“. Der Schutz wird aktiviert.
- Stellen Sie die gewünschte Ausgangsspannung mit dem Drehknopf (7) ein. -
Schließen Sie die Last an die Ausgangsklemmen (10) und (12) an. Bei einem
Kurzschluss an der Last oder einem anderen abnormalen Verhalten steigt der
Ausgangsstrom an. Wird der eingestellte Wert überschritten, unterbricht der
Schutz die Stromzufuhr zu den Ausgängen und ein akustischer Alarm ertönt.
- Um den Schutz nach der Auslösung zurückzusetzen, schalten Sie die Last ab
und bringen den Schalter (6) in die Position „C.C.“ und zurück in die Position
„OCP“.
BEMERKUNG: Wenn der OCP-Schutz aktiv ist, kann das Gerät nicht im Modus
der Stabilisierung der Ausgangsstromstärke arbeiten.
5. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es mit der Taste
On/Off (8) aus, trennen Sie die externe Last ab und ziehen den Stecker aus
der Steckdose.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten sorgfältig getrocknet werden,
bevor das Gerät wieder eingesetzt wird.
d) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.

e) Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in
Wasser.
f) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen des
Gehäuses eindringt.
g) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
h) Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle
Schäden.
i) Um den Brandschutz zu gewährleisten, darf die Sicherung nur durch den
angegebenen Typ und die angegebene Klasse ersetzt werden.
Austausch von Sicherungen
ACHTUNG! Die Sicherung sollte von einem Fachmann ausgetauscht werden!
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Trennen Sie das Netzkabel und entfernen den Sicherungssockel.
3. Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue Sicherung mit den gleichen
Eigenschaften.
4. Setzen Sie den Sicherungssockel wieder ein.
ACHTUNG! Um eine Beschädigung des Sicherungssockels zu vermeiden, wenden Sie
beim Entfernen und Einsetzen des Sicherungssockels keine übermäßige Kraft an.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN:
Nach der Nutzungsbeendigung darf dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern es muss einer Sammel- und Recyclingstelle
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden. Dies wird durch das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung
angezeigt. Die im Gerät verwendeten Kunststoffe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wiederverwendbar. Dank der Wiederverwendung, dem Einsatz
von Materialien oder anderen Formen der Verwendung von gebrauchten
Geräten leisten einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Die Informationen über die zuständige Entsorgungsstelle von Altgeräten
bekommen Sie bei örtlichen Behörden.

Technical data
Parameter
description
Parameter
value
Name of the product
LABORATORY POWER SUPPLY
Model
S-LS-90
S-LS-91
S-LS-92
Supply voltage [V~] /
Frequency [Hz]
230/50
Rated power [W]
300
200
300
Voltage regulation range
DC [V]
0-100 0-100 0-60
Current regulation range
[A]
0-3 0-2 0-5
Operation stabilisation
coefficient
CV≤0.3%+10 mV
CC≤0.3%+10 mA
Operation stabilisation
coefficient under load (FS –
full range)
CV≤0.5%FS
CC≤0.3%FS
Ripples
CV≤ 0.3 % mV r.m.s.
CC≤ 0.3% mA r.m.s.
Resolution
±0.5%FS ±
1digital
±0.5%FS ±
1digital
±0.3%FS ±
1digital
Safeguards
OCP, OTP, OPP
Ambient temperature [°C]
/ Relative humidity [%]
during operation
-10÷40 / < 80
Ambient temperature [°C]
/ Relative humidity [%]
during storage
-20÷80 / < 70
IP Code
IP20
Dimensions [Width x Depth
x Height; mm]
220x70x150
Weight [kg]
1.2
Description
description
Parameter
value
Name of the product
LABORATORY POWER SUPPLY
Model
S-LS-93
S-LS-94
S-LS-95
Supply voltage [V~] /
Frequency [Hz]
230/50

Rated power [W]
180
300
150
Voltage regulation range
DC [V]
0-60 0-30 0-30
Current regulation range
[A]
0-3 0-10 0-5
Operation stabilisation
coefficient
CV≤0.3%+10 mV
CC≤0.3%+10 mA
Operation stabilisation
coefficient under load (FS –
full range)
CV≤0.5%FS
CC≤0.3%FS
Ripples
CV≤ 0.3% mV r.m.s.
CC≤ 0.3% mA r.m.s.
Resolution
±0.3%FS ± 1digital
Safeguards
OCP, OTP, OPP
Ambient temperature [°C]
/ Relative humidity [%]
during operation
-10÷40 / < 80
Ambient temperature [°C]
/ Relative humidity [%]
during storage
-20÷80 / < 70
IP Code
IP20
Dimensions [Width x Depth
x Height; mm]
220x70x150
Weight [kg] 1.2
1. General description
These instructions are intended to assist you in safe and reliable use. The product is
designed and manufactured strictly according to technical specifications using the
latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
UNDERSTAND THEM BEFORE USE.
To ensure long and reliable operation of the device, care should be taken to operate
and maintain the device correctly in accordance with the instructions. The technical
data and specifications contained in these instructions are up-to-date. The
manufacturer reserves the right to make changes for the purpose of quality
improvement. Taking technological progress and the possibility to reduce noise into

account, the device is designed and built so that risks resulting from noise emissions
are reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
The product meets the requirements of relevant safety standards.
Read the instructions before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation
(general warning sign).
CAUTION! Risk of electric shock!
For indoor use only.
CAUTION! The illustrations in this manual are for
illustrative purposes only and may differ in some details from
the actual product appearance.
The original version of the instructions is the German version. Other language versions
are translations from German.
2. Safe use

CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury or death.
The term "device" or "product” in the warnings and instructions refers to the
<laboratory power supply >.
2.1. Electrical safety
a) The device plug must fit into the socket. Do not modify the plug in any way.
Original plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed items such as tubes, radiators, heaters and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
and touches the device exposed to direct rain, wet floor and humid
environment. If water penetrates into the device, there is an increased risk of
damage to the device and electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Do not use the cable in a wrong way. Never use it to carry the device or to pull
the plug out of the socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables increase the risk of electric
shock.
e) If you cannot avoid using the device in a wet environment, use a residual
current device (RCD). Using an RCD reduces the risk of electric shock.
f) Do not use the device if the power cable is damaged or shows clear signs of
wear. A damaged power cable should be replaced by a qualified electrician or
the manufacturer's service.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug or device itself in water
or other liquid. Do not use the device on wet surfaces.
h) CAUTION - DANGER TO LIFE! When cleaning or using the device, never
immerse it in water or other liquids.
i) Do not use the device in high humidity rooms or in a direct vicinity to a water
tanks!
2.2. Safety in the work area
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to
accidents. Be careful, watch what you are doing and use common sense when
working with the device.
b) Do not use the device in an area with a risk of explosion, for example in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other STAMOS Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley 193-DNENCAT user manual

Raybend
Raybend RAI-1500 Installation and service manual

GRAUPNER
GRAUPNER PRX-3A operating manual

Parker
Parker Digiplan XL manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting Sure-Lites Lifeway II C Series user manual

AP&T
AP&T AP-AY1504 quick start guide