STEINEL HG Scan PRO Series User manual

Information
D STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de
A Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189 · [email protected]
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · [email protected]
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701
IRL Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061
F STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 · Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20 · [email protected]
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 402
5688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795 · [email protected] · www.vanspijk.nl
B VSA Belgium
Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059
[email protected] · www.vsabelgium.be
L Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
E SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80
I STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295
[email protected] · www.steinel.it
P Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351 234 484 031 · Fax: +351 234 484 033
[email protected] · www.pronodis.pt
S KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
DK Roliba A/S
Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk
FI STC-Trading Oy
Konalantie 47 A · FI-00390 Helsinki
Tel.: +358 9 682 4180 · Fax: +358 9 682 41877
[email protected] · www.stctools.fi
N Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · N-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000 · [email protected]
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630
PL „LŁ“ Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818 · Fax: +48 71 3980819
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo · Tel.: +420/515/220126
Fax: +420/515/244347 · [email protected] · www.elnas.cz
TR ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 48 · 34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665
[email protected] · www.atersan.com
H DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066
LT KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · [email protected]
EST Fortronic AS
Tööstuse tee 10 · EST-61715, Tõrvandi, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229
[email protected] · www.fortronic.ee
SLO ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 · SLO-4000 Kranj
PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645 ·GSM: 00386-40-856555
[email protected] · www.priporocam.si
SK NECO SK, a.s.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11
[email protected] · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom · RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77 · f/ 00385 1 388 02 47
[email protected] · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 12
[email protected] · www.tashev-galving.com
RUS Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
[email protected] · www.steinel-russia.ru
CN Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street Trade Centre · 235 Wing Lok Street
Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440 · Fax: +852 2854 1798
[email protected] · www.fustar.com.hk
06/2016 TOOLS Version „J“
110052487 03/2017_J Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
DGBFNLIE
PSDKFI
NGRTRHCZSKPLROSLO
HRESTLT
LVRUSBG
中
HG Scan PRO
Information
000000000 07/2013 Technische Änderungen vorbehalten.
RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ HTR GR NFIN DK SP E INL FGB D
HG Scan PRO 2520 E
HG Scan PRO 2620 E

- 2 - - 3 -
a
b d
c
HGScanPRO 2620 E HGScanPRO 2520 E
5 6 7 8
9
10
11
12
4
1
2
3
1
234
5 6 7 8
9
10
11
12
1 2 3
4 5
2
3
4 5
1

- 4 - - 5 -
Bedienungsanleitung
D
Sicherheitshinweise
nEine Fremdeinwirkung oder
technische Veränderungen
führen zu der Aufhebung
der Garantie und einem
Haftungsausschluss.
nDas Gerät keinen erhebli-
chen mechanischen Belas-
tungen oder starken Vibrati-
onen aussetzen.
nDas Gerät darf keiner ho-
hen Luftfeuchtigkeit oder
Flüssigkeiten ausgesetzt
werden. Beim Außeneinsatz
das Gerät nur unter entspre-
chenden Witterungsbedin-
gungen bzw. nur mit geeig-
neten Schutzvorrichtungen
benutzen.
nRauch, Staub, Wasserdampf
und/oder andere Dämpfe
können die Optik des
HGScanPRO beeinträch-
tigen und zu einem un-
korrekten Anzeigeergebnis
führen.
nSchalten Sie das Gerät aus
und sichern Sie es gegen
unbeabsichtigtes Einschal-
ten ab, wenn die Annahme
besteht, dass ein sicherer
Betrieb nicht gewährleistet
werden kann. Z.B. wenn
- das Gerät sichtbare Be-
schädigungen aufweist
- das Gerät nicht funktioniert
oder
- das Gerät über einen
längeren Zeitraum un-
günstigen Bedingungen
ausgesetzt war
- das Produkt während des
Transports schweren
Belastungen ausgesetzt
wurde.
- Das HG 2520/2620 vor
der Montage/Demontage
vom Netz trennen.
Der HGScanPRO ist ein Temperaturerfas-
sungsgerät, zur Verwendung mit Steinel
Heissluftgebläsen, für die berührungslose
Infrarot-Temperaturerfassung. Während der
Anwendung warnt Sie der HGScanPRO bei
Überschreitung/Unterschreitung des zuvor
eingestellten Soll-Wertes akustisch und visuell.
Die Spannungsversorgung erfolgt durch das
Heißluftgebläse. Bitte machen Sie sich vor
Gebrauch mit dieser Bedienungsanleitung
vertraut.
Nur eine sachgerechte Handhabung gewähr-
leistet einen langen, zuverlässigen und
störungsfreien Betrieb.
D
e

- 6 - - 7 -
Bedienelemente (Abb. / Abb. )
1Linse
2Laser
3Halter
4ON/OFF-Taste
5Betriebssymbol
6Speichersymbol
7Symbol für Speicherprogramm/
Alarmtoleranzwert/Audiosignal
8Temperaturanzeige °C, °F oder
Emissionsgrad E
9LOC-Funktionssymbol
10 Luftmengensymbol
11 Luftmengeneinstellung
12 Anzeigewerte
Der HGScanPRO erfasst die Oberflächentem-
peratur eines Objektes. Die Wärmestrahlung
des Objektes wird vom Sensor des Gerätes
erfasst und an das Heißluftgebläse übertragen.
Um die Energieabstrahlungs-Charakteristik
eines Materials zu beschreiben wird der
Emissionsgrad als Wert genutzt.
Je größer der Emissionsgrad, desto höher ist
die Fähigkeit des Materials Strahlungen auszu-
senden. Bei den meisten organischen Materi-
alien und Oberflächen liegt der Emissionsgrad
bei ca. 0,90. Einen niedrigeren Emissionsgrad
haben metallische Oberflächen oder glänzende
Materialien. Um ungenaue Erfassungswerte
auszuschließen kann bei dem HGScanPRO
der Emissionsgrad eingestellt werden.
Funktionsweise
nDieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
n
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
λ= 630 nm - 670 nm
LASER KLASSE 2 <1mW
EN 60825-1:2008-05
Sicherheitshinweise Montage/Demontage (Abb. / Abb. )
1. HGScanPRO auf das Heißluftgebläse
aufsetzen b und d.
2. Der HGScanPRO wird durch Drücken der
Taste ON/OFF (4) eingeschaltet. Während
der HGScanPRO aktiviert ist, erscheint
im Display des Heißluftgebläses das
Betriebssymbol (5). Die Bedienung des
HGScanPRO erfolgt nach dem Einschalten
über die Bedienelemente des Heißluftge-
bläses. Der HG Scan PRO verfügt über eine
Memory-Funktion. War er beim letzten
Gebrauch aktiv, schaltet er sich beim nächs-
ten Einschalten des HG 2620 automatisch
ein. Anderenfalls bleibt er inaktiv bis er durch
Drücken der ON/OFF (4) eingeschaltet wird.
3. Beim erstmaligen Einschalten ist das
Gerät im Werksauslieferungszustand aktiv:
Temperatursollwert = 150 °C / 300 °F,
Luftmengenstufe 5,
Alarmtoleranzstufe = 10 °C / 50 °F,
Emissionsgrad = 0,90,
Audiosignal AN.
4. Die Temperatur und Luftmenge richtet sich
nach Material und beabsichtigter Bearbei-
tungsart. An einer unauffälligen Stelle bitte
immer erst einen Test durchführen.
Inbetriebnahme
ca
D
Montage/Demontage beim HG 2620 E
(Abb. 2)
1. HG 2620 E ausschalten und vom Netz trennen.
2. Seitliche Schrauben am Schutzrohr lösen und
das Schutzrohr abziehen. Anschließend die
Abdeckkappe entfernen.
3. Schutzrohr und HGScanPRO zusammen-
setzen.
4. Schutzrohr mit HGScanPRO auf das
HG 2620 E aufstecken und die seitlichen
Schrauben festschrauben.
5. HG 2620 E mit HGScanPRO einsatzbereit. Die
Abdeckkappe aufbewahren für den Fall, das der
HGScanPRO wieder abgenommen wird.
Montage/Demontage beim HG 2520 E
(Abb. 4)
1. HG 2520 E ausschalten und vom Netz
trennen.
2. Vordere Schrauben am Schutzrohr lösen und
das Schutzrohr abziehen. Anschließend die
Abdeckkappe entfernen.
3. HGScanPRO auf das HG 2520 E aufstecken
4. Anschließend das Schutzrohr wieder aufstecken
und die vorderen Schrauben festschrauben.
5. HG 2520 E mit HGScanPRO einsatzbereit.
Die Abdeckkappe aufbewahren für den Fall, das
der HGScanPRO wieder abgenommen wird.
nDer Erfassungspunkt liegt im Abstand von
10 cm vor dem Ausblasrohr des Heißluft-
gebläses bei einer Größe von ca. 2 cm
(Schnittpunkt der beiden Laserstrahlen). Bei
Verringerung/Vergrößerung des Abstandes
kommt es zu Abweichungen der Ergebnisse.
nUm genaue Ergebnisse zu erzielen, muss
das zu erfassende Objekt größer sein als
der Erfassungspunkt. Es ist zu empfehlen,
dass das zu erfassende Objekt wenigstens
doppelt so groß ist wie der Erfassungspunkt.
nDurch transparente Oberflächen, wie z.
B. Glas, kann der HGScanPRO nicht die
Oberflächentemperatur hindurch erfassen.
Stattdessen erfasst der HGScanPRO die
Oberflächentemperatur des Glases.
nDüsen, welche Luft umlenken und/oder
aufgrund ihrer Länge die Erfassung schnei-
den, können nicht mit dem HGScanPRO
verwendet werden.
nBei glänzenden Objekten kann es zu einer
Verfälschung der Erfassungsergebnisse
kommen.
nUm genaue Ergebnisse zu erzielen, muss
der HGScanPRO an die Umgebungstem-
peratur angepasst sein. Das gilt auch bei
einem Standortwechsel.
nBei längerem Gebrauch mit hohen Tempera-
turen kann es zu einer Eigenerwärmung
des HGScanPRO kommen und damit zu
abweichenden Erfassungsergebnissen.
Temperaturerfassung (Abb. )
e
bd

- 8 - - 9 -
a) Einstellungen
Folgende Einstellungen können vorgenommen
werden:
direkt:
• Einstellen der Temperatur
über Einstellmenü:
• Luftmenge: 150-600 l/min
• Alarmtoleranzstufe: 10/20 °C, 50/70 °F
• Emissionsgrad: 0,10-0,99
• Audio ON/OFF
Die Einstellung des Temperatursollwertes er-
folgt direkt über den Joystick. Dabei wird der
Joystick nach rechts bzw. nach links bewegt,
um den Temperatursollwert zu erhöhen oder
zu verringern.
Mit der Luftmengentaste gelangen Sie in das
Einstellmenü des HGScanPRO, in dem Sie
weitere Einstellungen vornehmen können.
Programme können über die Programmtaste
aufgerufen werden. Lesen Sie hierzu bitte den
Abschnitt „Programmbetrieb“.
1. Durch Drücken der Luftmengentaste wird
die Einstellung der Luftmenge vorgenom-
men. Während der Einstellung des Luftmen-
ge blinkt das Symbol für die Luftmenge (10)
im Display. Joystick nach rechts bzw. nach
links bewegen, um die Luftmenge zu erhö-
hen bzw. zu verringern. Bei unveränderter
Übernahme des Wertes bitte weiter mit 2.
2. Durch erneutes Drücken der Luftmengen-
taste wird die Einstellung des Emissions-
grades vorgenommen. Während der Ein-
stellung des Emissionsgrades erscheint der
Buchstabe (8) „E“ im Display. Joystick nach
rechts bzw. nach links bewegen, um den
Emissionsgrad zu erhöhen bzw. zu verrin-
gern. Für weitere Informationen hierzu,
lesen Sie bitte den Abschnitt Emissions-
grad. Bei unveränderter Übernahme des
Wertes bitte weiter mit 3.
3. Durch erneutes Drücken der Luftmengen-
taste wird die Einstellung der Alarmtole-
ranzstufe vorgenommen. Während der
Einstellung der Alarmtoleranzstufe erscheint
der Buchstabe (7) „L“ im Display. Joystick
nach rechts bzw. nach links bewegen, um
die Alarmtoleranzstufe zu erhöhen bzw. zu
verringern. Für weitere Informationen hierzu,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Alarmfunk-
tion“. Bei unveränderter Übernahme des
Wertes bitte weiter mit 4.
4. Durch erneutes Drücken der Luftmengen-
taste wird die Einstellung des Audiosignals
vorgenommen. Während der Einstellung
des Audiosignals erscheint der Buchstabe
(7) „A“ im Display. Joystick nach rechts
bzw. nach links bewegen, um das Audiosi-
gnal ein bzw. aus zuschalten. Bei unverän-
derter Übernahme des Wertes bitte weiter
mit 5.
5. Durch erneutes Drücken der Luftmengen-
taste wird das Einstellmenü verlassen.
Der HGScanPRO beginnt direkt mit der
Temperaturerfassung.
b) Programmbetrieb
Werkseitig sind vier Programme für die häu-
figsten Arbeiten eingestellt. Durch Drücken der
Programmtaste erscheint die Ziffer (7) 1 für
Programm 1 im Display. Durch weiteres Drü-
cken der Programmtaste erscheinen die Ziffern
(7) 2-4 für die Programme 2-4. Durch erneutes
Drücken gelangen Sie zurück in den Normal-
betrieb. Im Normalbetrieb erscheint keine Ziffer
(7) im Display.
c) Speicherfunktion
Die Werte der vier Programme können jeder-
zeit verändert und gespeichert werden. Dazu
drücken Sie erst die Programmtaste bis das
zu ändernde Programm angezeigt wird. Stellen
Sie den gewünschten Temperatursollwert, die
Luftmenge und den Emissionsgrad ein. Das
Speichersymbol im Display blinkt um anzuzei-
gen, dass das gewählte Programm verändert
wurde. Um diese Einstellung in dem gewählten
Programm zu speichern ist die Programmtaste
zu drücken und zu halten. Das Speichersymbol
blinkt für ca. 2 Sek. weiter. Leuchtet das Spei-
chersymbol starr auf, wurden die eingegebenen
Werte im Programm gespeichert. Die Alarm-
toleranzstufe und das Audiosignal können im
Normalbetrieb geändert werden und gelten für
alle Programme.
Einstellungen
D
Voreingestellte Programme:
Der HGScanPRO ist mit einer Alarmfunktion
bei Über- und Unterschreiten eines einstellbaren
Temperatursollwertes ausgestattet. Der Alarm
erfolgt akustisch über ein Audiosignal und
visuell durch einen blauen und roten LED-Ring.
Der Alarm wird ausgelöst, wenn der eingestellte
Temperatursollwert über- oder unterschritten
wird.
Bei einem grünen LED-Ring entspricht die
Temperatur vom HGScanPRO dem Zielwert
innerhalb der Toleranz. Das akustische Audiosi-
gnal kann deaktiviert werden. Zum Deaktivieren
des Audiosignals gehen Sie zum Abschnitt
„Einstellungen“.
d) LOC-Funktion
Um ein versehentliches Verstellen der gewähl-
ten Einstellungen zu vermeiden verfügt das
HGScanPRO über die Lockable Override
Control Funktion (LOC). Um zu erfahren wie
die LOC-Funktion eingestellt werden kann,
kontaktieren Sie bitte unseren Service unter
05245/448-188.
Alarmfunktion
Alarmfunktionstabelle
Abweichungen vom Temperatursollwert in °C
Alarmtoleranzstufen 10 °C 20 °C
Roter LED-Ring & Audiosignal > 20 °C > 40 °C
Roter LED-Ring 10 °C bis 20 °C 20 °C bis 40 °C
Grüner LED-Ring -10 °C bis 10 °C -20 °C bis 20 °C
Blauer LED-Ring -20 °C bis -10 °C -40 °C bis -20 °C
Blauer LED-Ring & Audiosignal < -20 °C < -40 °C
Abweichungen vom Temperatursollwert in °F
Alarmtoleranzstufen 20 °F 40 °F
Roter LED-Ring & Audiosignal > 40 °F > 80 °F
Roter LED-Ring 20 bis 40 °F 40 bis 80 °F
Grüner LED-Ring -20 bis 20 °F -40 bis 40 °F
Blauer LED-Ring -40 bis -20 °F -80 bis -40 °F
Blauer LED-Ring & Audiosignal < -40 °F < -80 °F
Programm 1 2 3 4
Temperatursollwert
(°C/°F) 80 °C/180 °F 120 °C/250 °F 160 °C/320 °F 250 °C/480 °F
Luftmengenstufe 4 5 6 5
Emissionsgrad 0,95 0,85 0,90 0,94

- 10 - - 11 -
Betriebsspannung: 15V DC
Ansprechzeit: 500 ms
Spektrum: 8-14 µm
Emissionsgrad: 0,10-0,99
Auflösung: 10 °C / 10 °F
Arbeitsabstand: 10 cm
IR–Fleckgröße: 10:1
Betriebstemperatur: 0-50 °C / 32-122 °F
Betriebsluftfeuchtigkeit: 10 % - 90 % RH
Lagertemperatur: -10-60 °C / 14-140 °F
Lagerluftfeuchtigkeit: < 80 % RH
Temperaturerfassungsbereich: 0 °C - 300 °C (32 °F - 572 °F)
Genauigkeit *: ±2 °C / ±3,6 °F oder ±5 % vom Erfassungswert
Gewicht: 120 g 85 g
Abmessung: 99 x 95 x 153 mm 88 x 56,5 x 77 mm
*
Genauigkeit bei ca. 25°C Umgebungstemperatur und Einhaltung des optimalen Abstands
zum Erfassungsobjekt.
Technische Daten HGScanPRO 2620 E HGScanPRO2520 E
Reinigung der Linse:
Die Linse kann bei Verschmutzung mit einem
feuchten, weichen, fusselfreien Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden. Alternativ
kann Linsenreinigungsflüssigkeit verwendet
werden. Es dürfen keine säure-, alkoholhaltige
oder sonstige Lösungsmittel zur Anwendung
kommen.
Reinigung des Gehäuses
Das Gehäuse kann mit Wasser oder einem
milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Es dürfen keine Scheuer- oder Lösungsmittel
zur Anwendung kommen.
Pflege und WartungEmissionsgrad
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorg-
falt hergestellt, funktions- und sicherheitsge-
prüft nach geltenden Vorschriften und anschlie-
ßend einer Stichprobenkontrolle unter-
zogen. STEINEL übernimmt die Garantie für
einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den
Verbraucher. Wir beseitigen alle Mängel, die
auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen.
Die Garantieleistung erfolgt durch Instandset-
zung oder Austausch mangelhafter Teile nach
unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schaden an Verschleißteilen, für Schaden und
Mangel, die durch unsachgemäße Behand-
lung oder Wartung auftreten sowie für Bruch
bei Sturz. Weitergehende Folgeschäden an
fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das un-
zerlegte Gerät mit Kassenbon oder Rechnung
(Kaufdatum und Händlerstempel) gut verpackt
an die zutreffende Service-Station eingesandt
oder in den ersten 6 Monaten dem Händler
übergeben wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln
ohne Garantieanspruch fragen Sie bitte Ihre
nächste Servicestation nach der Möglichkeit
einer Instandsetzung.
Funktions-Garantie
Dieses Produkt erfüllt die
- EMV-Richtlinie 2014/30/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
- WEEE-Richtlinie 2012/19/EG
Konformitätserklärung
D
Um für unterschiedliche Materialien und Ober-
flächen genaue Erfassungswerte zu erzielen
kann der Emissionsgrad am HGScanPRO
eingestellt werden (s. Tabelle).
Im Display werden die Zahlen nach dem
Komma dargestellt. (Zehntel und Hundertstel)
z.B. 0,93 entspricht 93.
Die in der Emissionsgrad Tabelle aufgeführten Emissionsgrade sind Annäherungswerte.
Oberflächenqualität, Geometrie oder andere Parameter können den Emissionsgrad des Erfas-
sungsobjektes beeinflussen.
Eine ausführliche Übersicht entnehmen Sie bitte unserer Homepage:
www.steinel-professional.de/emissionswerte (Deutsch)
www.steinel-professional.de/emissivities (weitere Sprachen)
Oberfläche Emissionsgrad
Autofolien 0,90-0,95
Holz 0,80-0,90
Gummi 0,85-0,95
Ölfarben 0,95
Leder 0,75-0,85
Lacke 0,80-0,95
Papier, Pappe 0,75-0,95
Textilien 0,90
Kunststoff ( PVC, PE, PP ) 0,85-0,95

- 12 - - 13 -
Operating instructions
GB
Safety warnings
n Tampering or technical
modifications will result in
the loss of warranty cover
and exemption from liability.
nDo not expose the device to
any major mechanical strain
or strong vibration.
nThe device must not be
exposed to high levels of
air humidity nor must it be
allowed to get wet. Out-
doors, the device must
only be used in appropriate
weather conditions or pro-
vided with appropriate pro-
tection.
nSmoke, dust, steam and/or
other vapours may adversely
affect the HGScanPRO's
optical system and lead
to incorrect results being
displayed.
nSwitch the device OFF
and prevent it from being
switched ON unintentionally
if it must be assumed that
safe operation cannot be
ensured. e.g. if
- the device shows visible
damage
- the device does not
work or
- the device has be exposed
to adverse conditions for a
prolonged period
- the product has been
exposed to severe strain
in transit.
- disconnect the HG 2520/
2620 from the mains
power supply before
attaching / detaching.
nThis device may be used by
children aged 8 or above
and by persons with re-
duced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are supervised or have
been given instructions on
how to use the tool safely
and understand the hazards
involved. Do not allow chil-
dren to play with the device.
Children are not allowed to
clean or carry out mainte-
nance work on the device
without supervision.
n
LASER RADIATION
DO NOT LOOK INTO BEAM
λ= 630 nm - 670 nm
LASER CLASS 2 < 1 mW
EN 60825-1:2008-05
Safety warnings
GB
Designed for use with Steinel hot air tools,
HGScanPRO is a temperature scanner that
uses infrared for measuring temperature on a
contactless basis. During use, HGScanPRO
gives you an acoustic and visual warning if the
temperature measured exceeds or falls below
the temperature selected. It is powered from
the hot air tool. Please familiarise yourself with
these operating instructions before using this
product.
Prolonged reliable and trouble-free operation
will only be ensured through correct handling.
Controls (Fig. / Fig. )
1Lens
2Laser
3Holder
4ON/OFF button
5Operating symbol
6Memory symbol
7Symbol for memory programme /
alarm tolerance level / audio signal
8Temperature display °C, °F or emissivity E
9LOC function symbol
10 Airflow symbol
11 Airflow adjustment
12 Display values
HGScanPRO measures an object's surface
temperature. The heat radiated from the ob-
ject is measured by the scanner's sensor and
transmitted to the hot air tool. Emissivity is a
value used to describe the relative ability of a
material to emit thermal energy by radiation
(characteristic "radiance").
The greater the emissivity, the more capable
the material is of emitting thermal energy. Most
organic materials and surfaces have a emissiv-
ity coefficient of approx. 0.90. Metallic surfaces
or shiny materials have a lower emissivity
coefficient. HGScanPRO's emissivity can be
selected so as to rule out imprecise measured
values.
How it works
ca

- 14 - - 15 -
GB
Attaching / detaching (Fig. / Fig. )
1. Fit HGScanPRO onto hot air tool b and d.
2. The HGScanPRO is switched ON by
pressing the ON/OFF button (4). While the
HG Scan PRO is activated, the display on
the hot air tool shows the operating symbol
(5). The HG Scan PRO can be used after
switching ON at the controls of the hot
air tool. The HG Scan PRO has a memory
function. If it was active during the last time
of use, it will be reactivated automatically
the next time the HG 2620 is switched ON.
Otherwise, it remains inactive until it is swit-
ched ON by pressing ON/OFF (4).
3. When switching ON for the first time, the
device is active in the state it was in on
leaving the factory:
temperature setting = 150 °C / 300 °F,
airflow setting 5,
alarm tolerance level = 10 °C / 50 °F,
emissivity = 0.90,
audio signal ON.
4. The temperature and airflow rate are deter-
mined by material and intended method of
working. Please always perform a test at a
point that is hidden from view.
Operation
b
Attaching to / detaching from HG 2620 E
(Fig. 2)
1. Switch OFF HG 2620 E and disconnect from
the power supply.
2. Undo screws on side of guard sleeve and
remove guard sleeve. Now remove
cover cap.
3. Fit guard sleeve into HGScanPRO.
4. Fit guard sleeve with HGScanPRO onto the
HG 2620 E and tighten screws at side.
5. HG 2620 E ready for use with
HGScanPRO. Keep the cover cap in a safe
place in case HGScanPRO is removed
again.
Attaching to / detaching from HG 2520 E
(Fig. 4)
1. Switch OFF HG 2520 E and disconnect from
the power supply.
2. Undo screws on front of guard sleeve and
remove guard sleeve. Now remove
cover cap.
3. Fit HGScanPRO onto HG 2520 E
4. Now fit guard sleeve back on and tighten
front screws.
5. HG 2520 E ready for use with
HGScanPRO. Keep the cover cap in a safe
place in case HGScanPRO is removed
again.
nThe ideal measurement area is 10 cm in
front of the hot air tool's delivery outlet and
measures approx. 2 cm (at the point where
both laser beams intersect). Reducing /
increasing the distance will cause results to
vary.
nTo obtain accurate results, the object being
measured must be larger than the measure-
ment area. It is recommended for the object
being measured to be at least twice the size
of the measurement area.
nHGScanPRO is unable to take measure-
ments through transparent surfaces, such as
glass. Instead, HGScanPRO measures the
surface temperature of the glass.
nNozzles that deflect air and/or cut off sens-
ing because of their length cannot be used
with the HGScanPRO.
nThe measurement results obtained for
reflective objects may be corrupted.
nTo obtain accurate results, HGScanPRO
must be allowed to reach ambient tem-
perature. This also applies when moving
from one place of use to another.
nProlonged use at high temperatures may
cause the HG Scan PRO to heat up and
deliver results that diverge from the actual
surface temperature.
Measuring temperature (Fig. )
e
d
a) Settings
The following settings can be made:
directly:
• Temperature
through the settings menu:
• Airflow: 150-600 l/min
• Alarm tolerance level: 10/20 °C, 50/70 °F
• Emissivity: 0.10-0.99
• Audio ON/OFF
The temperature setting is selected directly by
using the joystick. Move the joystick to the right
to increase the temperature setting or to the left
to reduce it.
The airflow button takes you to HGScanPRO's
Settings menu where you can make further
settings. Programmes can be selected at the
programme button. For further details, please
read the section on "Programme mode".
1. Set the airflow by pressing the airflow but-
ton. The airflow symbol (10) on the display
flashes while airflow is being set. Move the
joystick to the right to increase the tem-
perature setting or to the left to reduce it.
If you do not wish to change the setting,
please continue at 2.
2. Emissivity is set by pressing the airflow but-
ton a second time. The display shows the
letter "E" (8) while emissivity is being set.
Move the joystick to the right to increase
emissivity or to the left to reduce it. For
further information on this, please read the
section on Emissivity. If you do not wish to
change the setting, please continue at 3.
3. Set the alarm tolerance level by pressing
the airflow button a second time. The
display shows the letter "L" (7) while the
alarm tolerance level is being set. Move the
joystick to the right to increase the alarm
tolerance level or to the left to reduce it. For
further information on this, please read the
section on "Alarm function". If you do not
wish to change the setting, please continue
at 4.
4. Set the audio signal by pressing the airflow
button a second time. The letter "A" (7) ap-
pears on the display while the audio signal
is being set. Move the joystick to the right
to switch the audio signal ON and to the
left to switch it OFF. If you do not wish to
change the setting, please continue at 5.
5. Press the airflow button a second time to
leave the Settings menu.
HGScanPRO starts to measure the tem-
perature straight away.
b) Programme mode
Four programmes are factory-set for the
most common types of work. After pressing
the programme button, number 1 (7) is
displayed for programme 1. Continuing to
press the programme button displays num-
bers 2-4 (7) for programmes 2–4. Pressing
the button again will return the tool to nor-
mal operation. No number (7) is displayed in
normal mode.
c) Memory function
The values selected for the four programmes
can be changed and memorised at any time.
To do this, first press the programme button
until the display shows the programme you
wish to change. Select the chosen temperature
setting, airflow and emissivity. The memory
symbol on the display flashes to indicate that
the programme selected has been changed.
To memorise this setting in the programme
selected, press and hold down the programme
button. The memory symbol continues to flash
for approx. 2 sec. The settings entered are
saved once the memory symbol stays on all the
time. The alarm tolerance level and audio signal
can be changed in normal mode and applied to
all programmes.
Settings

- 16 - - 17 -
GB
Preset programmes:
HGScanPRO comes with an alarm function
that is activated when the temperature meas-
ured exceeds or falls below the temperature
selected. The alarm is given in acoustic form by
an audio signal and in visual form by a blue and
red LED ring. The alarm is triggered when the
temperature measured exceeds or falls below
the temperature that is set.
A green LED ring shows that the temperature
measured by HGScanPRO is equivalent
to the target value within the tolerance. The
acoustic audio signal can be deactivated. To
deactivate the audio signal, go to the section
on "Settings".
d) LOC function
To avoid altering the chosen settings unin-
tentionally, the HGScanPRO comes with the
Lockable Override Control Function (LOC).
To find out how to set the LOC function,
please contact our Service Department on
+44/1733/366-700.
Alarm function
Alarm function table
Variations from the temperature setpoint in °C
Alarm tolerance levels 10°C 20°C
Red LED ring and audio signal > 20°C > 40°C
Red LED ring 10°C to 20°C 20°C to 40°C
Green LED ring -10°C to 10°C -20°C to 20°C
Blue LED ring -20°C to -10°C -40°C to -20°C
Blue LED ring and audio signal < -20°C < -40°C
Variations from the temperature setpoint in °F
Alarm tolerance levels 20°F 40°F
Red LED ring and audio signal > 40°F > 80°F
Red LED ring 20 to 40°F 40 to 80°F
Green LED ring -20 to 20°F -40 to 40°F
Blue LED ring -40 to -20°F -80 to -40°F
Blue LED ring and audio signal > -40°F > -80°F
Programme 1 2 3 4
Temperature setting
(°C/°F) 80 °C/180 °F 120 °C/250 °F 160 °C/320 °F 250 °C/480 °F
Airflow setting 4 5 6 5
Emissivity 0.95 0.85 0.90 0.94
Operating voltage: 15V DC
Response time: 500 ms
Spectrum: 8-14 µm
Emissivity: 0.10-0.99
Resolution: 10°C / 10°F
Working distance: 10 cm
IR measurement area: 10:1
Operating temperature: 0-50°C / 32-122°F
Operating air humidity: 10 % - 90 % RH
Storage temperature: -10-60°C / 14-140°F
Storage air humidity: < 80 % RH
Temperature measurement range: 0°C - 300°C (32°F - 572°F)
Accuracy *: ±2°C / ±3.6°F or ±5 % of the temperature measured
Weight: 120 g 85 g
Dimensions: 99 x 95 x 153 mm 88 x 56.5 x 77 mm
*
Accuracy at an ambient temperature of approx. 25 °C and maintaining the optimum distance
from the object being measured.
Technical specifications HGScanPRO 2620 E HGScanPRO2520 E
Emissivity
HGScanPRO's emissivity can be selected to
obtain accurate measurement readings for dif-
ferent materials and surfaces (see table).
The display shows the figures after the
decimal point. (tenths and hundredths)
e.g. 0.93 equates to 93.
The emissivities shown in the emissivity table are approximations. Surface quality, geometry or
other parameters may influence the emissivity of the object being measured.
Please go to our website for a detailed overview:
www.steinel-professional.de/emissionswerte (German)
www.steinel-professional.de/emissivities (other languages)
Surface Emissivity
Car films 0.90-0.95
Wood 0.80-0.90
Rubber 0.85-0.95
Oil-based paints 0.95
Leather 0.75-0.85
Lacquers 0.80-0.95
Paper, card 0.75-0.95
Textiles 0.90
Plastic (PVC, PE, PP) 0.85-0.95

- 18 - - 19 -
Consignes de sécurité
n Une intervention extérieure
ou des modifications tech-
niques font perdre le droit à
la garantie et entraîne l'ex-
clusion de la responsabilité
du fabricant.
nNe pas soumettre l'appareil
à des charges mécaniques
considérables ou à de fortes
vibrations.
nNe pas exposer l'appareil à
une humidité élevée de l'air
ou à des liquides. En cas
d'utilisation à l'extérieur de
l'appareil, l'utiliser unique-
ment dans les conditions
météorologiques adéquates
ou uniquement avec les dis-
positifs de protection
appropriés.
nLa fumée, la poussière,
la vapeur d'eau et/ou
d'autres vapeurs risquent
de perturber le bon fonc-
tionnement de l'optique du
HGScanPRO et de débou-
cher sur un affichage incor-
rect.
nÉteindre l'appareil et le sé-
curiser pour empêcher toute
remise en marche involon-
taire s'il y a des raisons de
penser qu'une utilisation en
toute sécurité ne peut pas
être garantie. Par ex.
- si l'appareil présente des
dommages visibles,
- si l'appareil ne fonctionne
pas,
- si l'appareil a été exposé
pendant une période pro-
longée à des conditions
défavorables ou
- si le produit a été soumis
à de lourdes charges
pendant le transport.
- Avant tout montage/
démontage, débrancher
le modèle HG 2520 ou
HG 2620.
F
Cleaning the lens:
The lens may be cleaned with a damp, soft
and non-linting cloth if it gets dirty (do not use
cleaning agents). Alternatively, lens cleaning
fluid may be used. Never use any acid-based
or alcohol-based solvents or solvents of any
other kind.
Cleaning the enclosure
The enclosure can be cleaned with water or
mild detergent.
Never use any abrasive products or solvents.
Care and maintenance
This STEINEL product has been manufactured
with utmost care, tested for proper operation
and safety and then subjected to random sam-
ple inspection. STEINEL guarantees that it is in
perfect condition and proper working order.
The warranty period is 12 months and starts
on the date of sale to the consumer. We will
remedy all defects caused by material flaws
or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts
at our own discretion. This guarantee does
not cover damage to wearing parts, damage
or defects caused by improper treatment or
maintenance nor does it cover breakage as a
result of the product being dropped. Further
consequential damage to other objects shall be
excluded. Claims under warranty shall only be
accepted if the product is sent fully assembled
and well packed complete with sales slip or
invoice (date of purchase and dealer's stamp)
to the appropriate Service Centre or handed in
to the dealer within the first 6 months.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period
or are not covered by warranty, please ask
your nearest service station for the possibility
of repair.
Functional warranty
This product complies with
- EMC Directive 2014/30/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
- WEEE Directive 2012/19/EC
Declaration of Conformity
Do not throw devices, recharge-
able batteries / batteries into
household waste, fire or water at
the end of their useful life.
Rechargeable batteries/batteries should be
collected, recycled or disposed of in an
environmentally friendly manner.
Disposal
Mode d'emploi
F
Le HGScanPRO est un enregistreur de
température à utiliser avec les pistolets à
air chaud Steinel pour une saisie infrarouge
et sans contact de la température. Pendant
l'application, le HGScanPRO avertit l'utilisa-
teur de manière sonore et visuelle en cas de
dépassement des valeurs de consignes limites
inférieures et supérieures préréglées. L'alimen-
tation est effectué par connexion via le pistolet
à air chaud. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez
lire attentivement le présent mode d'emploi.
Seule une manipulation correctement effectuée
garantit durablement un fonctionnement
impeccable et fiable.

- 20 - - 21 -
nLes enfants de 8 ans et
plus ainsi que les per-
sonnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou
qui manquent d'expérience
et de connaissance peuvent
utiliser cet appareil s'ils sont
surveillés ou s'ils ont été ins-
truits en matière d'utilisation
en toute sécurité de l'appa-
reil et s'ils comprennent les
risques qui en
résultent. Il est interdit aux
enfants de jouer avec l'ap-
pareil. Il est interdit aux en-
fants de nettoyer l'appareil
et d'effectuer sans surveil-
lance les travaux d'entretien
réservés à l'utilisateur.
n
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER LE FAISCEAU
λ= 630 nm à 670 nm
CLASSE LASER 2 <1 mW
EN 60825-1:2008-05
Consignes de sécurité
F
Éléments de commande (fig. / fig. )
1Lentille
2Laser
3Support
4Bouton MARCHE/ARRÊT
5Symbole du fonctionnement
6Symbole de mémorisation
7Symbole du programme de mémorisation/
de la valeur de tolérance pour l'alarme/du
signal sonore
8Affichage de la température °C, °F ou du
taux d'émissivité E
9Symbole de la fonction LOC (Lockable
Override Control)
10 Symbole du débit d'air
11 Réglage du débit d'air
12 Valeurs active
Le HGScanPRO saisit la température de la
surface d'un objet. Le détecteur de l'appareil
saisit le rayonnement thermique de l'objet et
le transmet au pistolet à air chaud. On utilise
le taux d'émissivité comme valeur pour décrire
les caractéristiques du rayonnement énergé-
tique d'un matériau.
Plus le taux d'émissivité est élevé, plus le
matériau est capable d'émettre des rayonne-
ments. Le taux d'émissivité est d'env. 0,90
pour la plupart des surfaces et matériaux
organiques. Les surfaces métalliques ou les
matériaux brillants ont un taux d'émissivité
moins élevé. Il est possible de régler le taux
d'émissivité sur le HGScanPRO afin d'éviter
d'obtenir des valeurs de mesure inexactes.
Fonctionnement
ca
Montage/Démontage (fig. / fig. )
1. Poser le HGScanPRO sur le pistolet à air
chaud bet d.
2. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (4)
pour mettre le HG Scan PRO sous tension.
Le symbole de fonctionnement (5) s'affiche
à l'écran du pistolet à air chaud tant que
le HG Scan PRO est activé. La commande
du HG Scan PRO a lieu via les éléments de
commande du pistolet à air chaud après la
mise sous tension. Les modèles HG Scan
PRO sont équipés d'une fonction mémoire.
Si l'appareil était activé au cours de la der-
nière utilisation, il se met automatiquement
en marche à la prochaine mise sous tension
du modèle HG 2620. Il reste sinon inactivé
jusqu'à ce que l'on appuie sur le bouton
MARCHE/ARRÊT (4).
3. À la première mise en service, l'appareil
fonctionne selon les réglages usine.
Température de consigne = 150 °C / 300 °F,
niveaux de débit d'air 5,
tolérance de température (alarme) =
10 °C / 50 °F,
taux d'émissivité = 0,90,
signal sonore ACTIVÉ.
4. La température et le débit d'air dépendent
du matériau et de l'opération à effectuer.
Veuillez tout d'abord effectuer un test à un
emplacement peu visible.
Mise en service
Montage/Démontage du HG 2620 E (fig. 2)
1. Éteindre le HG 2620 E et le débrancher.
2. Desserrer les vis latérales du manchon de
protection, puis le retirer. Ensuite, retirer
l'embout de protection.
3. Assembler le manchon de protection et le
HGScanPRO.
4. Emboîter le manchon de protection avec le
HGScanPRO sur le HG 2620 E, puis serrer
les vis latérales à fond.
5. Le HG 2620 E est opérationnel avec le
HGScan. Conserver l'embout de protection
au cas où le HGScanPRO serait à nouveau
démonté.
Montage/Démontage du HG 2520 E (fig. 4)
1. Éteindre le HG 2520 E et le débrancher.
2. Desserrer les vis avant du manchon de
protection, puis le retirer. Ensuite, retirer
l'embout de protection.
3. Emboîter le HGScanPRO sur le HG 2520 E.
4. Ensuite, emboîter à nouveau le manchon de
protection puis serrer les vis avant à fond.
5. Le HG 2520 E est opérationnel avec le HG
Scan. Conserver l'embout de protection au
cas où le HGScanPRO serait à nouveau
démonté.
nLe point de saisie doit être situé à une dis-
tance de 10 cm devant le tube de propulsion
du pistolet à air chaud pour un objet d'env.
2 cm (point d'intersection des deux rayons
laser). Les résultats divergent en cas de
réduction/d'augmentation de la distance par
rapport à la cible.
nL'objet à contrôler doit être plus gros que le
point de mesure afin d'obtenir des résultats
précis. Il est recommandé que l'objet à
contrôler soit au moins deux fois plus gros
que le point de mesure.
nDans le cas de surfaces transparentes telles
que le verre, le HGScanPRO ne peut pas
mesurer la température de la surface à
travers de telles surfaces. Au lieu de cela, le
HGScanPRO saisit la température du verre.
nIl n'est pas possible d'utiliser des buses
avec le HGScanPRO qui dévient l'air et/ou
qui, en raison de leur longueur, interfère la
mesure.
nSi les objets sont brillants, les résultats de la
saisie risquent d'être faussés et les résultats
peuvent être erronés.
nLe HGScanPRO doit être adapté à la
température ambiante afin d'obtenir des ré-
sultats précis. Cela concerne également un
changement de lieu d'utilisation.
nEn cas d'utilisation prolongée à des
températures élevées, il peut se produire un
auto-échauffement du HG Scan PRO et ainsi
des résultats de mesure divergents.
Saisie de la température (fig. )
e
bd

- 22 - - 23 -
F
a) Réglages
Il est possible de procéder aux réglages suivants :
directement :
• Réglage de la température
via le menu de réglage :
• Débit d'air : de 150 à 600 l/min
• Réglage de la tolérance de température
(alarme) : 10/20 °C, 50/70 °F
• Taux d'émissivité: de 0,10 à 0,99
• Activation/Désactivation du signal sonore
Le réglage de la valeur de consigne de la tempé-
rature a lieu directement via la manette. Pour cela,
faire pivoter la manette vers la droite ou vers la
gauche pour augmenter ou diminuer la valeur de
consigne de température.
Le bouton de débit d'air vous permet d'accéder
au menu de réglage du HGScanPRO dans lequel
vous pouvez procéder à d'autres réglages. Il est
possible de sélectionner les programmes via le
bouton programme. Veuillez à ce sujet lire la
section intitulée « Fonctionnement programmé ».
1. Appuyer sur le bouton débit d'air pour accé-
der à ses réglages. Le symbole de débit d'air
(10) clignote sur l'afficheur pendant le réglage
du débit d'air. Faire pivoter la manette vers la
droite ou vers la gauche pour augmenter ou
diminuer le débit d'air. Si la valeur reste in-
changée, veuillez passer directement au point
2.
2. Une nouvelle activation du bouton débit d'air
permet de régler le taux d'émissivité.
La lettre (8) « E» apparaît sur l'afficheur
pendant le réglage du taux d'émissivité. Faire
bouger la manette vers la droite ou vers la
gauche pour augmenter ou diminuer le taux
d'émissivité. Veuillez lire la section intitulée «
Taux d'émissivité » pour plus d'informations
détaillées. Si la valeur reste inchangée, veuillez
passer directement au point 3.
3. Une nouvelle activation bouton du débit
d'air permet de régler le degré de tolérance
(alarme). La lettre (7) « L » apparaît à l'afficheur
pendant le réglage du degré de tolérance
(alarme). Faire bouger la manette vers la droite
ou vers la gauche pour augmenter ou dimi-
nuer le degré de tolérance pour l'alarme. Veuil-
lez lire la section intitulée « Fonction d'alarme »
pour plus d'informations détaillées. Si la valeur
reste inchangée, veuillez passer directement
au point 4.
4. Une nouvelle activation du bouton débit d'air
permet de régler le signal sonore. La lettre (7)
« A» apparaît à l'afficheur pendant le réglage
du signal sonore. Faire pivoter la manette vers
la droite ou vers la gauche pour activer ou
désactiver le signal sonore. Si la valeur reste
inchangée, veuillez passer directement au
point 5.
5. Appuyer à nouveau sur le bouton débit
d'air pour quitter le menu de réglage. Le
HGScanPRO démarre directement
la mesure de température.
b) Fonctionnement programmé
Quatre programmes destinés aux travaux les plus
fréquents sont programmés en usine. Le chiffre
1 pour le programme 1 apparaît à l'afficheur (7)
en appuyant sur le bouton de programmes. Les
chiffres 2 à 4 pour les programmes 2 à 4 appa-
raissent à l'afficheur en continuant d'appuyer
sur le bouton des programmes. En appuyant à
nouveau, vous revenez au fonctionnement normal.
Aucun chiffre n'apparaît à l'afficheur (7) en mode
de fonctionnement normal.
c) Fonction mémoire
Les valeurs des quatre programmes peuvent être
modifiées et mises en mémoire à tout moment.
Pour cela, appuyez d'abord sur le bouton des
programmes jusqu'à ce que le programme à
modifier s'affiche. Réglez la valeur de consigne de
température, le débit d'air et le taux d'émissivité
souhaités. Le symbole de mémorisation appa-
raissant à l'afficheur clignote pour signaler que
le programme sélectionné a été modifié. Vous
devez appuyer sur le bouton des programmes et
le maintenir enfoncé afin de pouvoir mémoriser
ce réglage dans le programme sélectionné. Le
symbole de mémorisation continue de clignoter
pendant env. 2 secondes. Lorsque le symbole
de mémorisation s'allume en permanence, les
valeurs entrées ont été mises en mémoire dans
le programme. Il est possible de modifier le degré
de tolérance (alarme) et le signal sonore en mode
fonctionnement normal et cette modification s'ap-
plique à tous les programmes.
Réglages Programmes préréglés
Le HGScanPRO est équipé d'une fonction
d'alarme qui signale le dépassement d'une
température de consigne limite inférieure ou
supérieure. L'alarme est sonore via un signal
acoustique et visuelle via un anneau LED bleu
et rouge. L'alarme est déclenchée dès que la
température de consigne limite inférieure ou
supérieure est dépassée.
Un anneau LED vert signale que la température
du HGScanPRO correspond à la valeur cible
dans les limites de la tolérance. Il est possible
de désactiver le signal sonore. Consultez la
section intitulée « Réglages » pour de plus
amples informations sur la désactivation du
signal sonore.
d) Fonction LOC
Le modèle HGScanPRO est équipé de la
fonction LOC (Lockable Override Control) pour
éviter tout déréglage par inadvertance des
réglages effectués. Pour obtenir de plus amples
informations sur le réglage de la fonction LOC,
veuillez contacter notre service après-ventes au
n° +33/3/20 30 34 00.
Fonction d'alarme
Tableau de la fonction d'alarme
Divergences de la valeur de consigne de la température en °C
Degrés de tolérance de l'alarme 10 °C 20 °C
Anneau LED rouge et signal sonore > 20 °C > 40 °C
Anneau LED rouge de 10 °C à 20 °C de 20 °C à 40 °C
Anneau LED vert de -10 °C à 10 °C de -20 °C à 20 °C
Anneau LED bleu de -20 °C à -10 °C de -40 °C à -20 °C
Anneau LED bleu et signal sonore < -20 °C < -40 °C
Divergences de la valeur de consigne de la température en °F
Degrés de tolérance de l'alarme 20 °F 40 °F
Anneau LED rouge et signal sonore > 40 °F > 80 °F
Anneau LED rouge de 20 à 40 °F de 40 à 80 °F
Anneau LED vert de -20 à 20 °F de -40 à 40 °F
Anneau LED bleu de -40 à -20 °F de -80 à -40 °F
Anneau LED bleu et signal sonore < -40 °F < -80 °F
Programme 1 2 3 4
Valeur de consigne de la
température (°C/°F) 80 °C/180 °F 120 °C/250 °F 160 °C/320 °F 250 °C/480 °F
Niveau du débit d'air 4 5 6 5
Taux d'émissivité 0,95 0,85 0,90 0,94

- 24 - - 25 -
F
Tension d'alimentation : 15 V CC
Temps de réponse : 500 ms
Spectre : de 8 à 14 µm
Taux d'émissivité: de 0,10 à 0,99
Précision : 10 °C / 10 °F
Distance de travail : 10 cm
Taille de la tache IR : 10:1
Température de service : de 0 à 50 °C / de 32 °F à 122 °F
Humidité de fonctionnement : de 10 % à 90 % d'humidité relative
Température de stockage : de -10 à 60 °C / de 14 °F à 140 °F
Humidité de l'air de stockage : < 80 % d'humidité relative
Plage de saisie de la température : de 0 °C à 300 °C (de 32 °F à 572 °F)
Précision *: ±2 °C / ±3,6 °F ou ±5 % de la valeur de saisie
Poids 120 g 85 g
Dimensions : 99 x 95 x 153 mm 88 x 56,5 x 77 mm
*
Précision à une température ambiante d'env. 25 °C et en respectant la distance optimale
par rapport à l'objet de saisie.
Caractéristiques techniques HGScanPRO 2620 E HGScanPRO2520 E
Nettoyage de la lentille :
Si la lentille est sale, on la nettoiera avec un
chiffon doux, non pelucheux et humide (ne pas
utiliser de détergent). Il est également possible
d'utiliser un liquide de nettoyage pour les len-
tilles. Ne pas utiliser de détergents contenant
des acides, de l'alcool, ni tout autre type de
solvants.
Nettoyage du boîtier
Il est possible de nettoyer le boîtier avec de
l'eau ou avec un détergent doux. Ne pas utiliser
de détergents abrasifs, ni de solvants.
EntretienTaux d'émissivité
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus
grand soin. Son fonctionnement et sa sécu-
rité ont été contrôlés suivant des procédures
fiables et il a été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit un état et un
fonctionnement irréprochables. La durée de
garantie est de 12 mois et débute au jour de
la vente au consommateur. Nous remédions
aux défauts provenant d'un vice de matière
ou de construction. La garantie sera assurée
par nos soins par réparation ou échange des
pièces défectueuses. La garantie ne s'applique
ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et
défauts dus à une utilisation ou maintenance
incorrectes, ni aux bris de pièces consécutifs à
une chute. Les dommages consécutifs causés
à d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non
démonté est retourné à la station de service
après-vente la plus proche, dans un emballage
adéquat, accompagné d'une facture ou d'un
ticket de caisse portant la date d'achat et le
cachet du vendeur ou s'il est remis au vendeur
dans les 6 premiers mois de la garantie.
Service de réparation :
une fois la garantie écoulée ou en cas de
défauts non couverts par la garantie, veuillez
contacter votre station de service après-vente
pour savoir si une remise en état de l'appareil
est possible.
Garantie de fonctionnement
Ce produit est conforme aux directives suivantes :
- directive compatibilité électromagnétique 2014/30/CE
- directive RoHS 2011/65/CE
- directive WEEE (relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques) 2012/19/CE
Déclaration de conformité
Ne jetez pas les anciens appa-
reils, les accus et les piles avec
les ordures ménagères, au feu
ou dans l'eau. Les accus/piles
doivent être collectés, recyclés
ou mis au rebut de manière
écologique.
Élimination
Il est possible de régler le taux d'émissivité sur
le HGScanPRO (voir tableau) afin d'obtenir
des valeurs de saisie précises pour différents
matériaux et surfaces.
Les chiffres situés après la virgule apparaissent
à l'afficheur. (Dixièmes et centièmes) par ex.
0,93 correspond à 93.
Les taux d'émissivité indiqués dans le tableau ci-dessus sont des valeurs approximatives.
La qualité de la surface, la géométrie ou d'autres paramètres peuvent avoir une influence sur le
taux d'émissivité de l'objet à saisir.
Veuillez consulter notre site Internet pour une vue d'ensemble plus détaillée :
www.steinel-professional.de/emissionswerte (en allemand)
www.steinel-professional.de/emissivities (autres langues)
Surface Taux d'émissivité
Films pour l'automobile de 0,90 à 0,95
Bois de 0,80 à 0,90
Caoutchouc de 0,85 à 0,95
Peintures à l'huile 0,95
Cuir de 0,75 à 0,85
Peintures de 0,80 à 0,95
Papier, carton de 0,75 à 0,95
Textiles 0,90
Matières plastiques (PVC, PE, PP) de 0,85 à 0,95

- 26 - - 27 -
NL
Bedieningselementen (afb. /afb. )
Werking
nDit apparaat mag door kin-
deren vanaf 8 jaar en ook
door mensen met beperkte
fysieke, sensorische of psy-
chische vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring
of kennis worden gebruikt,
indien zij dit onder toezicht
doen of ingelicht werden
over het veilige gebruik van
het apparaat en de risico‘s
die door het gebruik ontsta-
an. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reini-
gings- en onderhoudswerk-
zaamheden (door de ge-
bruiker) mogen alleen door
kinderen worden uitgevoerd
indien zij onder toezicht
staan.
n
LASERSTRALING
NIET IN DE STRAAL KIJKEN
λ= 630 nm - 670 nm
LASER KLASSE 2 <1mW
EN 60825-1:2008-05
Veiligheidsvoorschriften
ca
Gebruiksaanwijzing
NL
Veiligheidsvoorschriften
n Inwerking van buitenaf of
technische veranderingen
hebben tot gevolg dat de
garantie komt te vervallen en
iedere vorm van aansprake-
lijkheid uitgesloten is.
n Stel het apparaat nooit bloot
aan grote mechanische be-
lastingen of sterke trillingen.
n Het apparaat mag niet wor-
den blootgesteld aan een
hoge luchtvochtigheid of
aan vloeistoffen. Het appa-
raat mag alleen buiten wor-
den gebruikt, wanneer de
weersomstandigheden dat
toestaan resp. met passen-
de beschermmaatregelen.
n Rook, stof, stoom en/of
andere dampen kunnen
de werking van de
HGScanPRO beïnvloeden
en een vertekend resultaat
opleveren.
n Schakel het apparaat uit en
bescherm het tegen onge-
wild opnieuw inschakelen,
wanneer u redenen heeft te
vermoeden dat een veilig
gebruik niet gegarandeerd
is. Bijv. als
-het apparaat duidelijk
beschadigd is
- het apparaat niet functi-
oneert of
- het apparaat gedurende
een langere tijd aan
ongunstige omstandighed-
en was blootgesteld
- het product tijdens het
transport aan grote belas-
tingen werd blootgesteld.
- De HG 2520/2620 voor de
montage/demontage van
het stroomnet scheiden.
De HGScanPRO is een temperatuurregistra-
tie-apparaat om met heteluchtapparaten van
Steinel te gebruiken om de oppervlakte tempe-
ratuur contactloos te meten. Tijdens het
gebruik waarschuwt de HGScanPRO akoes-
tisch en visueel wanneer onder of boven de
eerder ingestelde en gewenste waarde wordt
gekomen. Het heteluchtpistool zorgt voor de
stroomtoevoer. Lees voor het gebruik deze
gebruiksaanwijzing nauwkeurig door.
Want alleen een vakkundige omgang garan-
deert een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij
gebruik.
1 Lens
2Laser
3Houder
4ON/OFF-toets
5Bedrijfssymbool
6Opslagsymbool
7Symbool voor geheugenprogramma/
alarmtolerantiewaarde/akoestisch signaal
8Temperatuurweergave °C of °F of
reflectie-gevoeligheidsgraad E
9LOC-functiesymbool
10 Symbool luchthoeveelheid
11 Luchtstroomregeling
12 Displaywaarden
De HGScanPRO meet de oppervlaktetempe-
ratuur van een object. De warmtestraling van
het object wordt door de sensor van
het apparaat geregistreerd en doorgegeven
aan het heteluchtpistool. Om de energie-af-
straling van een materiaal te beschrijven wordt
de reflectie-gevoeligheidsgraad als waarde
gebruikt.
Hoe hoger de reflectie-gevoeligheidsgraad, des
te hoger is het vermogen van het materiaal om
straling uit te zenden. Bij de meeste organische
materialen en oppervlakken ligt de reflectie-ge-
voeligheidsgraad bij ca. 0,90. Metaalachtige
oppervlakken of glanzende materialen heb-
ben een lagere reflectie-gevoeligheidsgraad.
De reflectie-gevoeligheidsgraad kan bij de
HGScanPRO worden ingesteld, om onnauw-
keurige meetresultaten te voorkomen.

- 28 - - 29 -
NL
Montage/demontage (afb. /afb. )
1. De HGScanPRO op het heteluchtpistool
plaatsen, b en d.
2. Door op de toets ON/OFF (4) te drukken
wordt de HGScanPRO ingeschakeld.
Zolang de HG Scan PRO ingeschakeld
is, verschijnt op het display van het he-
teluchtpistool het bedrijfssymbool (5). De
HGScanPRO wordt na het inschakelen
m.b.v. de bedieningselementen van het
heteluchtpistool bediend. De HG Scan PRO
beschikt over een Memory-functie. Als hij bij
het laatste gebruik actief was, schakelt hij na
de volgende keer inschakelen van HG 2620
automatisch in. Anders blijft hij inactief tot
hij door het indrukken van ON/OFF (4) wordt
ingeschakeld.
3. Bij de eerste inschakeling is het apparaat
ingesteld op de fabrieksinstellingen:
temperatuur = 150 °C / 300 °F,
luchtstand 5,
alarmtolerantieniveau = 10 °C / 50 °F.
reflectie-gevoeligheidsgraad = 0,90,
akoestisch signaal AAN.
4. De temperatuur en luchthoeveelheid is af-
hankelijk van het materiaal en de beoogde
toepassing. Gelieve altijd eerst een test uit
te voeren op een onopvallende plek.
Ingebruikname
Montage/demontage bij de HG 2620 E
(afb. 2)
1. De HG 2620 E uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
2. Schroeven aan de zijkant van de bescherm-
buis losdraaien en de beschermbuis wegha-
len. Vervolgens de afdekkap verwijderen.
3. De beschermbuis en de HGScanPRO aan
elkaar maken.
4. De beschermbuis met de HGScanPRO op
de HG 2620 E steken en de schroeven aan
de zijkant vastdraaien.
5. De HG 2620 E met HGScanPRO is bedrijfs-
klaar. De afdekkap bewaren voor het geval
de HGScanPRO weer wordt afgenomen.
Montage/demontage bij de HG 2520 E
(afb. 4)
1. De HG 2520 E uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
2. De voorste schroeven van de beschermbuis
losdraaien en de beschermbuis weghalen.
Vervolgens de afdekkap verwijderen.
3. De HGScanPRO op de HG 2520 E plaatsen.
4. Vervolgens de beschermbuis weer terug
plaatsen en de voorste schroeven vastzetten.
5. De HG 2520 E met HGScanPRO is bedrijfs-
klaar. De afdekkap bewaren voor het geval
de HGScanPRO weer wordt afgenomen.
nHet registratiepunt ligt 10 cm voor het
uitblaasmondstuk van het heteluchtpistool
met een grootte van ca. 2 cm (snijpunt van
de twee laserstralen). Een verkleining/ver-
groting van de afstand kan tot afwijkingen in
de resultaten leiden.
nOm nauwkeurige resultaten te bereiken moet
het te registreren object groter zijn dan het
registratiepunt. Het beste is wanneer het te
registreren object minimaal dubbel zo groot
is als het registratiepunt.
nDoor transparante oppervlakken als glas kan
de HGScanPRO de oppervlaktetempera-
tuur niet meten. In plaats daarvan registreert
de HGScanPRO de oppervlaktetempera-
tuur van het glas.
nMondstukken die de lucht omleiden of door
hun lengte het registratiebereik beinvloeden
kunnen niet worden gebruikt met de
HGScanPRO.
nBij glanzende objecten kan het meetresultaat
vervalst worden.
nDe HGScanPRO moet aan de omgevings-
temperatuur zijn aangepast om nauwkeurige
resultaten te krijgen. Dat geldt ook in geval
van een verandering van standplaats.
nNa een langdurig gebruik met hoge tem-
peraturen kan de HGScanPRO zelf opwar-
men waardoor afwijkende meetresultaten
ontstaan.
Temperatuurregistratie (afb. )
e
bd
a) Instellingen
De volgende instellingen kunnen worden
uitgevoerd:
Direct:
• Temperatuur instellen
Via het instelmenu:
• Luchthoeveelheid: 150-600 l/min.
• Alarmtolerantieniveau: 10/20 °C, 50/70 °F
• Reflectie-gevoeligheidsgraad: 0.10-0.99
• Audio ON/OFF
De temperatuurwaarde wordt rechtstreeks met
de joystick ingesteld. Hierbij wordt de joystick
naar rechts of links bewogen om de tempera-
tuur hoger of lager in te stellen.
Met de toets voor de luchthoeveelheid komt u
in het instelmenu van de HGScanPRO, waar
u nog meer kunt instellen. De programma's
kunnen met de programmatoets worden opge-
roepen. Zie hiervoor het hoofdstuk 'Program-
mawerking'.
1. Door op de toets van de luchthoeveelheid
te drukken, wordt de luchthoeveelheid
ingesteld. Tijdens de instelling knippert het
symbool voor de luchthoeveelheid (10) op
het display. Beweeg de joystick naar rechts
of links om de luchthoeveelheid te verhogen
of verlagen. Wanneer de waarde ongewij-
zigd overgenomen moet worden, kunt u
doorgaan met 2.
2. Door opnieuw op de toets voor de lucht-
hoeveelheid te drukken, wordt de reflec-
tie-gevoeligheidsgraad ingesteld. Tijdens
het instellen van de reflectie-gevoeligheids-
graad, verschijnt de letter (8) 'E' op het
display. Beweeg de joystick naar rechts of
links om de reflectie-gevoeligheidsgraad te
verhogen of verlagen. Zie voor meer infor-
matie hierover het hoofdstuk 'Reflectie-ge-
voeligheidsgraad'. Wanneer de waarde
ongewijzigd overgenomen moet worden,
kunt u doorgaan met 3.
3. Door opnieuw op de toets voor de lucht-
hoeveelheid te drukken, wordt het alarmto-
lerantieniveau ingesteld. Tijdens het instel-
len van het alarmtolerantieniveau, verschijnt
de letter (7) 'L' op het display. Beweeg de
joystick naar rechts of links om het alarmto-
lerantieniveau te verhogen of verlagen. Zie
voor meer informatie hierover het hoofdstuk
'Alarmfunctie'. Wanneer de waarde onge-
wijzigd overgenomen moet worden, kunt u
doorgaan met 4.
4. Door opnieuw op de toets voor de lucht-
hoeveelheid te drukken, wordt het akoesti-
sche signaal ingesteld. Tijdens het instellen
van het akoestische signaal, verschijnt de
letter (7) 'A' op het display. Beweeg de
joystick naar rechts of links om het akoesti-
sche signaal in of uit te schakelen. Wanneer
de waarde ongewijzigd overgenomen moet
worden, kunt u doorgaan met 5.
5. Door opnieuw op de toets voor de lucht-
hoeveelheid te drukken, wordt het instel-
menu verlaten. De HGScanPRO begint
meteen met de temperatuurregistratie.
b) Programmawerking
Er zijn af fabriek vier programma's voor de
meest uitgevoerde werkzaamheden ingesteld.
Door op de programmatoets te drukken, ver-
schijnt het cijfer (7) 1 voor programma 1 op het
display. Door nogmaals op de programmatoets
te drukken, verschijnen de cijfers (7) 2-4 voor
de programma's 2-4. Door opnieuw te druk-
ken komt u weer terug bij normaal bedrijf. Bij
normaal bedrijf staat er geen cijfer (7) op het
display.
c) Geheugenfunctie
De waarden van de vier programma's kunnen
altijd veranderd en opgeslagen worden. Druk
daarvoor eerst op de programmatoets tot het
te veranderen programma wordt getoond. Stel
de gewenste temperatuurwaarde, de luchthoe-
veelheid en de reflectie-gevoeligheidsgraad in.
Het geheugensymbool op het display knippert
om aan te geven dat het gekozen programma
werd veranderd. Om deze instelling op te slaan
in het gekozen programma moet de program-
matoets ingedrukt worden gehouden. Het ge-
heugensymbool knippert nog ca. 2 sec. Als het
geheugensymbool blijft branden zijn de inge-
voerde waarden in het programma opgeslagen.
Het alarmtolerantieniveau en het akoestische
signaal kunnen in het normale bedrijf worden
gewijzigd en gelden dan voor alle programma's.
Instellingen

- 30 - - 31 -
NL
Vooraf ingestelde programma's:
De HGScanPRO is uitgerust met een alarm-
functie wanneer boven of onder de instelbare
temperatuurwaarde wordt gekomen. Het alarm
is akoestisch (audiosignaal) en visueel (blauwe
en rode led-ring). Het alarm wordt ingeschakeld
wanneer boven of onder de ingestelde tempe-
ratuurwaarde wordt gekomen.
Bij een groene led-ring ligt de temperatuur van
de HGScanPRO binnen de tolerantie van de
gewenste doelwaarde. Het akoestische signaal
kan gedeactiveerd worden. Zie voor het deac-
tiveren van het akoestische signaal het hoofd-
stuk 'Instellingen'.
d) LOC-functie
Om te voorkomen dat de instellingen per onge-
luk worden versteld, beschikt de HGScanPRO
over de Lockable Override Control functie
(LOC). Neem a.u.b. contact op met onze
serviceafdeling, telefoonnr. +31 499 571810,
als u meer te weten wilt komen over hoe de
LOC-functie kan worden ingesteld.
Alarmfunctie
Alarmfunctietabel
Afwijkingen van de gewenste temperatuurwaarde in °C
Alarmtolerantieniveaus 10 °C 20 °C
Rode led-ring & akoestisch signaal > 20 °C > 40 °C
Rode led-ring 10 °C tot 20 °C 20 °C tot 40 °C
Groene led-ring -10 °C tot 10 °C -20 °C tot 20 °C
Blauwe led-ring -20 °C tot -10 °C -40 °C tot -20 °C
Blauwe led-ring & akoestisch signaal < -20 °C < -40 °C
Afwijkingen van de gewenste temperatuurwaarde in °F
Alarmtolerantieniveaus 20 °F 40 °F
Rode led-ring & akoestisch signaal > 40 °F > 80 °F
Rode led-ring 20 tot 40 °F 40 tot 80 °F
Groene led-ring -20 tot 20 °F -40 tot 40 °F
Blauwe led-ring -40 tot -20 °F -80 tot -40 °F
Blauwe led-ring & akoestisch signaal < -40 °F < -80 °F
Programma 1 2 3 4
Gewenste temperatuur-
waarde (°C/°F) 80 °C/180 °F 120 °C/250 °F 160 °C/320 °F 250 °C/ 480 °F
Stand luchthoeveelheid 4 5 6 5
Reflectie-
gevoeligheidsgraad 0,95 0,85 0,90 0,94
Bedrijfsspanning: 15 V DC
Drempelwaarde: 500 ms
Spectrum: 8-14 µm
Reflectie-gevoeligheidsgraad: 0,10-0,99
Nauwkeurigheid: 10 °C / 10 °F
Werkafstand: 10 cm
Grootte IR-plek: 10:1
Bedrijfstemperatuur: 0-50 °C / 32-122 °F
Bedrijfsluchtvochtigheid: 10 % - 90 % RH
Bewaartemperatuur: -10-60 °C / 14-140 °F
Bewaarluchtvochtigheid: < 80 % RH
Temperatuurregistratiebereik: 0-300 °C /32-572 °F)
Nauwkeurigheid*: ±2 °C / ±3,6 °F of ±5 % van de geregistreerde waarde
Gewicht: 120 g 85 g
Afmetingen: 99 x 95 x 153 mm 88 x 56,5 x 77 mm
* Nauwkeurigheid bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur en aanhouding van de optimale afstand
tot het meetobject.
Technische gegevens HGScanPRO 2620 E HGScanPRO2520 E
Reflectie-gevoeligheidsgraad
De reflectie-gevoeligheidsgraad van de
HGScanPRO kan worden ingesteld (zie tabel)
om voor verschillende materialen en oppervlak-
ken nauwkeurige meetresultaten te krijgen.
Op het display worden de getallen na de kom-
ma aangegeven (twee cijfers achter de komma),
0,93 komt bijv. overeen met 93.
De in de tabel van de reflectie-gevoeligheidsgraad genoemde waarden zijn benaderingswaarden.
De oppervlaktekwaliteit, geometrie en andere parameters kunnen de reflectie-gevoeligheidsgraad
van het te meten object beïnvloeden.
Kijk voor een uitgebreid overzicht op onze website:
www.steinel-professional.de/emissionswerte (Duits)
www.steinel-professional.de/emissivities (andere talen)
Oppervlak Reflectie-gevoeligheidsgraad
Autofolie 0,90-0,95
Hout 0,80-0,90
Rubber 0,85-0,95
Olieverf 0,95
Leer 0,75-0,85
Lak 0,80-0,95
Papier, karton 0,75-0,95
Textiel 0,90
Kunststof (PVC,PE, PP) 0,85-0,95

- 32 - - 33 -
Istruzioni per l‘uso
I
Avvertenze sulla sicurezza
n Un intervento esterno o mo-
difiche tecniche comportano
l‘estinzione della garanzia e
un‘esclusione della respons-
abilità.
nNon esponete l‘apparecchio
a considerevoli sollecitazioni
meccaniche o a forti vibrazi-
oni.
nNon esponete l‘apparecchio
a elevata umidità o a liquidi.
In caso d‘impiego in ambi-
enti esterni, utilizzate
l‘apparecchio solo se le con-
dizioni atmosferiche
lo consentono ovvero solo
con adeguati dispositivi di
protezione.
nFumo, polvere, vapore
acqueo e/o altri vapori
potrebbero compromettere
l‘ottica dell‘HGScanPRO e
portare alla visualizzazione
di un risultato errato.
nSe si suppone che non sia
possibile garantire un funzi-
onamento sicuro, spegnete
l‘apparecchio e proteggetelo
dall‘accensione accidentale.
Per es. se
- l‘apparecchio presenta
danni visibili
-
l‘apparecchio non funziona o
- l‘apparecchio è stato
esposto per un periodo
prolungato a condizioni
sfavorevoli
- il prodotto durante il
trasporto è stato esposto
a forti sollecitazioni.
- Staccare sempre
l'HG 2520/2620 dalla
rete elettrica prima del
montaggio o smontaggio.
L‘HGScanPRO è un dispositivo di rilevamento
della temperatura a raggi infrarossi senza con-
tatto con l‘oggetto del rilevamento, da utilizzare
con i ventilatori ad aria calda Steinel.
Durante l‘applicazione, in caso di superamento
in eccesso o in difetto del valore nominale
precedentemente impostato, l‘HGScanPRO
emette un segnale acustico e ottico.
L‘alimentazione di corrente avviene attraverso
il convolgiatore ad aria calda. Vi preghiamo
di procedere all‘installazione solo dopo aver
letto attentamente le presenti istruzioni di
montaggio.
Solo un utilizzo adeguato può garantire un
funzionamento di lunga durata, affidabile e
privo di disturbi.
I
Reinigen van de lens:
De lens kan bij vervuiling met een vochtige,
zachte, niet-pluizende doek (zonder schoon-
maakmiddel) worden gereinigd. Alternatief kan
ook lensreinigingsvloeistof worden gebruikt.
Er mogen geen middelen die zuren of alcohol
bevatten worden gebruikt en ook geen andere
oplosmiddelen.
Reinigen van de behuizing
De behuizing kan met water of een mild
schoonmaakmiddel worden gereinigd. Er mo-
gen geen schuur- of oplosmiddelen worden
gebruikt.
Onderhoud en verzorging
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldig-
heid gefabriceerd, getest op goede werking en
veiligheid volgens de geldende voorschriften,
en vervolgens steekproefsgewijs gecon-
troleerd. STEINEL verleent garantie op een
optimale staat en werking. De garantietermijn
bedraagt 12 maanden en gaat in op de datum
van aanschaf door de klant. Wij verhelpen
gebreken die als gevolg van materiaal- of
productiefouten zijn ontstaan. De garantie
bestaat uit reparatie of vernieuwen van de
defecte onderdelen, door ons te beoordelen.
Garantie vervalt bij schade aan onderdelen,
die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of
gebreken, die door ondeskundig gebruik of
onderhoud ontstaan, alsmede bij breuk door
vallen. Schade aan andere voorwerpen is uit-
gesloten van garantie. De garantie wordt alleen
verleend, als het niet-gedemonteerde apparaat
met kassabon of rekening (met aankoopdatum
en winkelierstempel), goed verpakt, aan het
betreffende serviceadres wordt opgestuurd of
binnen de eerste 6 maanden naar de winkelier
wordt teruggebracht.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken
die niet onder de garantie vallen, kunt u het
dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijk-
heden van een reparatie vragen.
Functioneringsgarantie
Dit product voldoet aan de:
- EMC-richtlijn 2014/30/EG
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG
- WEEE-richtlijn 2012/19/EG
Conformiteitsverklaring
Oude apparaten, accu's en bat-
terijen horen niet bij het huisvuil.
Gooi ze ook niet in vuur of water.
Accu's/batterijen moeten worden
ingezameld, gerecycled of op
milieuvriendelijke wijze worden
verwijderd.
Verwijderen

- 34 - - 35 -
nQuesto apparecchio può
venire utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e
da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con esperienza e
conoscenze insufficienti solo
sotto sorveglianza o se sono
stati/e istruiti circa il sicuro
utilizzo dell‘apparecchio e i
possibili pericoli che da
esso risultano. Non lasciate
giocare i bambini con l‘ap-
parecchio. Non lasciate
eseguire lavori di pulizia o
manutenzione dai bambini
senza che siano sorvegliati.
n
IRRADIAZIONE LASER
NON GUARDARE IL RAGGIO
λ= 630 nm - 670 nm
CLASSE LASER 2 <1 mW
EN 60825-1:2008-05
Avvertenze sulla sicurezza
I
Comandi (fig. / fig. )
1Lente
2Laser
3Sostegno
4Tasto ON/OFF
5Simbolo del funzionamento
6Simbolo della memoria
7Simbolo di programma di memoria/
tolleranza allarme/segnale acustico
8Visualizzazione della temperatura °C, °F o
grado di emissione E
9Simbolo funzione LOC
10 Simbolo del volume d'aria
11 Impostazione del volume d'aria
12 Valori di visualizzazione
L'HGScanPRO rileva la temperatura super-
ficiale di un oggetto. La radiazione termica
dell'oggetto viene rilevata dal sensore dell'ap-
parecchio e trasferita al convogliatore ad aria
calda. Per descrivere la caratteristica di emis-
sione di energia di un materiale, viene utilizzato
come valore il grado di emissione.
Più elevato è il grado di emissione, tanto mag-
giore è la capacità del materiale di emettere
radiazioni. Nella maggior parte delle superfici
e dei materiali organici il grado di emissione
è di ca. 0,90. Un valore di emissione inferiore
si riscontra in superfici metalliche o materiali
lucidi. Per escludere valori di rilevamento
imprecisi, è possibile regolare
sull'HGScanPRO il grado di emissione.
Funzionamento
c
a
Montaggio/smontaggio (Fig. / Fig. )
1. Infiate l'HGScanPRO sul convogliatore ad aria
calda b e d.
2. Per accendere l'HG Scan PRO si deve premere
il tasto ON/OFF (4). Mentre l'HG Scan PRO
è attivo, sul display del convogliatore ad aria
calda compare il simbolo del funzionamento (5).
Dopo l'accensione l'HG Scan PRO viene gesti-
to tramite gli elementi di comando del convogli-
atore ad aria calda. L'HG Scan PRO dispone
di una funzione memoria. Se all'ultmo uso era
attivo, all'accensione successiva dell'HG 2620
si accende automaticamente. Altrimenti rimane
inattivo fino a quando non viene acceso tramite
la pressione del tasto der ON/OFF (4).
3. Alla prima accensione l'apparecchio è attivo
nelle condizioni in cui è stato consegnato dal
costruttore:
valore di temperatura nominale =
150 °C / 300 °F,
livello di volume d'aria 5,
livello di tolleranza di allarme =
10 °C / 50 °F,
grado di emissione = 0,90, segnale audio ON.
4. La temperatura e il volume di aria si basano sul
materiale e sul tipo di lavorazione desiderato.
Effettuare sempre prima una prova in un punto
non in vista.
Messa in funzione
Montaggio/smontaggio nel caso
dell'HG 2620 E (Fig. 2)
1. Spegnete l'HG 2620 E e staccate la spina
dalla presa di rete.
2. Svitate le viti laterali che si trovano sul con-
dotto di protezione e sfilate il condotto di
protezione. Dopodiché rimuovete la calotta
di copertura.
3. Unite il condotto di protezione all'HGScanPRO.
4. Infilate il condotto di protezione con
l'HGScanPRO sull'HG2620E e stringete
le viti laterali.
5. HG 2620E con HGScanPRO pronto per
l'uso. Conservate la calotta di copertura per
l'eventualità che l'HG ScanPRO venga nuo-
vamente smontato.
Montaggio/smontaggio ne caso
dell'HG 2520 E (Fig. 4)
1. Spegnete l'HG 2520 E e staccate la spina
dalla presa di rete.
2. Svitate le viti anteriori che si trovano sul
condotto di protezione e sfilate il condotto
di protezione. Dopodiché rimuovete la
calotta di copertura.
3. Infilate l'HGScanPRO sull'HG 2520 E
4. Dopodiché infilate nuovamente il ocndotto
di protezione e stringete le viti anteriori.
5. HG 2520 E con HGScanPRO pronto per
l'uso. Conservate la calotta di copertura
per l'eventualità che l'HGScanPRO venga
nuovamente tolto.
nLa distanza del punto di rilevamento dal
tubo di soffiaggio del convogliatore ad aria
calda è di 10 cm con un'altezza di ca. 2 cm
(punto d'intersezione dei due raggi laser).
In caso di riduzione/aumento della distanza
si potrebbero ottenere risultati differenti.
nPer ottenere risultati precisi, l'oggetto del
rilevamento deve essere più grande del pun-
to di rilevamento. Il nostro consiglio è che
la grandezza dell'oggetto del rilevamento
sia almeno il doppio della grandezza del
punto di rilevamento.
nL'HGScanPRO non può effettuare rileva-
menti attraverso superfici trasparenti, come
per es. vetro. In tali casi l'HGScanPRO
rileva la temperatura della superficie del
vetro stesso.
nCon l'HGScanPRO non si possono utilizza-
re ugeli che deviano il flusso d'aria e/o che
per via della loro lunghezza interferiscono
nel rilevamento.
nNel caso di oggetti lucidi si potrebbe verifi-
care un'alterazione dei risultati del rileva-
mento.
nPer ottenere risultati precisi occorre che
l'HGScanPRO si sia adattato alla tempera-
tura ambiente. Ciò vale anche per un cam-
biamento del posto.
nIn caso di utilizzo prolungato con alte
temperature, l'HG Scan PRO potrebbe
autoriscaldarsi e trasmettere dunque
risultati differenti.
Rilevamento della temperatura (fig. )
e
bd

- 36 - - 37 -
I
a) Impostazioni
Si possono effettuare le seguenti impostazioni:
direttamente:
• Regolazione della temperatura
tramite il menù delle impostazioni:
• Volume d'aria:150-600 l/min
• lLivello di tolleranza di allarme:
10/20 °C, 50/70 °F
• Grado di emissione: 0.10-0.99
• Audio ON/OFF
L'impostazoine del valore di temperatura no-
minale avviene direttamente tramite il joystick.
Per aumentare o ridurre la temperatura si deve
muovere il joystick verso destra o verso sinistra.
Con il tasto del volume d'aria giungete nel
menù per l'impostazione dell'HGScanPRO,
nel quale potete effettuare ulteriori impostazio-
ni. I programmi possono venire richiamati trami-
te il tasto di selezione programma. A tale scopo
si prega di leggere il capitolo: "Funzionamento
in base amma".
1. Premendo il tasto del volume d'aria viene
effettuata la regolazione del volume d'aria.
Durante l'impostazione del volume d'aria,
sul display lampeggia il simbolo del volume
d'aria (10). Per aumentare o ridurre il volu-
me d'aria muovete il joystick verso destra o
verso sinistra. In caso si desideri assumere
la condizione precedente, si prega di prose-
guire come indicato al punto 2.
2. Se si preme nuovamente il tasto del volume
d'aria si effettua l'impostazione del grado
di emissione. Durante l'impostazione del
grado di emissione, sul display compare
la lettera (8) "E"Per aumentare o ridurre il
grado di emissione muovete il joystick verso
destra o verso sinistra. Per ulteriori infor-
mazioni a tale proposito si prega di leggere
il capitolo "Grado di emissione". In caso si
desideri assumere la condizione preceden-
te, si prega di proseguire come indicato al
punto 3.
3. Se si preme nuovamente il tasto del volume
d'aria si effettua l'impostazione del llivello
di tolleranza di allarme. Durante l'impo-
stazione del livello di tolleranza di allarme
compare sul display la lettera (7) "L". Per
aumentare o ridurre il livello di tolleranza
di allarme muovete il joystick verso destra
o verso sinistra. Per ulteriori informazioni a
tale proposito si prega di leggere il capitolo
"Funzione di allarme". In caso si desideri
assumere la condizione precedente, si pre-
ga di proseguire come indicato al punto 4.
4. Se si preme nuovamente il tasto del vo-
lume d'aria si effettua l'impostazione del
segnale acustico.. Durante l'impostazione
del segnale acustico, sul display compare
la lettera (7) "A"Per accendere o spegnere
il segnale audio, muovete il joystick verso
destra o verso sinistra. In caso si desideri
assumere la condizione precedente, si pre-
ga di proseguire come indicato al punto 5.
5. Se si preme nuovamente il tasto del volume
d'aria si abbandona il menù delle imposta-
zioni. L'HGScanPRO iinizia direttamente a
rilevare la temperatura.
b) Funzionamento in base a programma
L'apparecchio fornito ha già quattro program-
mi impostati dal costruttore per i lavori più
frequenti. Se si preme il tasto di selezione
programma compare sul display la cifra (7) 1
per programma 1. Se si preme di nuovo il tasto
di selezione programma compaiono ll cifre (7)
2-4 per i programmi 2-4. Premendo ancora una
volta ritornate al funzionamento normale. Nel
funzionamento normale, sul display non com-
pare nessuna cifra (7).
c) Funzione di memoria
I valori dei quattro programmi possono venire
modificati e memorizzati in ogni momento. Per
far questo premete prima il tasto di selezione
programma fino a che compare il programma
che desiderate modificare. Impostate il valore
di temperatura nominale desiderato, il volume
d'aria e il grado di emissione. Il simbolo di me-
moria sul display lampeggia per segnalare che
il programma selezionato è stato modificato.
Per memorizzare questa impostazione nel
programma scelto, si deve premere e tenere
premuto il tasto di selezione programma. ll
simbolo di memorizzazione continua a lampeg-
giare per ca. 2 sec. Se il simbolo di memoria
rimane acceso permanentemente, ciò significa
che i valori immessi sono stati memorizzati nel
programma. Il livello di tolleranza allarme e il
segnale acustico possono venire modificati nel
funzionamento normale e valgono per tutti i
iprogrammi.
Impostazioni Programmi preimpostati:
L'HGScanPRO è dotato di una funzione di
allarme che scatta in caso di superamento in
eccesso o in difetto di un valore di temperatura
nominale impostabile. L'allarme viene emesso
sia acusticamente tramite un segnale audio, sia
visivamente tramite un anello LED blu e rosso.
L'allarme scatta quando il valore di tempera-
tura impostato viene superato in eccesso o in
difetto.
In caso di anello LED verde la temperatura
dell'HG Scan PRO corrisponde al valore target
all'interno della tolleranza. Il segnale acustico
può venire disattivato. Per disattivare il segnale
acustico consultate il capitolo "Impostazioni".
d) Funzione LOC
Affinché si possa evitare uno spostamento
accidentale delle impostazioni scelte, l'HG Scan
PRO dispone di una funzione di Lockable
Override Control (LOC). Per sapere come impo-
stare la funzione LOC, contattate il nostro servi-
zio di assistenza clienti +39/02/96457231.
Funzione di allarme
Tabella delle funzioni di allarme
Scostamenti dal valore di temperatura nominale in °C
Livelli di tolleranza di allarme 10 °C 20 °C
Anello LED rosso e segnale acustico > 20 °C > 40 °C
Anello LED rosso tra 10 °C e 20 °C tra 20 °C e 40 °C
Anello LED verde tra -10 °C e 10 °C tra -20 °C e 20 °C
Anello LED blu tra -20 °C e -10 °C tra -40 °C e -20 °C
Anello LED blu e segnale acustico < -20 °C < -40 °C
Scostamenti dal valore di temperatura nominale in °F
Livelli di tolleranza di allarme 20 °F 40 °F
Anello LED rosso e segnale acustico > 40 °F > 80 °F
Anello LED rosso 20 - 40 °F 40 - 80 °F
Anello LED verde -20 - 20 °F -40 - 40 °F
Anello LED blu -40 - -20 °F -80 - -40 °F
Anello LED blu e segnale acustico < -40 °F < -80 °F
Programma 1 2 3 4
Valore di temperatura
nominale (°C/°F) 80 °C/180 °F 120 °C/250 °F 160 °C/320 °F 250 °C/480 °F
Livello di volume d'aria 4 5 6 5
Grado di emissione 0.95 0.85 0.90 0.94

- 38 - - 39 -
I
Tensione di esercizio: 15V DC
Tempo d'intervento: 500 ms
Spettro: 8-14 µm
Grado di emissione: 0,10-0,99
Risoluzione: 10 °C / 10 °F
Distanza di lavoro: 10 cm
Dimensioni di campo raggi infrarossi: 10:1
Temperatura di esercizio: 0-50 °C / 32-122 °F
Umidità dell'aria in esercizio: 10 % - 90 % RH
Temperatura di conservazione: -10-60 °C / 14-140 °F
Umidità dell'aria nel luogo di conservazione: < 80 % RH
Intervallo di rilevamento della temperatura: 0 °C - 300 °C (32 °F - 572 °F)
Precisione *: ±2 °C / ±3,6 °F o ±5 % del valore rilevato
Peso: 120 g 85 g
Dimensioni: 99 x 95 x 153 mm 88 x 56,5 x 77 mm
*
Precisione con ca. 25C di temperatura ambiente e rispetto della distanza ottimale dall'oggetto del
rilevamento
Dati tecnici HG Scan PRO 2620 E HG Scan PRO2520 E
Grado di emissione
Per ottenere risultati di rilevamento precisi per
materiali e superfici di diverso tipo, si può rego-
lare il grado di emissione sull'HG Scan PRO.
Sul display vengono mostrate le cifre dopo la
virgola. (decimi e centesimil) per es. 0,93 corri-
sponde a 93.
I gradi di emissione esposti nella tabella sono valori approssimativi. La qualità della superficie, la
sua geometria o altri parametri possono influenzare il grado di emissione dell'oggetto del rileva-
mento.
Per un riepilogo dettagliato si prega di consultare il nostro sito web:
www.steinel-professional.de/emissionswerte (tedesco)
www.steinel-professional.de/emissivities (altre lingue)
Superficie Grado di emissione
Pellicole per auto 0,90-0,95
Legno 0,80-0,90
Gomma 0,85-0,95
Colori ad olio 0,95
Pelle 0,75-0,85
Vernici 0,80-0,95
Carta, cartoncino 0,75-0,95
Tessuti 0,90
Plastica (PVC, PE, PP) 0,85-0,95
Pulizia della lente:
potete pulire la lente con un panno umido,
morbido e antipilling (senza utilizzare detergen-
ti). In alternativa potete usare un liquido appo-
sito la pulizia di lenti. Non impiegate prodotti
contenenti acidi, alcool o altri solventi.
Pulizia dell'involucro
L'involucro può venire pulito con acqua o un
detergente delicato. È vietato impiegare abra-
sivi solventi.
Cura e manutenzione
Questo prodotto STEINEL è stato costruito con
la massima cura, con controlli di funzionamen-
to e del grado di sicurezza in conformità alle
norme vigenti in materia; vengono poi effettuati
collaudi con prove a campione. STEINEL ga-
rantisce la perfetta qualità e il funzionamento.
La garanzia si estende a 12 mesi ed inizia il
giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore
finale. Noi ripariamo tutti i guasti che sono da
ricondurre a difetti di materiale o di fabbrica-
zione. La prestazione della garanzia avviene, a
nostra discrezione, mediante la riparazione o
la sostituzione dei pezzi difettosi. Non sussiste
nessun diritto di garanzia in caso di difetti sui
pezzi soggetti ad usura e in caso di guasti o
difetti insorti in seguito a trattamento o ma-
nutenzione impropri, come danni da caduta.
Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori
danni conseguenti che si verificano su oggetti
estranei. Si può far valere il diritto di garanzia
soltanto inviando l'apparecchio propriamente
imballato ed accompagnato dallo scontrino
di cassa o dalla fattura (con data di acquisto
e timbro del negoziante) al competente punto
di assistenza tecnica, oppure consegnando
l'apparecchio al negoziante entro i primi 6 mesi
di garanzia.
Centro assistenza riparazioni:
dopo la scadenza del periodo di garanzia o
in caso di difetti per i quali non si ha diritto
alla prestazione di garanzia, siete pregati di
rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per
informarVi sulla possibilità di riparazione.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE
- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche 2011/65/CE
- Direttiva RAEE 2012/19/CE
Dichiarazione di conformità
Non gettate apparecchi usati o gli
accumulatori/le batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua.
L'accumulatore/le batterie devono
venire raccolti, riciclati o smaltiti in
modo ecologico.
Smaltimento
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: