stayer EPG300 User manual

www.grupostayer.com
EPG300
Manual de instrucciones
ES Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
P

3
4
6
9
1
16
12
11
22
17
18
19
10
7
3
13 14
21
20
15
2
5

Fig 1 Fig 2
Fig 3 Fig 4
Fig 5 Fig 7
Fig 9
Fig 6
Fig 8
Fig 10
Fig 11
8

EPG300
P1
C1
Pp1
W
g/min
W
min
ml
Din-S
Kg
dB (A)
dB (A)
ah
400
300
55
12
800
30
1.47
II
96.1
85.1
2
0.7 m/s
kg
K=3 dB
K=1.5 dB
L
WA
A
L
P
6.1.
Nmax
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden
variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en
la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori
ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.Si prega di tenere
presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
singoli elettroutensili possono variare.
The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and
models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Ces
indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Estas indicações podem variar
no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países. Observar o número de produto na sua ferramenta
eléctrica. Adesignação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

¡Muchas gracias por la adquisición de un producto
STAYER!
¡Le felicitamos por la elección de la pistola de pintura
STAYER Estamos seguros de que esta moderna
herramientavaasatisfacerplenamentesusexpectativas.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente
para pulverizar pintura a base de disolvente o diluyente en
agua, veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para
carrocería, tintes, conservadores de la madera, productos
fitosanitarios,aceitesydesinfectantes.
Para asegurar el funcionamiento y
rendimiento apropiados de su nueva
EPG300, y para salvaguardar su propia
seguridad,es imperativo que lea este manual
de instrucciones detenidamente antes de
usarlaherramienta.
¡Sea especialmente cuidadoso en observar
todas las precauciones de seguridad! ¡Si no
observa estas precauciones podrá sufrir
heridasgravesoinclusomorir!
Embalaje
Su Pistola de Pintura STAYER le será
entregada en una caja de cartón protectora
paraevitardañosduranteeltransporte.
El cartón es una materia prima básica y, por
lotanto, reutilizable y apropiadaparareciclar
(recicladodepapelusado).
1. Índice
página
2.Instrucciones especificas de seguridad....................1
3.Instrucciones de puesta en servicio...........................2
3.1 Colocación de la herramienta........................................2
3.2 Montaje...........................................................................2
3.3Conexión eléctrica..................................................2
3.4Descripción ilustrada..............................................2
4.Instrucciones de funcionamiento..............................2
4.1Colocación y pruebas.............................................2
4.2Operación deajuste................................................3
4.3 Eliminación de fallos...............................................3
5.Instrucciones de mantenimiento y servicio...............3
5.1Limpieza.................................................................3
5.2Servicio de reparación............................................4
5.3 Garantía.................................................................4
5.4Eliminaciónyreciclaje.............................................4
6.Normativa.....................................................................4
6.1Características Técnicas........................................4
6.2DeclaracióndeConformidadCE.............................4
2.InstruccionesEspecificasdeSeguridad
Lea todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones.
ESPAÑOL
1
1
Seguridadenelpuestodetrabajo
ŸMantengalimpiaybieniluminadala zonadetrabajo,
no debiendo encontrarse en ella envases de pintura
ni de disolvente, trapos, ni demás materiales
combustibles. Peligro de auto inflamación. Cuide que
en todo momento estén disponibles, y en condiciones
parafuncionar,extintores/aparatosdeextinción.
ŸVentile bien el área de trabajo y procure la entrada
de suficiente aire fresco en todo el local. La
evaporación de disolventes combustibles crea un
ambienteexplosivo.
ŸNo pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo
punto de inflamación sea inferior a 21 °C. Emplee
materiales a base de agua, hidrocarburos poco
volátiles o materiales similares. La evaporación de
disolventes fácilmente volátiles crea un ambiente
explosivo.
ŸNo pulverice en las proximidades de focos de
ignición como chispas producidas por descarga
electrostática, llamas abiertas, llamas piloto,
objetos calientes, motores, cigarrillos, chispas
producidas por la conexión y desconexión de
cables eléctricos o por la operación de
conmutadores.Laschispasproducidasenestoscasos
puedenprovocarlainflamacióndelambiente.
ŸNo pulverice materiales sobre los que no tenga
conocimiento de que puedan ser peligrosos. Los
materiales desconocidos pueden constituir unas
condicionespeligrosas.
Seguridaddepersonas
ŸUtilice un equipo de protección personal adicional,
como guantes de protección y una mascarilla
protectora o respiratoria adecuados, al pulverizar o
manipular productos químicos. La utilización de un
equipo de protección adecuado reduce la exposición a
sustanciaspeligrosas.
ŸNo dirija el chorro de pulverización contra Ud.
mismo, contra otras personas, ni contra animales.
Mantenga alejadas del chorro de pulverización las
manosydemáspartesdelcuerpo. Enel casode que
el chorro de pulverización llegue a traspasar su piel
acuda inmediatamente a un médico. El material
pulverizado puede incluso llegar a traspasar un guante
ysupiel,llegandoaserinyectadoensucuerpo.
ŸUna inyección de material no deberá tratarse como
un simple corte. Un chorro a alta presión puede
inyectar sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar
seriaslesiones. Enelcaso deunainyección atravésde
lapielrecurrainmediatamenteaunmédico.
ŸPreste atención a los posibles peligros que pudiera
albergar el material a pulverizar. Observe las
señales en el envase y las informaciones del
fabricante del material a pulverizar, así como la
posiblesolicitudde utilizar un equipo de protección
personal al procesar el producto. Deberán
respetarse las instrucciones del fabricante con el fin de
reducir el riesgo de incendio, o a accidentarse con
sustanciastóxicas,cancerígenas,etc.

La herramienta eléctrica incorpora un gatillo 16 que opera
en 2 etapas. En la primera etapa se pone a funcionar la
turbina.Enlasegundaetapasepulverizaelmaterial.
- Accione el gatillo 16 lo suficiente hasta que salga el
materialpulverizado.
Desconexión - Suelte el gatillo 16. - Saque el enchufe
delatomadecorriente.
3.4DescripciónIlustrada
1 Unidadeléctrica
2 ManguitodelCable
3 Tapadelfiltrodeaire
4 BotónSDdeextracción
5 Cabledered
6 Base/Pie
7 Ganchosdetapadelfiltrodeaire
8 Filtrodeaire
9 Pistoladepulverización
10 Tubodeaspiraciónconjuntadeldepósito
11 Depósitodematerial,800ml
12 Tapaparasalidadeaire
13 Tapadeaire
14 Tuercadesujeción
15 Reguladordematerialpulverizado
16 Gatillo
17 Salidadeaire
18 Válvuladesalidadeaire
19 Membrana
20 Boquilla
21 Juntadelaboquilla
22 Copaviscosimétrica
4.Instruccionesdefuncionamiento
¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de
energía deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V
puedenfuncionartambiéna220V.
Preste atención a que el aparato eléctrico no pueda
aspirar suciedad ni vapor de disolventes durante el
funcionamiento.
4.1ColocaciónyPruebas(Fig.2-3)
Tenga en cuenta la dirección del viento si emplea
laherramientaeléctricaalairelibre.
- Efectúe primerouna pulverizaciónde pruebayajuste la
formadel chorroylacantidadpulverizadadeacuerdoal
materialempleado.(Ajustesegúnpárrafossiguientes)
-Mantenga la pistola de pulverización
perpendicularmente y con una separación uniforme
entre5-15cmrespectoaláreaapulverizar.
- Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el
áreaatratar.
- Guíe uniformemente la pistola de pulverización, ya sea
horizontalmente o verticalmente, de acuerdo a la forma
delchorroseleccionada.
La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme
silasfranjassesolapanunos4-5cm.
- No interrumpa su trabajo dentro del área que está
tratando.
Aplicaciónytratodelaherramientaeléctrica
ŸÚnicamente utilice los insertos de boquilla
especificados por el fabricante. Jamás pulverice si
tener montada la protección de boquillas. La
utilizacióncombinada de uninserto deboquilla especial
con una protección de boquilla adecuada reduce la
probabilidaddequeelchorrodealta presióntraspasela
pieleinyectesustanciastóxicasenelcuerpo.
ŸCuidado al limpiar y cambiar los insertos de
boquilla. Si durante la aplicación el inserto de
boquilla llegase a obstruirse, antes de desmontar la
boquillaparasulimpieza,observelas instrucciones
del fabricante para desconectar el aparato y dejarlo
sin presión. Los líquidos a alta presión pueden
traspasar la piel e inyectar sustancias tóxicas en el
cuerpoacarreandoasíseriaslesiones.
ŸMantenga libre de pintura y demás líquidos el
enchufe de red y el gatillo de accionamiento de la
pistola. Jamás soporte el cable sujetándolo por las
conexiones (enchufe). En caso de no atenerse a ello
puedequedarexpuestoaunadescargaeléctrica.
3.Instruccionesdepuestaenservicio
3.1Colocacióndelaherramienta
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
unadescargaeléctrica,unincendioy/olesióngrave.
Paracomenzara trabajar,coloquela maquinas enun lugar
limpio y estable, comience haciendo la preparación del
material a pulverizar, tomando muy en cuenta este punto,
yaquesino tiene bienpreparado de antemanoel material,
lamaquinanofuncionaraencondicionesóptimas.
3.2Montaje(Fig.1)
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Montaje de la pistola de pulverización y de la unidad
eléctrica.
Acoplamiento de la unidad eléctrica a la pistola de
pulverización.
- Inserte la pistola de pulverización 9en la unidad
eléctrica1hastaenclavarladeformaperceptible.
- Debe tener en cuenta que las palomillas SD 4 que se
encuentran a los lados de la pistola deben estar en
posición . Luego vuelva las palomillas a la posición
__ y asegúrese de que la pistola de pulverización está
biensujeta.
Desmontajedelaunidadeléctrica
- Gire ambos botones SD 4 así , y saque la pistola de
pulverización9delaunidadeléctrica.
3.3Conexióneléctrica
- Conecteelenchufealared.
- Sujete la herramienta eléctrica con la mano y diríjala
contralasuperficieatratar.
ESPAÑOL
2
2

TablaPreparacióndematerial:
4.3Eliminacióndefallos
VerCuadropágina5y6
5.Instruccionesdemantenimientoyservicio
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
latomadecorriente.
5.1Limpieza(Fig.9)
Jamás sumerja la unidad eléctrica en disolvente o
agua.Solamentelimpielacarcasaconunpañohúmedo.
Es imprescindible limpiar de forma apropiada la pistola de
pulverización para lograr que funcione correctamente. El
derecho a garantía se denegará en caso de no haberse
efectuadounalimpiezaosiéstafuesedeficiente.
Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de
material con el diluyente correspondiente (disolvente o
agua)conarregloalmaterialempleado.
Enningúncasolimpielosorificiosdelaboquillaydeairede
lapistoladepulverizaciónconobjetosmetálicosenpunta.
Novacíeelsobrantedelmaterialyadiluidoenelenvasedel
materialoriginal.
Limpie meticulosamente la pistola si ha pulverizado
conellasustanciasnocivasparalasalud.
- Saqueelenchufe de redy accione elgatillo 16 paraque
elmaterialpuedaretornaraldepósito.
- Desmontelaunidadeléctrica.
- Desenrosque el depósito 11 y vacíe el sobrante de
material.
- Eche algo de diluyente (disolvente o agua) en el
depósitoyenrósquelofirmementeenlapistola.
- Agitevariasveceslapistoladepulverización.
- Acople nuevamente la pistola de pulverización a la
unidadeléctrica.
- Conecte el enchufe a la red y accione el gatillo para
pulverizareldiluyenteenunbotedematerial,vacío.
- Repita este proceso tantas veces como sea necesario
hasta conseguir que salga diluyente limpio de la pistola
depulverización.
Saque el enchufe de red y desmonte la unidad
eléctrica.
- Vacíecompletamenteeldepósito11.
- Verifique que el tubo de aspiración y la junta del
depósito10esténlibresdematerialyenbuenestado.
- Limpie exteriormente el depósito y la pistola de
pulverizaciónconunpañohumedecidocondiluyente.
- Desenrosque la tuerca de sujeción 14 y la tapa de aire
13.
- Limpie la boquilla 20 y la aguja de la boquilla con
diluyente.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite
obtenerunacalidadhomogéneadelasuperficie.
Una separación y un ángulo de pulverización desiguales
provocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una
superficieirregular.
- Termine de pulverizar fuera del área que acaba de
tratar.
Jamás pulverice hasta vaciar completamente el depósito.
Si el tubo de aspiración no queda sumergido en el material
se interrumpe el chorro de pulverización y el acabado de la
superficieesirregular.
Si el material a pulverizar se deposita sobre la boquilla y la
tapa de aire, limpie ambas piezas con el diluyente
empleado.
Únicamente deposite la herramienta eléctrica
sobre una superficie plana y limpia para evitar
quepuedavolcar.
Ajustedelaformadelchorro(Fig.4-5-6)
Nunca accione el gatillo 16 mientras esté ajustando la
tapadeaire13-14.
- Aflojelatuercadesujeción14.
- Girelatapadeaire13alaposicióndeseada.
- Aprietefirmementedenuevolatuercadesujeción14.
4.2Operacióndeajuste(Fig.7)
Preparativosparaeltrabajo
No está permitido realizar trabajos de pulverización al
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las
inmediacionesdeláreadeaprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para
pulverización observar su compatibilidad con el medio
ambiente.
Preparacióndelasuperficieatratar
Cubra amplia y meticulosamente el entorno del
áreaatratar.
La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al aplicarse en
interiores pueden llegar a ensuciarse todas las superficies
sincubrir.Eláreaatratardeberáestarlimpia,secayexenta
degrasa.
- Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y
eliminedespuéselpolvoproducido.
Preparacióndelmaterial(fig.11)
1. Mezcle muy bien el material, antes de medir la
viscosidad.
2. Sumerja completamente la copa viscosimétrica, en el
materialapulverizar.
3. Sostener la copa de prueba y medir el tiempo en
segundos, hasta que se vacíe todo el líquido y este
corresponda al tiempo (segundos) suministrado según el
materialquecorresponda, enlasiguientetabla.
ESPAÑOL
3
3
Material
Pintura de aceite
Imprimación al aceite
Barnizado
Tiempo (seg)
25-40
30-45
20-50

Eliminacióndelproducto
La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y
embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperaciónquerespeteelmedioambiente.
SóloparalospaísesdelaUE:
¡Noarrojelasherramientaseléctricasalabasura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley
nacional, deberán acumularse por separado las
herramientaseléctricas paraser sometidas aun
reciclajeecológico.
Reservadoelderechodemodificación.
6. Normativa
6.1 Características Técnicas
P = Potencia
1
C = Caudal
1
Pp = Potencia de pulverizar
1 2
= Tiempo precisado para pintar 5m
= Capacidad del depósito del material
Nmax =Nivelmáximodeviscosidad
=Masa
=Clasedeprotección
L =Niveldepotenciaacústica
WA
A
L =Niveldepresiónacústica
P=Vibración
6.2 Declaración de Conformidad CE
Elquesuscribe: STAYERIBERICA,S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Quelamáquina:
Tipo: PISTOLA DE PINTURA
Modelo: EPG300
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que este
producto está en conformidad con las normas o
documentosnormalizadossiguientes:
EN 60745-1/A11:2010, EN 50580:2012, EN 55014-
1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009,
EN 61000-3-3:2008 de acuerdo con las regulaciones
2004/108/CE,2006/42/CE
De vez en cuando deberá limpiarse también la junta de
laboquilla21.
- Coloquelatapadeaire13sobrelaboquillayfíjelaconla
tuercadesujeción14.
Cambiodelfiltrodeaire(Fig.10)
Nunca utilice la herramienta eléctrica sin los
filtros de aire. Sin los filtros de aire puede
llegarseaaspirarsuciedad,lo cual puede afectar
alfuncionamientodelaherramientaeléctrica.
Sielfiltrodeaireestásucio,deberácambiarse.
- Retire la tapa del filtro de aire 3, tomando en cuenta los
ganchos7quesujetanlatapadelfiltro3.
- Sustituyaelfiltrodeaire8.
- Cierrelatapadelfiltrodeaire3yfíjelafirmemente.
5.2ServiciodeReparación
Elserviciotécnico le asesoraráen las consultasque pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos
de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
laspodráobtenertambiéneninternetbajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajustedelosproductosyaccesorios.
5.3Garantía
TarjetadeGarantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar
completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su
revendedoracambiodelcorrespondienteacusederecibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su
revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanización y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera
delafábrica.
5.4Eliminaciónyreciclaje
Eliminacióndelmaterial
El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán
desecharse de manera ecológica. Observe las
indicaciones del fabricante para la eliminación y las
prescripciones locales sobre la eliminación de residuos
peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el medio
ambiente no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas
subterráneas ni de superficie. ¡Jamás vierta en la
canalización productos químicos perjudiciales para el
medioambiente!
ESPAÑOL
4
4
kg
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Pinto (Madrid), 27/06/2013

ESPAÑOL
5
5

ESPAÑOL
6
6
STAYER.

Vi ringraziamo molto per aver acquistato un prodotto
STAYER!
Complimenti per la scelta di una pistola per verniciare
STAYER.Siamocertichequestomodernostrumentosaprà
risponderepienamenteallesueaspettative.
L'elettroutensile è idoneo esclusivamente per la
polverizzazione di vernici contenenti solventi e diluibili con
acqua, vernici incolori, mani di fondo, vernici trasparenti,
vernici coprenti per autovetture, coloriture, protezioni per
legno,protezioniperpiante,oliedisinfettanti.
Per garantire il funzionamento e il
rendimento adeguato della vostra nuova
motosega e, per curare la vostra propria
sicurezza, è indispensabile leggere questo
manuale di istruzioni con calma prima di
utilizzarelapistolaperverniciare.
Faccia particolare attenzione a osservare
tutte le precauzioni di sicurezza! Se non si
osservano queste precauzioni si possono
soffriredellelesionigravioperfinomorire!
Imballaggio
La sua pistola per verniciare STAYER le sarà
consegnata in una scatola di cartone di
protezione per evitare danni durante il
trasporto.
Il cartone è una materia prima basica e, di
conseguenza,riutilizzabile, eappropriataper
ilriciclaggio(ilriciclaggiodellacartausata).
1. Indice
pagina
2.Istruzionispecifichedisicurezza................................7
3.Istruzionidiuso............................................................8
3.1 Strumento di posizionamento........................................8
3.2 Montaggio.......................................................................8
3.3Accensione elettrica...............................................8
3.4Descrizione Ilustrada..............................................8
4.Istruzioni di funzionamento........................................8
4.1Ilposizionamentoetest...........................................8
4.2Uso.........................................................................9
4.3 Eliminazione di guasti.............................................9
5.Istruzioni di Manutenzione ed assistenza..................9
5.1Pulizia.....................................................................9
5.2Serviziodiriparazione...........................................10
5.3Garanzia...............................................................10
5.4Smaltimento e riciclaggio......................................10
6.Normative...................................................................10
6.1Dati tecnici............................................................10
6.2 Dichiarazione di conformità CE...........................10
2.Istruzionispecifichedisicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative.
ITALIANO
7
7
Sicurezzadellapostazionedilavoro
ŸTenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben
illuminata e sgombera da contenitori di vernici
oppure di solventi, stracci ed altri materiali
infiammabili. Possibile pericolo di autoaccensione.
Tenere a disposizione in ogni momento un estintore
funzionante.
ŸProvvedere ad una buona aerazione nel settore di
spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell'intero
ambiente. Solventi infiammabili che evaporano
creanounambienteesplosivo.
ŸNon spruzzare e pulire con materiali il cui punto di
infiammabilità è al di sotto di 21 °C. Utilizzare
materiali a base di acqua, di idrocarburi non volatili
o materiali simili. Solventi volatili che evaporano
fácilmentecreanounambienteesplosivo.
ŸNon spruzzare in ambienti con fonti di elettricità
statica, fiamme non protette, fiamme di accensione,
oggetti bollenti, motori, sigarette e scintille
provenienti dall'inserimento e disinserimento di
cavi elettrici oppure dall'uso di interruttori. Fonti di
scintille di questo tipo possono causare un 'accensione
dell'ambiente.
ŸNon spruzzare materiali per i quali non si è a
conoscenzase glistessi rappresentanounpericolo.
Materiali sconosciuti possono creare condizioni
pericolose.
Sicurezzadellepersone
ŸDurante l'operazione di spruzzo oppure l'uso di
prodotti chimici indossare sempre un
equipaggiamento protettivo individuale
supplementare come guanti di protezione adatti e
maschera di protezione. Indossando abbigliamento di
protezione per le relative condizioni si riduce
l'esposizioneneiconfrontidellesostanzepericolose.
ŸNon spruzzare su se stessi, su altre persone oppure
animali. Tenere lontano dal getto polverizzato le
mani ed altre parti del corpo. Qualora il getto
polverizzato dovesse penetrare nella pelle, fare
intervenire inmediatamente un medico. Il liquido da
spruzzare può penetrare da solo nella pelle attraverso
unguantoedessereiniettatonelcorpo.
ŸNon trattare la penetrazione di liquido spruzzato
come un semplice taglio. Un getto ad alta pressione
può iniettare nel corpo sostanze tossiche e causare
lesioni serie. In caso di una penetrazione nella pelle
consultareimmediatamenteunmedico.
ŸPrestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido
da spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul
contenitore oppure le informazioni del produttore
del liquido da spruzzare, comprese le richieste
relative all'impiego di equipaggiamento protettivo
individuale. Le istruzioni del produttore devono essere
assolutamente osservate per ridurre il rischio di
incendio nonchè lesioni provocate da veleni, materiali
cancerogeniecc.

L'elettroutensile ha un interruttore di comando 16 a due
livelli.Nelprimolivellosiavviala turbina.Nel2°livelloviene
alimentatoilliquidodaspruzzare.
– Premere l'interruttore di comando 16 fino a quando
fuoriesceilliquidodaspruzzare.
Spegnimento –Rilasciarel'interruttoredicomando16.
–Staccarelaspinadiretedellapresa.
3.4DescrizioneIlustrada
1 Unitàelettrica
2 Morsettopercavi
3 Coperturadelfiltrodell'aria
4 TastoSDSpersbloccaggio
5 Cavodirete
6 Base/Piede
7 Gancipercoperturafiltrodell'aria
8 Filtrodell'aria
9 Pistolaaspruzzo
10 Tubomontanteconguarnizionedelserbatoio
11 Serbatoioperliquidodaspruzzare,600ml
12 Coperturapersfiato
13 Coperchiodell'aria
14 Dadoarisvolto
15 Rotellina di regolazione per quantità liquido da
spruzzare
16 Interruttoredicomando
17 Uscitaaria
18 Valvoladisfiato
19 Membrana
20 Bocchetta
21 Guarnizionedellabocchetta
22 Recipientegraduato
4.IIstruzionidifunzionamento
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell'elettroutensile. Gli elettroutensili con l'indicazione
di230 V possono essere collegati anche allarete di 220
V.
Prestare attenzione affinché durante il funzionamento
l'elettroutensile non possa aspirare sporcizia oppure
vaporidisolventi.
4.1Ilposizionamentoetest (Fig.2-3)
Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto
osservareladirezionedelvento.
- Effettuareinnanzitutto uno spruzzodiprovaeregolareil
tipo di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare
conformemente al liquido da spruzzare. (Per quanto
riguardaleregolazionivediiparagraficheseguono)
– Tenere assolutamente la pistola a spruzzo ad una
distanza regolare di 5 – 15 cm in modo verticale rispetto
all'oggettodaspruzzare.
– Iniziare l'operazione di spruzzo al di fuori della
superficiedaspruzzare.
–Muovereuniformemente la pistolaa spruzzo aseconda
della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale
oppure in alto ed in basso. Una qualità uniforme della
superficiesiottienese i passaggisi sovrappongono di4 –
5cm.
Trattamentoaccuratoedusocorrettodell'elettroutensile
ŸUtilizzare esclusivamente inserti bocchetta
specificati da parte del produttore. Non spruzzare
mai senza protezione della bocchetta montata.
L'impiegodiuninsertobocchettaspecialeconlarelativa
protezione della bocchetta riduce la probabilità che un
getto ad alta pressione penetri nella pelle e inietti veleni
nelcorpo.
ŸPrestare attenzione durante la pulizia ed il cambio
degli inserti bocchetta. Qualora durante lo spruzzo
l'inserto bocchetta dovesse ostruirsi, prima della
rimozione della bocchetta per la pulizia seguire le
istruzioni del produttore per lo spegnimento
dell'apparecchioe lo scarico della pressione. Liquidi
sotto alta pressione possono penetrare nella pelle,
iniettarevelenonelcorpo e conseguentementecausare
lesioniserie.
ŸMantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina
del cavo di rete ed il grilletto dell'interruttore della
pistola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per
supporto ai collegamenti a spina. Il mancato rispetto
potràcreareilpericolodiscosseelettriche.
3.Istruzionidiuso
3.1Strumentodiposizionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericoloedelleistruzionioperativesipotràcreareilpericolo
discosseelettriche,incendie/oincidentegravi.
Per iniziare, mettere le macchine in un ambiente pulito e
stabile, iniziare con la preparazione del materiale da
spruzzare, tenendo conto di questo punto, perché se non
benpreparatiamanoilmateriale,lamacchinanonfunziona
incondizionidiottimale.
3.2Montaggio(Fig.1)
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile
estrarrelaspinadiretedallapresa.
Montaggiodellapistolaaspruzzoedell'unitàelettrica
Collegamento dell'unità elettrica con la pistola a
spruzzo
– Inserire la pistola a spruzzo 9nell'unità elettrica 1fino a
quandolastessascattainposizioneinmodopercettibile.
– Va notato che la SD 4 falene trovano sui lati della pistola
deve essere posizionato .Poi tornare al falene
posición eassicurarsichelapistolaèsicuro.
Rimozionedell'unitàelettrica
– Girare entrambi i tasti SDS rossi 4 , tenerli premuti e
toglierelapistolaaspruzzo9dall'unitàelettrica.
3.3Accensioneelettrica
- Inserirelaspinadiretenellapresa.
– Prendere in mano l'elettroutensile ed orientarlo sulla
superficiedaspruzzare.
___
ITALIANO
8
8

Preparazionedeltavolodimateriale:
4.3Eliminazionediguasti
Veditabella.pagina11e12
5.IstruzionidiManutenzioneedassistenza
Prima di qualunque intervento
sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla
presa.
5.1Pulizia(Fig.9)
Non immergere mai l'elettroutensile in solvent oppure
acqua. Pulire la carcassa exclusivamente con un panno
umido.
Una pulizia corretta è il presupposto per un funzionamento
perfetto della pistola a spruzzo. In caso di pulizia non
effettuata oppure effettuata non correttamente non
sarannoriconosciuterichiestedigaranzia.
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il
liquido da spruzzare con il relativo diluente (solvente
oppureacqua)utilizzatoperilliquidodaspruzzare.
Nonpuliremaiiforidellabocchettaedell'ariadellapistolaa
spruzzo con oggetti metallici appuntiti. Per la
conservazione non rimettere nuevamente liquido da
spruzzarediluitonelliquidodaspruzzareoriginale.
Pulire molto accuratamente la pistola a spruzzo se
sono stati impiegati liquidi da spruzzare dannosi per la
salute.
– Togliere la spina di rete e premere l'interruttore di
comando 16 affinché il liquido da spruzzare possa
tornareindietronelserbatoio.
–Rimuoverel'unitàelettrica.
– Svitare il serbatoio 11 e svuotare il liquido da spruzzare
restante.
– Versare il diluente (solvente o acqua) nel serbatoio ed
avvitarelostessoallapistolaaspruzzo.
–Scuoterepiùvoltelapistolaaspruzzo.
– Collegare nuovamente la pistola a spruzzo all'unità
elettrica.
– Inserire la spina di rete nella presa, premere
l'interruttore di comando e spruzzare il diluente in una
lattinadimaterialevuota.
– Ripetere l'operazione fino a quando dalla pistola a
spruzzofuoriescediluentelimpido.
Toglierelaspinadireteerimuoverel'unitàelettrica.
–Svuotarecompletamenteilserbatoio11.
– Controllare che il tubo montante con la guarnizione del
serbatoio 10 siano liberi da liquido da spruzzare e non
sianodanneggiati.
– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo
conunpannoinumiditodidiluente.
–Svitareildadoarisvolto14edilcoperchiodell'aria13.
– Evitare interruzioni all'interno della superficie da
spruzzare.
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente
una qualità uniforme della superficie. Una distanza ed un
angolo di spruzzo irregolari causano formazione di nebbia
di colore troppo elevata e conseguentemente una
superficieirregolare.
– Terminare l'operazione di spruzzo al di fuori della
superficiedaspruzzare.
Non svuotare completamente con lo spruzzo il serbatoio
per il liquido da spruzzare. Quando il tubo montante non è
più immerso nel liquido da spruzzare, si interrompe la
nebbia di spruzzo comportando una superficie non
omogenea. Se il liquido da spruzzare dovesse depositarsi
sulla bocchetta e sul coperchio dell'aria, puliré entrambi i
pezziconildiluenteimpiegato.
Appoggiare l'elettroutensile exclusivamente su
una superficie piana e pulita affinchè lo stesso
nonpossarovesciarsi.
Regolazionedeltipodispruzzo(Fig.4-5-6)
Non azionare mai l'interruttore di comando 16 durante
laregolazionedelcoperchiodell'aria13-14.
- Allentareildadoarisvolto14.
- Ruotare il coperchio dell'aria 13 nella posizione
desiderata.
-Serraredinuovosaldamenteildadoarisvolto14.
4.2Uso(Fig.7)
Pianificazioneoperativa
Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di
acque oppure su superfici limítrofe in bacino d'utenza
nelleimmediatevicinanze.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare
attenzioneallalorocompatibilitàambientale.
Preparazionedellasuperficiedaspruzzare
Coprire ampiamente e accuratamente l'area
adiacenteallasuperficiedaspruzzare.
La nebbia polverizzata inquina l'ambiente. In caso di
impiego in ambienti interni, tutte le superfici non coperte
possono essere sporcate. La superficie da spruzzare deve
esserepulita,asciuttaesgrassata.
–Granularesuperficilisceerimuoveresuccessivamentela
polvereabrasiva.
Preparazionedelmateriale(fig.11)
1. Mescolare bene il materiale prima di misurare la
viscosità.
2. Immergere completamente il viscosimetri coppa, nel
materialedaspruzzare.
3. Tenere la prova di coppa e misurare il tempo in secondi
finoaquando tuttoil liquido vienesvuotato ecorrisponde al
momento (secondo) a seconda del materiale fornito a
secondadeicasi,nellaseguentetabella.
MaterialE
Pittura a olio
Olio Primer
Verniciatura
Tempo (sec)
25-40
30-45
20-50
ITALIANO
9
9

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola a
spruzzo,unitàelettrica,accessoriedimballaggiscartati.
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettareelettroutensilidismessitrairifiutidomestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE
2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazioneecologica.
Conogniriservadimodifichetecniche.
6. Normative
6.1 Dati tecnici
P = Potenza
1
C = Caudale
1
Pp = Potenza di polverizzazione
1 2
= Tempo richiesto per 5 m mano di colore
= Capacità serbatoio di materiale
Nmax =Livellomassimodiviscosità
=Peso
=Classedisicurezza
L =Livellodipotenzasonora
WA
L A =Livellodipressionesonora
P=Vibrazione
6.2 Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Chelamacchina:
Tipo: PISTOLA PER VERNICIARE
Modellos: EPG300
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità
che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i
documentinormalizzatiseguenti:
in conformità con i regolamenti
2004/108/CE,2006/42/CE
EN 60745-1/A11:2010, EN 50580:2012, EN 55014-
1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
– Pulire la bocchetta 20 e l'ago del polverizzatore con
diluente.
Di tanto in tanto deve essere pulita anche la
guarnizionedellabocchetta21.
– Applicare il coperchio dell'aria 13 sulla bocchetta e
serrarlosaldamenteconildadoarisvolto14.
Sostituzionedelfiltrodell'aria(Fig.10)
Non mettere mai in funzione l'elettroutensile
senza il filro dell'aria. Senza filtro dell'aria può
essere aspirata sporcizia ed il funzionamento
dell'elettroutensilepuòvenirneinfluenzato.
Se il filtro dell'aria è sporco, lo stesso deve essere
sostituito.-Togliereilcoperchiodelfiltrodell'aria3,tenendo
contodei7gancichetengonoilcoperchiodelfiltro3.
–Sostituireilfiltrodell'aria8.
– Chiudere la copertura del filtro dell'aria ed avvitare di
nuovosaldamente
5.2Serviziodiriparazione
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in
vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio
sonoconsultabilianchesulsito:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajustedelosproductosyaccesorios.
5.3Garanzia
Cartadigaranzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura troverà la carta della garanzia. Dovrà riempire
completamente la carta della garanzia applicando alla
medesima la copia del ticket d'acquisto o la fattura e
consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondentericevutadiritorno.
¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamentealsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difetti di fabbricazione o
di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati,manipolatioriparatifuoridallafabbrica.
5.4Smaltimentoericiclaggio
Smaltimentodelmateriale
Diluentierestidiliquididaspruzzaredevonoesseresmaltiti
nel rispetto dell'ambiente. Osservare le istruzioni del
produttore relative allo smaltimento e le norme locali per lo
smaltimentodirifiutispeciali.
Prodotti chimici dannosi per l'ambiente non devono
penetrare nel terreno, nell'acqua sotterranea oppure nelle
acque. Non versare mai prodotti chimici dannosi per
l'ambientenellacanalizzazione!
kg
Ramiro de la Fuente
Direttore generale
ITALIANO
10
10
Pinto (Madrid), 27/06/2013

ITALIANO
11
11

ITALIANO
12
12
Manutenzione
Se nonostante gli accurati procedimenti di
produzione e di controllo l'elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
puntodiassistenzaautorizzatoperglielettroutensili.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10
cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
dell'elettroutensile!

Thank you very much for acquiring a STAYER product!
We congratulate you for having elected a STAYER Electric
spray gun. We are sure that this modern tool will fully
complywithyourexpectations.
Thepowertoolisintended for atomising solvent-basedand
water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes,
automotive finishes, staining sealers, wood sealer-
preservatives,plantprotectives,oilanddisinfectionagents.
To ensure appropriate operation and
performance of your new chain saw and to
safeguard your own safety, it is mandatory
that you carefully read this instruction
manualbeforeusingtheElectricspraygun.
Take special care in observing all safety
precautions! If you do not observe these
precautions you may suffer severe injuries or
evendie!
Packaging
Your STAYER Electric spray gun will be
delivered to you in a protective cardboard
boxsoastoavoiddamagesduringtransport.
Cardboard is a basic commodity and thus
reusableandsuitableforrecycling(recycling
ofusedpaper).
1.Contents
page
2.Specific safety instructions......................................13
3.Instructionsforuse....................................................14
3.1 Placement Tool.............................................................14
3.2 Assembly......................................................................14
3.3Electricalconnection.............................................14
3.4Illustrateddescription............................................14
4.Operating instructions..............................................14
4.1Placement and testing..........................................14
4.2Adjustmentoperation............................................15
4.3 Correction of Malfunctions....................................15
5.Maintenance and service instructions.....................15
5.1Cleaning...............................................................15
5.2Repairservice.......................................................15
5.3Warranty...............................................................16
5.4Disposal and recycling..........................................16
6.Regulations................................................................16
6.1Technical Data......................................................16
6.2EU declarationofconformity.................................16
2.Specificsafetyinstructions
Read all safety warnings, instructions including
Material.
Workplacesafety
ŸKeep area clean well lit and free of paint or solvent
containers, rags, and other flammable materials.
Spontaneous combustion may occur. Fire extinguisher
equipmentshallbepresentandworkingatalltimes.
ENGLISH
13
13
ŸProvidefor good ventilation in thesprayingareaand
for sufficient fresh air in the complete room.
Evaporating inflammable solvents create an explosive
environment.
ŸDonotusematerialswithaflashpointbelow21°Cfor
spraying and cleaning. Use water-based materials,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast
evaporatingsolventscreateanexplosiveenvironment.
ŸDonot sprayinthe vicinintyofignition sources,such
as static electricity sparks, open flames, pilot lights,
hot objects, engines/motors, cigarettes and sparks
from plugging in or unplugging power cords or
operating switches. Such spark sources can ignite the
sprayingvicinity/environment.
ŸDonotspray anyliquidofunknown hazardpotential.
Unknownmaterialscancreatehazardousconditions.
Personalsafety
ŸWear additional protective equipment such as
appropriate protective gloves and protective masks
or respirators when spraying or handling
chemicals. Wearing protective equipment for the
appropriate conditions reduces the exposure to
hazardoussubstances.
ŸNever point the spray jet against yourself, towards
other persons or animals. Keep your hands and
otherbodypartsawayfromthesprayjet.Ifthespray
jetshouldpenetrate theskin, seekmedical attention
immediately from a doctor. The material being
sprayed can even penetrate the skin through a glove
andbeinjectedintoyourbody.
ŸDo not treat injection as a simple cut. Highpressure
spray is able to inject toxins into the body and cause
serious bodily injury. In the event that injection occurs,
seekmedicalattentionimmediately.
ŸBe aware of possible hazards from the spray
material. Observe the information on
drums/tanks/tins as well as manufacturer
information of the spray material, including the
request to wear personal protective equipment. The
manufacturer's instructions are to be observed in order
to reduce the risk of fire as well as injuries caused
throughtoxins,carcinogens,etc.
UseandHandlingofthePowerTool
ŸUse only nozzles/nozzle inserts specified by the
manufacturer. Never spray without the nozzle
protectionmounted.Useofaspecialnozzleinsertwith
the corresponding nozzle protection reduces the
probability that a high-pressure jet penetrates the skin
andinjectstoxinsintothebody.
ŸExercise caution when cleaning and changing
nozzle inserts. If the nozzle insert should become
clogged during spraying, follow the manufacturer's

9 Spraygun
10 Suctiontubewithcontainerseal
11 Containerforspraymaterial,800ml
12 Ventcover
13 Aircap
14 Unionnut
15 Thumbwheelforsprayingcapacity
16 Triggerswitch
17 Airoutlet
18 Ventingvalve
19 Membrane
20 Nozzle
21 Nozzleseal
22 Measuringcup
4.Operatinginstructions
Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on
thenameplateofthemachine.Powertoolsmarkedwith
230Vcanalsobeoperatedwith220V.
Payattentionthatthepowertoolcannotdraw indust or
othercontaminationduringoperation.
4.1Placementandtesting(Fig.2-3)
Observe the wind direction when operating the
powertooloutdoors.
– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray
pattern and the spray material quantity according to the
spray material. (For adjustments, see the following
sections)
– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray
objectatauniformclearancebetween5–15cm.
–Beginthesprayingprocedureoutsidethetargetarea.
– Move the spray gun evenly cross-wise or upand-down,
dependingonthespraypattern
setting. An even surface quality is achieved when the
pathsoverlapby4–5cm.
–Avoidinterruptionsinsidethetargetarea.
An even movement of the spray gun results in an even
surface quality. Non-uniform clearance and spray angle
lead to heavy formation of paint mist and thus to an
unevensurface.
–Endthesprayingprocedureoutsidethetargetarea.
Never spray the container completely empty. When the
suctiontubenolongerimmersesinthespraymaterial,the
spray jet will break off, resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle and air
cap,cleanbothpartswiththecorrespondingsolvent.
Only place down the power tool on a level and
cleansurfacesothatitcannottipover.
AdjustingtheSprayPattern(fig.4-5-6)
Never actuate the trigger switch 16 while adjusting
theaircap13-14.
–Loosentheunionnut14.
–Turntheaircap13totherequestedposition.
–Firmlyretightentheunionnut14.
instructions for switching off the system and
relieving the pressure before removing the nozzle.
Fluidsunder high pressurecanpenetratetheskin,inject
toxinsintothebodyandleadtoseriousinjury.
ŸKeep the plug of the mains cord and the trigger
switch of the spray gun clear of paint and other
fluids. Never hold the cord by its connectors to
support it. Failure to follow the instruction can lead to
electricshock.
3.Instructionsforuse
3.1PlacementTool
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock,fireand/orseriousinjury.
To get started, place the machines in a clean and stable,
begin by preparing the material to be sprayed, taking into
account this point, because if not well prepared to hand the
material,themachinewillnotworkinconditionsoptimal.
3.2Assembly(Fig.1)
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
MountingtheSprayGunandtheElectricalUnit.
ConnectingtheElectricalUnitwiththeSprayGun.
- Insertthespraygun9ontotheelectricalunit1untilitcan
beheardtoengage.
- It shouldbe notedthat SD4 moths foundonthe sidesof
the gun should be positioned . Then return to the
position moths and make sure that the spray gun is
secure.
RemovingtheElectricalUnit
– Turn the two red SDS release buttons 4 and pull the
spraygun9outoftheelectricalunit.
3.3Electricalconnection
–Plugthemainsplugintoasocketoutlet.
–Graspthepowertoolandpointitatthespraysurface.
The power tool is equipped with a two-step trigger switch
16.Thefirststepstartstheturbine.
Thesecondsteptransportsthesprayingmaterial.
–Pullthe trigger switch16 untilspraying materialstartsto
comeout.
SwitchingOff –Releasethetriggerswitch16.
–Pullthemainsplugfromthesocketoutlet.
3.4Illustrateddescription
1 Electricalunit
2 Cableclamp
3 Airfiltercover
4 SDSreleasebutton
5 Mainscable
6 Base/foot
7 Hooksforair-filtercover
8 Airfilter
___
___
ENGLISH
14
14

Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with
pointed metal objects. Do not pour diluted spray material
backintotheoriginalspraymaterialdrum/tinforstorage.
Clean the spray gun thoroughly after having sprayed
materialhazardoustoone'shealth.
– Unplug the mains plug and pull the trigger switch 16 so
thatthesprayingmaterialcanflowbackintothecontainer.
–Removetheelectricalunit.
– Unscrew the container 11 and empty the remaining spray
material.
–Filldilutingagent(paintthinnerorwater)intothecontainer
andscrewittothespraygun.
–Shakethespraygunseveraltimes.
–Connectthesprayguntotheelectricalunitagain.
– Plug the mains plug into a socket outlet, pull the trigger
switch and spray the diluting agent into an empty material
tin.
– Repeat the process until clear diluting agent emerges
fromthespraygun.
Unplugthemainsplugandremovetheelectricalunit.
–Completelyemptythecontainer11.
–Check ifthe suctiontube withthe containerseal10 is free
ofspraymaterialandundamaged.
– Clean the outside of the container and the spray gun with
aclothmoistenedinpaintthinner.
–Unscrewtheunionnut14andtheaircap13.
– Clean the nozzle 20 and the nozzle needle with diluting
agent.
From time to time, the nozzle seal 21 must also be
cleaned.
– Mount the air cap 13 onto the nozzle and tighten with the
unionnut14.
ChangingtheAirFilter(Fig.10)
Never operate the powr tool without the air filter.
Withouttheairfilter,dirt/contamination
can be drawn in and can influence the operation
ofthepowertool.
Theairfiltermustbereplacedwhensoiled.
– Remove the air filter cover 3, taking into account the 7
hooksthatholdthefiltercover3.
–Replacetheairfilter8.
–Reattachtheairfiltercoverandscrewinthescrewagain.
5.2Repairservice
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as well
as spare parts. Exploded views and information on spare
partscanalsobefoundunder:
info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
productsandaccessories.
4.2Adjustmentoperation(Fig.7)
PreparingforOperation
Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
areaisnotpermitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay
attentiontotheirenvironmentalcompatibility.
PreparingtheSpraySurface
Cover off the vicinity of the spray surface
thoroughlyandgenerously.
The spray mist contaminates the environment. When
spraying in enclosures, surfaces not covered can become
contaminated. The spray surface must be clean, dry and
grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
Preparationofmaterial(fig.11)
1.Mixthematerialwellbeforemeasuringviscosity.
2. Completely submerge the cup viscometers, in the
materialtobesprayed.
3. Hold the cup test and measure time in seconds until all
theliquidisemptiedandthiscorrespondstotime(seconds)
depending on the material supplied as appropriate, in the
followingtable.
TablePreparationofmaterial:
4.3CorrectionofMalfunctions
Seetablepage17and18
5.Maintenanceandserviceinstructions
Before any work on the machine itself, pull the
mainsplug.
5.1Cleaning(Fig.9)
Never immerse the electrical unit into solvent or water.
Cleanthehousingusingonlyamoistcloth.
Propercleaning is therequirement forflawlessoperation of
the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty
claims.
Always clean the spray gun and the container with the
respective diluting agent (paint thinner or water) for the
spraymaterialbeingused.
Material
Oil Painting
Oil Primer
Coating
Time (sec)
25-40
30-45
20-50
ENGLISH
15
15

6.2EUdeclarationofconformity
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
Thatthemachine:
Type: ELECTRICSPRAYGUN
Models: EPG300
Wedeclare underour sole responsibilitythat this productis
in conformity with the following standards or standardized
documents:
according to EU
Regulations2004/108/CE,2006/42/CE
EN 60745-1/A11:2010, EN 50580:2012, EN
55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-
2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
5.3Warranty
Warrantycard
Included in the documentation that accompanies this
equipment, you should find the warranty card. You should
fill out the card completely and return to vendor with a copy
of purchasing receipt or invoice and you should receive a
receipt.
Note: If you cannot find the warranty card within the
documentation,youmustaskforitthroughyoursupplier.
The warranty is limited only to manufacturing defects and
expire if pieces have been removed or manipulated or
repairedotherthanthemanufacturer.
5.4Disposalandrecycling
MaterialDisposal
Diluting agent and remainders of spray material must be
disposedofinan environmentallyfriendly manner.Observe
the manufacturer's disposal information and the local
regulationsfordisposalofhazardouswaste.
Chemicalsharmfultotheenvironmentmaynotbedisposed
of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour
chemicals harmful to the environment into the sewerage
system!
Productelimination
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging
shouldbesortedforenvironmental-friendlyrecycling.
OnlyforECcountries:
Donotdisposeofpowertoolsintohouseholdwaste!
According the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
toolsthatarenolongerusablemustbe collected
separately and disposed of in an
environmentallycorrectmanner.
Subjecttochangewithoutnotice.
6. Regulations
6.1 Technical Data
P = Power
1
C = Volume
1
Pp = Atomising output
1 2
= Required time for 5 m paint application
= Container capacity for spray material
Nmax =Maximumlevelviscosity
=Weight
=Protectionclass
L =Acousticpowerlevel
WA
A
L =Soundpressurelevel
P=Vibration
kg
Ramiro de la Fuente
Managing Director
ENGLISH
16
16
Pinto (Madrid), 27/06/2013
Other manuals for EPG300
2
Table of contents
Languages:
Other stayer Paint Sprayer manuals