
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Montage- und Anschlussanleitung / Funkempfänger
Mounting and wiring instructions / Wireless receiver
Instructions de montage et de câblage / Récepteur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Ricevitore wireless
Instruções de montagem e instalação / Receptor de rádio frequência
Инструкция по монтажу и подключению / Радиоприемник сигнала
//
RF Rx EN868 TCP/IP / RF Rx SW868/SW915/SW917/SW922 TCP/IP
11 / 40
Français
Destination et emploi
Le dispositif du type SW868 est conçu pour être utilisé dans l’UE. Il
est conforme à la directive de l’Union européenne 2014/53/EU (RED)
relative aux équipements radioélectriques.
Le dispositif du type SW915 est conçu pour être utilisé au Canada, aux
États-Unis et au Mexique. Il répond aux exigences des règlementa-
tions FCC, IC, et RSS-210. Il a un numéro d’agrément pour les états
fédéraux du Mexique.
Le dispositif du type SW917 est conçu pour être utilisé au Brésil. Il
répond aux exigences de la Résolution 242/2000.
Le dispositif du type SW922 est conçu pour être utilisé au Japon. Il
répond aux exigences du standards ARIB STD-T108.
La passerelle Ethernet de steute sert à recevoir les télégrammes radio
sWave® (EnOcean®) et leurs retransmissions via l'interface Ethernet.
La transmission radio se fait sur une fréquence fixe de 868,3 MHz (UE)
ou 915,0 MHz (USA, Canada, Mexique) ou 917,0 MHz (Brésil) ou 916,5
MHz (Japon). Jusqu'à 40 émetteurs peuvent être programmés pour
transmettre leurs télégrammes de commutation à n'importe quel
abonné du réseau via l'interface de configuration WEB intégrée. La
passerelle envoie les télégrammes reçus en utilisant les protocoles
UDP ou TCP (client/serveur).
Montage / Raccordement
La passerelle est connectée à un réseau commutateur/dispositif ter-
minal par la douille RJ-45 8 pôles blindée 10/100 Base-T. Le câble doit
être au moins de catégorie 5/5e avec blindage externe et paire torsa-
dée (SF/UTP), et ne doit pas dépasser une longueur maximale de 100
m. La fonction Auto-MD(X) de la passerelle permet une connexion di-
recte à un dispositif terminal sans câble croisé. N'utiliser que des an-
tennes appropriées. Antenne avec câble de raccordement et connec-
teur SMA, code-article 1188958 (SW868/922) ou 1188987 (SW915). Ins-
taller l'antenne sur de la tôle. La tôle sert de contrepoids HF. Dimen-
sion minimale de la tôle: 250 x 250mm. Observer la distance latérale
à la paroi la plus proche ou à la source d'interférence: au moins 300
mm. Ne pas plier ou coincer le câble de l'antenne. Rayon minimal de
torsion >25 mm.
Planification du rayon d’action
Comme il s’agit dans les signaux radioélectriques d’ondes électroma-
gnétiques, le signal s’affaiblit en allant de l’émetteur au récepteur. Ce-
la veut dire que l’intensité du champ électrique et magnétique dimi-
nue, proportionnellement inverse au carré de la distance entre émet-
teur et récepteur (E,H~1/r²). Outre cette limite de rayon d’action natu-
relle s’ajoutent des éléments perturbateurs supplémentaires: Des
parties métalliques, par exemple, des armatures dans les murs, des
feuilles métalliques contenues dans l’isolation thermique ou du verre
calorifuge métallisé au vide, reflètent les ondes électromagnétiques.
En conséquence, il se produit une soidisant zone morte dans les radio-
émissions. Certes les ondes radioélectriques peuvent traverser des
murs, mais l’affaiblissement augmente encore plus que lors de la pro-
pagation en espace libre. Pénétration des signaux radio:
bois, plâtre, verre non enduit 90...100 %
brique, panneaux stratifiés 65...95 %
béton armé 10...90 %
métal, placage aluminium, eau 0...10 %
Quelques portées typiques:
Contact visuel en champ libre (LR): env. 450 m
Contact visuel en champ libre (ULR): env. 700 m
Contact visuel en champ libre (SW922 LR): env. 150 m
Contact visuel en champ libre (SW922 ULR): env. 230 m
Contact visuel à l’intérieur (LR): env. 40 m
Contact visuel à l’intérieur (ULR): env. 50 m
Contact visuel à l’intérieur (SW922 LR): env. 20 m
Contact visuel à l’intérieur (SW922 ULR): env. 25 m
Contact visuel en champ libre (EN868): env. 300 m
Contact visuel dans un couloir (EN868): env. 30 m
Contact visuel en atelier (EN868): env. 100 m
Pour atteindre le rayon d'action maximal utiliser les antennes spéci-
fiées. En utilisant d'autres antennes le rayon d'action maximal
peut varier.
Remarques
Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement
électrique. Ce récepteur ne doit pas être utilisé, de manière directe ou
indirecte, avec des dispositifs médicaux ou liés à la santé, ou pouvant
mettre en danger la vie des hommes ou des animaux ou pouvant en-
traîner la destructions de biens. Sous réserve de modifications tech-
niques. Les produits décrits dans ce manuel ont été développés pour
reproduire des fonctions d’une machine ou installation. Les caractéris-
tiques et recommandations figurant dans ce document sont données
exclusivement à titre d’information et sans engagement contractuel de
la part de steute. En raison de cette description, aucune garantie, res-
ponsabilité, ou droit à un dédommagement allant au-delà des condi-
tions générales de livraison de steute ne peut être pris en compte.
Mise en service
Après l’application de la tension d'alimentation, la LED MD verte (Mo-
de) reste allumée. La LED1 jaune est éteinte et clignote brièvement
lors de la réception d'un signal radio valide.
Réinitialiser la configuration d’appareil
En appuyant sur le bouton »S1« pendant 10 s, la configuration d’appa-
reil de la passerelle est réinitialisée aux valeurs d’usine (IP fixe) (Mode
LED clignote lentement, 2 Hz).
- Adresse IP: 192.168.0.123
- Masque de réseau: 255.255.255.0
- Passerelle: 192.168.0.1
- Port: 64210
- Restaurer le mot de passe par défaut
Restaurations des paramètres d'usine
En appuyant sur la touche »S1« pendant 20 s (10 s supplémentaires
après réinitialiser la configuration d’appareil) la passerelle est remise
aux valeurs d’usine. (Mode LED clignote rapidement, 5 Hz).
- Configuration d’appareil par défaut (voir ci-dessus)
- Liste des commutateurs programmés est vide