Stocker 420 User manual

Via Industria 1/7 Industriestraße - I-39011 Lana (BZ)
Tel. +39 0473 563277 - Fax +39 0473 563482
V. 0 1
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BENUTZERHANDBUCH
USER MANUAL
LI-ION
POWER
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Geyser Nebulizer Mini 2 L Li-Ion
Art. 420


45
Art. 420 Art. 420
Indice
Descrizione generale...................................................................................................................................... 6
Fornitura........................................................................................................................................................... 7
Parametri tecnici............................................................................................................................................. 8
Avvertenze per uso in sicurezza................................................................................................................. 10
Componenti e ricambi.................................................................................................................................. 12
Montaggio e utilizzo...................................................................................................................................... 13
Controllo del livello di carica della batteria........................................................................................ 13
Ugelli................................................................................................................................................... 13
Utilizzo dei tappi di chiusura .............................................................................................................. 13
Come montare il tubo ........................................................................................................................ 14
Connettere il tubo al nebulizzatore.................................................................................................... 14
Funzionamento................................................................................................................................... 15
Pulizia e manutenzione................................................................................................................................ 16
Dove riporre il nebulizzatore....................................................................................................................... 16
Problematiche ............................................................................................................................................... 17
Ìndice
Descripción general...................................................................................................................................... 18
Suministro...................................................................................................................................................... 19
Parámetros técnicos..................................................................................................................................... 20
Advertencias para un uso seguro............................................................................................................... 22
Componentes y recambios.......................................................................................................................... 24
Montaje y uso................................................................................................................................................ 25
Control del nivel de carga de la batera.............................................................................................. 25
Boquillas ............................................................................................................................................. 25
Uso de los tapones de cierre ............................................................................................................. 25
Cómo montar el tubo ......................................................................................................................... 26
Conecte el tubo al nebulizador .......................................................................................................... 26
Funcionamiento.................................................................................................................................. 27
Limpieza y mantenimiento.......................................................................................................................... 28
Dónde guardar el nebulizador.............................................................................................................. 28
Solución de problemas................................................................................................................................. 29
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Beschreibung............................................................................................................................ 30
Lieferumfang ................................................................................................................................................. 31
Technische Daten.......................................................................................................................................... 32
Hinweise zur sicheren Verwendung .......................................................................................................... 34
Bestandteile................................................................................................................................................... 36
Montage und Bedienung ............................................................................................................................. 37
Prüfen des Ladezustands der Batterie............................................................................................... 37
Düsen.................................................................................................................................................. 37
Verwendung der Verschlusskappen................................................................................................... 37
Schlauch montieren ........................................................................................................................... 38
Schlauch an den Nebulisator anschließen......................................................................................... 38
Funktionsweise .................................................................................................................................. 39
Reinigung und Instandhaltung.............................................................................................................40
Aufbewahren des Nebulisators .................................................................................................................. 40
Störungsbehebung ....................................................................................................................................... 41
Index
General description ...................................................................................................................................... 42
Included parts ............................................................................................................................................... 43
Technical data ............................................................................................................................................... 44
Instructions for a safe use........................................................................................................................... 46
Components and spare parts ..................................................................................................................... 48
Assembly and use......................................................................................................................................... 49
Checking the battery-charge level ..................................................................................................... 49
Nozzles ............................................................................................................................................... 49
Use of the caps................................................................................................................................... 49
How to assemble the tube................................................................................................................. 50
Connecting the tube to the nebulizer ................................................................................................ 50
Operation............................................................................................................................................ 51
Cleaning and maintenance................................................................................................................... 52
Where to store the nebulizer...................................................................................................................... 52
Troubleshooting ............................................................................................................................................ 53

67
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/eventi-servizio/newsletter
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Fornitura
Art. 420 - Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion:
Descrizione generale
1. Geyser Mini 2 L Li-Ion
2. Cavo USB per ricarica
3. Manuale d‘uso
Il nebulizzatore Geyser può essere utilizzato da persone adulte per la nebulizzazione di prodotti
liquidi per il controllo delle zanzare in ambienti aperti, per la sanificazione di spazi interni,
nonché per la vaporizzazione di altri liquidi. La dosatura dei prodotti nebulizzati deve essere
conforme alle prescrizioni del produttore.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da persone adulte e qualificate, in buono stato di
salute e non sotto l’effetto di alcool o droghe. I minorenni, di età superiore ai 16 anni, possono
utilizzare il dispositivo sotto la supervisione di un adulto. L’utilizzo non è consentito a disabili e ai
minorenni di età inferiore ai 16 anni.

89
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/eventi-servizio/newsletter
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Parametri tecnici Parametri tecnici
Articolo Art. 420
Quantità di riempimento max.: 2 litri
Pressione di esercizio: 2,5 bar
Batteria: 3,6 V /2,5 Ah
Potenza del motore: 6 W
Autonomia*: 120 min
Durata cicli: 120 secondi
Peso netto: 612 gr
Dimensioni: 14,5 x 14,5 x h 29 cm
Flusso d’acqua l/min**: 0,04 – 0,08 l/min
Tempo di ricarica***: da 2 a 4 ore
*di lavoro effettivo, quando il motore è in funzione
**un ugello – 2 ugelli
***in base al dispositivo utilizzato (trasformatore da rete elettrica o pc).
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion:
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion:
Quanti metri di giardino posso coprire e in che modo?
INTERASSE 2,5 M
1 USCITA 2 USCITE
IMPIANTO AD ANELLO
SU 1 USCITA IMPIANTO AD ANELLO
SU 2 USCITE
Numero ugelli
max. per uscita 4378
Metri totali per uscita 10 m 7,5 m 17,5 m 20 m
Flusso acqua medio
singolo ugello L/min 0,04 0,04 0,04 0,04
Consumo totale
max. L/min 0,16 0,24 0,28 0,32
Ugelli totali installati 4 6 7 8
Metri totali installati 10 m 15 m 17,5 m 20 m

10 11
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/eventi-servizio/newsletter
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Avvertenze per uso in sicurezza Avvertenze per uso in sicurezza
Il nebulizzatore deve essere tenuto al riparo e lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare il nebulizzatore esposto al sole diretto incustodito.
Le sostanze chimiche utilizzate nella nebulizzatore non devono avere
temperature superiori a 40°C.
Fate una prova con acqua pulita prima di iniziare il lavoro.
Non vaporizzare su superfici con temperatura superiore a +40°C o su fiamme
libere.
Smaltimento: non smaltire la batteria, il caricabatteria e il nebulizzatore nei
rifiuti domestici. La batteria, il caricabatteria e il nebulizzatore devono essere
portati alla stazione di riciclaggio locale.
Non avvicinarsi al prodotto mentre è in azione. Per garantire la sicurezza
dell‘operatore, il nebulizzatore si aziona dopo 30 secondi, scanditi da un segnale
acustico.
Siete tenuti a leggere questo manuale di istruzioni e a seguirne le indicazioni di
utilizzo, al fine di garantire il corretto funzionamento del prodotto.
L’operatore deve indossare mascherina, cappello e vestiti di protezione, guanti
impermeabili e stivali di gomma.
Tenere lontani animali e bambini durante il funzionamento. Tenere in
considerazione la direzione del vento nella scelta del posizionamento.
Persone in condizioni di salute non perfette non devono maneggiare pesticidi.
L’ingestione di sostanze chimiche o il contatto con la pelle è pericoloso.
Non utilizzare mai acidi, sostanze alcaline o altre soluzioni infiammabili. Non
utilizzare sostanze altamente tossiche o pesticidi altamente persistenti.
Non gettare mai le batterie usate nel fuoco e non smontarle. Devono essere
raccolte e consegnate al centro smaltimento come rifiuto speciale.
Prima dell‘utilizzo o delle operazioni di ricarica, assicurarsi che la pompa e
il cavo USB siano entrambi asciutti. La batteria deve essere sempre caricata
dentro casa e mai fuori. Per caricarla, collegare il cavo USB a una sorgente
e l‘altra estremità del cavo all‘apposito attacco posizionato all‘estremità
dell‘impugnatura. Sul tasto d‘accensione i 3 led indicano il livello di carica:
quando 100% è illuminato in verde, la pompa è completamente carica. Quando
la batteria è carica, scollegare il cavo.
Riporre la pompa in un posto fresco e asciutto con temperatura ambiente tra
15° e 35° C. Se la pompa non viene utilizzata per un lungo periodo, caricarla
ogni sei mesi per evitare danni alla batteria. È vietato trasportare o riporre la
batteria in contenitori metallici. È vietato utilizzare la batteria in ambienti con
forti campi elettrostatici o magnetici.

12 13
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/eventi-servizio/newsletter
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
art componenti descrizione
420/1
1x2, 2x2, 3, 4, 5, 6x2, 7x3, 8x3, 9x2,
10x4, 11, 12, 13, 14, 15x3, 16x2,
17x4, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24x4, 26
Testa
420/2 2(x2), 21, 23 Set o-ring
262/2 25 Serbatoio 2 L
410/8 1(x3), 27(x3) Set ugelli nebulizzazione ultra fine e
tappi di chiusura
Componenti e ricambi Componenti e ricambi
14
15
1
2
3
4
5
7
8
9
11
12
19
20
21
13
16
17
18
22
26
27
23
6
10
24
25
Controllo del livello di carica della batteria
Per determinare il livello di carica della batteria, sul tasto d‘accesione della vostra pompa sono
indicate 3 percentuali: 10%, 50% e 100%. Le percentuali illuminate in verde indicano il livello
attuale di carica della batteria.
Il nebulizzatore è dotato di 2 ugelli a nebulizzazione ultra fine.
È possibile tappare uno dei due ugelli per una nebulizzazione più
localizzata, mediante i tappi di chiusura presenti all’interno della
confezione.
Ugelli
Utilizzo dei tappi di chiusura
1. Rimuovere l‘ugello dal connettore rapido: premere l‘anello alla base e successivamente
estrarre l‘ugello.
2. Inserire al posto dell‘ugello l‘apposito tappo di chiusura in plastica.
Montaggio e utilizzo

14 15
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/eventi-servizio/newsletter
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
L’utente può assemblare a piacere il proprio tubo aggiungendo gli ugelli necessari per la
configurazione desiderata:
1. Tagliare il tubo nei punti dove si intende applicare un ugello
2. Inserire il tubo negli appositi attacchi del connettore rapido
3. Inserire l’ugello sul connettore
4. Per staccare il tubo dal connettore rapido, tenere premuto l‘anello terminale del connettore
ed estrarre il tubo.
1. Rimuovere un ugello dal nebulizzatore: premere l‘anello del connettore su cui è inserito,
successivamente estrarre l‘ugello.
2. Connettere il tubo direttamente all’attacco precedentemente utilizzato per l’ugello.
3. Tappare l‘attacco terminale del connettore rapido a T del tubo con uno degli appositi tappi
in plastica inclusi.
Montaggio e utilizzoMontaggio e utilizzo
Montaggio
Connettere il tubo al nebulizzatore
Come montare il tubo
2
4
1
123
3
1. Svitare la testa del nebulizzatore per accedere alla tanica;
2. Versare nella tanica l‘acqua e il prodotto per trattamenti che si vuole utilizzare seguendo le
istruzioni di diluzione riportate in etichetta;
3. Chiudere la tanica avvitando nuovamente la testa del nebulizzatore;
4. Premere il tasto di accensione presente sul fianco della macchina per avviare il trattamento.
La nebulizzazione parte dopo 30 secondi per garantire la sicurezza dell’operatore, che ha il
tempo di allontanarsi dal dispositivo. Durante questi 30 secondi il nebulizzatore emette dei
segnali acustici (bip) ripetuti, segnalando di allontanarsi dalla zona di nebulizzazione;
5. Il dispositivo nebulizzerà per 120 secondi e poi si spegnerà automaticamente;
6. In qualsiasi momento, è possibile interrompere la nebulizzazione premendo nuovamente il
tasto di accensione.
(ATTENZIONE: in questo caso, seguendo le istruzioni riportate sull‘etichetta del prodotto
utilizzato, è necessario assicurarsi di non inalare il prodotto nebulizzato e lavare imme-
diatamente ed accuratamente le parti del corpo che dovessero entrare in contatto con il
prodotto nebulizzato).
Funzionamento

16 17
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/eventi-servizio/newsletter
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizzatore Mini 2 L Li-Ion
Dove riporre il nebulizzatore
1. Assicurarsi che la batteria sia completamente carica.
2. Assicurarsi che l‘alimentazione sia spenta.
3. Riporre la pompa in un posto fresco e asciutto con temperatura ambiente tra 15° e 35° C.
4. Se la pompa non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo, ricaricare la batteria
almeno una volta ogni sei mesi.
5. La pompa e il cavo devono essere collocati in un luogo sicuro per evitare l’apporto di calore
e l’ingresso di polvere e umidità.
6. La pompa e le sostanze infiammabili devono essere tenute ad almeno 1,5 metri di distanza
l‘una dall’altra.
7. Non attivare l‘interruttore di alimentazione durante la conservazione.
Stoccaggio
La cosa più importante da tenere a mente prima di riporre la vostra pompa, è assicurarsi che la
batteria sia completamente carica e che l‘alimentazione sia spenta.
Problematiche
Per assistenza e servizio, si prega di contattare il rivenditore locale o Stocker S.r.l.
Problema Causa Soluzione
Il nebulizzatore non
spruzza anche se il
motore funziona
1. Il filtro è intasato
2. Guasto del motore
3. Tubo di mandata tra
serbatoio e motore
schiacciato
1. Svitare la testa e risciacquare
accuratamente
2./3. Inviare in riparazione presso un
rivenditore locale autorizzato o da
Stocker Srl
Il motore non funziona
anche se Il nebulizzatore
è acceso (il LED sul tasto
di accensione è acceso)
1. Si sono staccati dei fili
2. Guasto del motore
3. Pressione troppo alta o
troppo bassa
4. Serbatoio vuoto
1./2. Inviare in riparazione presso un
rivenditore locale autorizzato o da
Stocker Srl
3. Controllare il corretto montaggio
degli ugelli.
4. Riempire serbatoio
Il nebulizzatore non si
accende (il led sopra il
tasto di accensione è
spento)
1. La batteria è scarica
2. Guasto della batteria
3. Guasto dell‘interruttore
di accensione
1. Ricaricare la batteria
2/3. Inviare in riparazione presso un
rivenditore locale autorizzato o da
Stocker Srl
Pulizia e manutenzione
Al termine di ogni ciclo il nebulizzatore deve essere pulito per evitare corrosioni e blocchi agli
ugelli causati dai liquidi impiegati.

18 19
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
SuministroDescripción general
El nebulizador Geyser puede ser utilizado por los adultos para la nebulización de productos
líquidos para el control de mosquitos en el exterior, sanear espacios interiores y rociar otros
líquidos. La dosificación de productos en aerosol debe cumplir con los requisitos del fabricante.
Este dispositivo solo puede ser utilizado por personas adultas y cualificadas, en buen estado
de salud y no bajo la influencia de alcohol o drogas. Los menores, mayores de 16 años, pueden
utilizar el dispositivo bajo la supervisión de un adulto. El uso no está permitido a personas
discapacitadas y a menores de 16 años.
Art. 420 - Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion:
1. Geyser Mini 2 L Li-Ion
2. Cable de carga USB
3. Manual de uso

20 21
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Parámetros técnicos Parámetros técnicos
Artículo Art. 420
Cantidad máxima de llenado: 2 litros
Presión de ejercicio: 2,5 bar
Batería: 3,6 V /2,5 Ah
Potencia del motor: 6 W
Autonomía*: 120 min
Duración de los ciclos: 120 segundos
Peso neto: 612 gr
Dimensiones: 14,5 x 14,5 x h 29 cm
Flujo de agua l/min**: 0,04 - 0,08 l/min
Tempo de recarga***: de 2 a 4 horas
*de trabajo real, cuando el motor está en marcha
**una boquilla – 2 boquillas
***segùn el dispositivo utilizado (transformador de red o PC).
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion:
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion:
¿Cuántos metros de jardín puedo cubrir y cómo?
DISTANCIA ENTRE EJES 2,5 M
1 SALIDA 2 SALIDAS
SISTEMA DE ANILLO
EN 1 SALIDA SISTEMA DE ANILLO
EN 2 SALIDAS
Número de boquillas
máx. por salida 4378
Metros totales por
salida 10 m 7,5 m 17,5 m 20 m
Flujo de agua medio
boquilla única l/min 0,04 0,04 0,04 0,04
Consumo total
max. l/min 0,16 0,24 0,28 0,32
Total boquillas
instaladas 4678
Total de metros
instalados 10 m 15 m 17,5 m 20 m

22 23
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Advertencias para un uso seguro Advertencias para un uso seguro
El nebulizador tiene que estar fuera del alcance de los niños. No deje sin
supervisión el nebulizador bajo la luz del sol.
Las sustancias químicas utilizadas en la el nebulizador no deben tener una
temperatura superior a 45°C. El uso a más de 45°C y a menos de 10°C debe ser
evitado.
Probar con agua limpia antes de comenzar a trabajar.
No pulverizar sobre superficies con temperaturas superiores a +40°C o sobre
llamas abiertas.
Eliminación: No desechar el nebulizador, las baterías y el cargador con la basura
doméstica. Las baterías, el cargador y el nebulizador usados deben llevarse a la
estación de reciclaje local.
No se acerque al producto mientras esté en acción. Para garantizar la seguridad
del operador, el nebulizador se activa después de 30 segundos, con una señal
acústica.
Usted tiene la responsabilidad de leer este manual de instrucciones y de seguir
las indicaciones de uso para garantizar un correcto funcionamiento.
El operador deberá utilizar una mascara, gorro y vestimenta de proteccion,
guantes impermeables y botas de goma.
Mantenga a los animales y a los niños alejados durante el funcionamiento. Tenga
en cuenta la dirección del viento a la hora de elegir la posición.
Personas con estado de salud no buenas, no deben de operar con pesticidas. La
ingestión de productos químicos o el contacto con la piel es peligroso.
Nunca utilizar acidos, sustancias alcalinas u otras soluciones infiamables. No utilizar
sustancias altamente toxicas o pesticidas altamente persistentes.
No arrojar las baterías usadas en el fuego y no desarmarlas. Deben ser
recogidas y llevadas al centro de eliminación como residuo especial.
Antes del uso o de las operaciones de recarga, asegurarse de que la batera y
el cable USB estn ambos secos. La batera se debe cargar en la casa y nunca
afuera.
Para cargar, conectar el cable USB a una fuente y el otro extremo del cable a la
toma de carga ubicada en el extremo del mango. En el botn de encendido, los 3
LED indican el nivel de carga: cuando el 100% se ilumina en verde, la bomba est
completamente cargada. Cuando la batera est cargada, desconectar el cable.
Guarde la batera en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente
entre 15 y 35 C. Si la batera no se utiliza durante un tiempo prolongado, es
necesario cargarla cada seis meses para evitar daos. Est prohibido transportar o
almacenar la batera en contenedores metlicos. Est prohibido usar la batera en
entornos con fuertes campos magnticos o electrostticos.

24 25
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Componentes y recambios Componentes y recambios
art componentes descripción
420/1
1x2, 2x2, 3, 4, 5, 6x2, 7x3, 8x3, 9x2,
10x4, 11, 12, 13, 14, 15x3, 16x2,
17x4, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24x4, 26
Cabeza
420/2 2(x2), 21, 23 Set o-ring
262/2 25 Tanque 2 L
410/8 1(x3), 27(x3) Set boquillas nebulización ultra fina y
tapones de cierre
14
15
1
2
3
4
5
7
8
9
11
12
19
20
21
13
16
17
18
22
26
27
23
6
10
24
25
Control del nivel de carga de la batera
Para determinar el nivel de carga de la batera, en el botn de encendido de vuestra bomba estn
3 porcentajes: 10%, 50% y 100%. Los porcentajes encendidos en verde indican el nivel actual de
carga de la batera.
El nebulizador está equipado con 2 boquillas de nebulización
ultrafinas.
Se pueden tapar uno de los dos boquillas para una nebulización más
localizada utilizando los tapones del interior de la confección.
Boquillas
Uso de los tapones de cierre
1. Retire la boquilla del conector rápido: presione el anillo en la base y luego tire de la boquilla
hacia afuera.
2. Inserte el tapón de cierre de plástico en el lugar de la boquilla.
Montaje y uso

26 27
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
El usuario pueden montar su propio tubo aadiendo las boquillas:
1. Corte el tubo en los puntos donde quiera aplicar una boquilla
2. Inserte el tubo en las conexiones del conector rápido
3. Introduzca la boquilla en el conector
4. Para separar el tubo del conector rápido, sujete el anillo terminal del conector y extraiga el
tubo.
1. Retire una boquilla del nebulizador: presione el anillo del conector en el que está insertada
y, a continuación, extraiga la boquilla.
2. Conecte el tubo directamente a la conexión utilizada anteriormente para la boquilla.
3. Tapone la conexión terminal del conector rápido en T del tubo con uno de los tapones de
plástico incluidos.
Montaje y usoMontaje y uso
Montaje
Conecte el tubo al nebulizador
Cómo montar el tubo
2
4
1
3
123
1. Desenrosque el cabezal nebulizador para acceder al cartucho;
2. Vierta agua y el producto de tratamiento que vaya a utilizar en el bote siguiendo las instruc-
ciones de dilución de la etiqueta;
3. Cierre el bote enroscando de nuevo el cabezal del nebulizador;
4. Pulse el botón de encendido situado en el lateral de la máquina para iniciar el tratamiento.
La nebulización se inicia transcurridos 30 segundos para garantizar la seguridad del ope-
rador, que tiene tiempo de alejarse del dispositivo. Durante estos 30 segundos el nebuli-
zador emite pitidos repetidamente, señalando a aléjese de la zona de pulverización;
5. El dispositivo nebulizará durante 120 segundos y luego se apagará automáticamente;
6. La nebulización puede interrumpirse en cualquier momento pulsando de nuevo el botón de
encendido.
(PRECAUCIÓN: En este caso, siga las instrucciones de la etiqueta del producto utilizado y
asegúrese de no inhalar el producto nebulizado y de lavar inmediata y minuciosamente
cualquier parte del cuerpo que entre en contacto con el producto nebulizado).
Funcionamiento

28 29
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulizador Mini 2 L Li-Ion
Dónde guardar el nebulizador
1. Asegurarse de que la batera est completamente cargada.
2. Asegurarse de que la energa est apagada.
3. Guarde la bomba en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente entre 15 y 35 C.
4. Si la bomba no se utilizar durante mucho tiempo, recargar la batera al menos una vez cada
seis meses.
5. La bomba y el cable deben colocarse en un lugar seguro para evitar la aportacin de calor y
la entrada de polvo y humedad.
6. La bomba y las sustancias inflamables deben mantenerse al menos a 1,5 metros de
distancia una de las otras.
7. No encender el interruptor de alimentacin durante el almacenamiento.
Almacenamiento
Lo más importante que debis tener en cuenta antes de almacenar vuestra bomba, es asegurarse
de que la batera est completamente cargada y la energa est apagada.
Solución de problemas
Para asistencia y servicio, contacte a su distribuidor local o Stocker S.r.l.
Problema Causa Solución
El nebulizador no
pulveriza aunque el
motor esté en marcha
1. El filtro está obstruido
2. Avería del motor
3. Tubo de envío entre
depósito y motor aplastado
1. Desenrosque la cabeza del
interior del bidón y aclárelo bien
2./3. Enviar para su reparación a
un distribuidor autorizado local o a
Stocker Srl
El motor no funciona
aunque el nebulizador
esté encendido (el led
del botn de encendido
est encendido)
1. Los cables se han soltado
2. Avería del motor
3. Presión demasiado alta o
demasiado baja
4. Depósito vacío
1./2. Enviar para su reparación a
un distribuidor autorizado local o a
Stocker Srl
3. Comprobar el correcto montaje
de las boquillas.
4. Llene el depósito
El nebulizador no se
enciende (el LED sobre
el botón de encendido
está apagado)
1. La batera est descargada
2. Falla de la batera
3. Falla del botn de
encendido
1. Recargar la batera
2. Reemplazar la batera
3. Enviar para reparacin a un
distribuidor autorizado local o a
Stocker Srl
Limpieza y mantenimiento
Al final de cada ciclo, el nebulizador debe limpiarse para evitar la corrosión y el bloqueo de las
boquillas por los líquidos utilizados.

30 31
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
LieferumfangAllgemeine Beschreibung
Der Geyser Nebulisator darf von erwachsenen Personen zum Vernebeln von flüssigen Produkten
zur Bekämpfung von Mücken im Freien, zur Desinfektion von Innenräumen sowie zum Vernebeln
anderer Flüssigkeiten verwendet werden. Die Dosierung der vernebelten Produkte muss den
Vorschriften des Herstellers entsprechen.
Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden, die qualifiziert und bei guter
Gesundheit sind und nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen. Minderjährige über 16
Jahre dürfen das Gerät unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Menschen mit Behinderung
und Minderjährige unter 16 Jahren dürfen es nicht benutzen.
Art. 420 - Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion:
1. Geyser Mini 2 L Li-Ion
2. USB Ladekabel
3. Bedienungsanleitung

32 33
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Technische Daten Technische Daten
Artikel Art. 420
Max. Füllmenge: 2 Liter
Betriebsdruck: 2,5 bar
Akku: 3,6 V /2,5 Ah
Motorleistung: 6 W
Autonomie*: 120 Min
Zyklusdauer: 120 Sekunden
Nettogewicht: 612 gr
Abmessungen: 14,5 x 14,5 x h 29 cm
Wasserdurchfluss l/Min**: 0,04 - 0,08 l/min
Ladezeit***: von 2 bis 4 Stunden
*effektive Arbeitszeit bei laufendem Motor
**eine Düse – 2 Düsen
***Abhängig vom verwendeten Gerät (Netzgerät oder PC).
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion:
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion:
Welche Fläche und in welcher Art kann ich meinen Garten abdecken?
ABSTAND DÜSEN 2,5 M
1
AUSGANG 2
AUSGÄNGE
RINGFORM AUF
EINEM AUSGANG RINGFORM AUF
2 AUSGÄNGEN
Max. Düsen pro
Ausgang 4378
Gesamtlänge pro
Ausgang 10 m 7,5 m 17,5 m 20 m
Wasserdurchfluss l/min
pro Düse 0,04 0,04 0,04 0,04
Gesamter Wasser-
druchfluss l/min 0,16 0,24 0,28 0,32
Summe der installierten
Düsen 4678
Summe der installierten
Mete 10 m 15 m 17,5 m 20 m

34 35
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Hinweise zur sicheren Verwendung Hinweise zur sicheren Verwendung
Bewahren Sie den Nebulisator außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
setzen Sie ihn nicht direktem Sonnenlicht aus.
Nicht geeignet für Flüssigkeiten mit Temperaturen über 40° C. Der Nebulisator
sollte nicht bei einer Tempera-tur über 40°C oder unter -10° C verwendet
werden.
Machen Sie vor dem Gebrauch eine Probe mit sauberem Wasser.
Nicht auf Oberflächen mit Temperaturen über +40°C oder auf offene Flammen
sprühen.
Entsorgung: Die Batterie, das Ladegerät und den Nebulisator dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Gebrauchte Batterien, Ladegeräte und
Nebulisatoren müssen zur örtlichen Recycling-Station gebracht werden.
Nicht in die Nähe des Geräts gehen, während es in Betrieb ist. Um die
Sicherheit des Bedieners zu gewährleisten, wird der Nebulisator nach 30
Sekunden aktiviert. Dies wird durch ein akustisches Signal gemeldet.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes gut durch!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sicher auf.
Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung
(wasserundurchlässige Arbeitshandschuhe, Gummistiefel, usw.)
Während des Betriebs müssen Kinder und Tiere ferngehalten werden. Beim
Positionieren die Windrichtung berücksichtigen.
Personen mit schwacher Gesundheit sollten nicht mit Pestiziden in Kontakt
geraten. Chemische Stoffe nicht verschlucken und Hautkontakt vermeiden.
Nicht geeignet für entzündliche Flüssigkeiten, ätzende Stoffe, Lösungsmittel,
hochkonzentrierte Pestizide.
Die Batterie niemals verbrennen oder auseinander nehmen. Entsorgen Sie die
Batterie fachgerecht an einer Recyclingstelle.
Stellen Sie vor der Verwendung oder dem Aufladen sicher, dass sowohl die
Pumpe als auch das USB-Kabel trocken sind. Das Aufladen der Batterie sollte
nur in Innenrumen stattfinden. Zum Laden schließen Sie das USB-Kabel an eine
Quelle und das andere Ende des Kabels an die Buchse am Ende des Griffs an.
Auf der Einschalttaste zeigen die 3 Leds den Ladezustand an: Wenn 100 % grün
leuchten, ist die Pumpe vollständig geladen. Wenn die Batterie geladen ist,
ziehen Sie das Kabel ab. Bewahren Sie die Pumpe an einem kühlen, trockenen
Ort mit einer Raumtemperatur zwischen 15 und 35 C auf. Wird die Pumpe für
einen längeren Zeitraum nicht verwendet, sollte sie alle 6 Monate aufgeladen
werden. Bewahren Sie die Pumpe nicht in Metallbehältern auf. Vermeiden Sie
die Verwendung der Pumpe in Umgebungen welche starken elektrostatischen
Ladungen oder Magnetfeldern ausgesetzt sind.

36 37
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Bestandteile Bestandteile
Art Komponenten Beschreibung
420/1
1x2, 2x2, 3, 4, 5, 6x2, 7x3, 8x3, 9x2,
10x4, 11, 12, 13, 14, 15x3, 16x2,
17x4, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24x4, 26
Sprühkopf
420/2 2x2, 21, 23 Set O-ring
262/2 25 Tank 2 L
410/8 1x3, 27x3 Düsenset mit Ultra-Fine Nebelstrahl-
funktion und Verschlussstöpselset
14
15
1
2
3
4
5
7
8
9
11
12
19
20
21
13
16
17
18
22
26
27
23
6
10
24
25
Prüfen des Ladezustands der Batterie
Um den Ladezustand des Akkus zu bestimmen, werden auf der Einschalttaste Ihrer Pumpe 3
Prozentwerte angezeigt: 10 %, 50 % und 100 %. Die grünen Prozentwerte zeigen den aktuellen
Ladezustand der Batterie an.
Der Nebulisator ist mit 2 ultra-feinen Sprühdüsen ausgestattet.
Für eine gezieltere Vernebelung ist es möglich, einer der beiden
Düsen mit den im Lieferumfang enthaltenen Verschlusskappen zu
verschließen.
Düsen
Verwendung der Verschlusskappen
1. Die Düse vom Schnellverbinder trennen: Auf den Ring am Unterteil drücken und die Düse
herausziehen.
2. Statt der Düse die hierzu vorgesehene Verschlusskappe aus Kunststoff einsetzen.
Montage und Bedienung

38 39
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Art. 420
Geyser Nebulisator Mini 2 L Li-Ion
Der Anwender kann sich seinen Schlauch nach Belieben zusammenstellen, indem er die
vorgesehenen Düsen hinzufügt:
1. Schlauch an den Stellen einschneiden, an denen eine Düse angebracht werden soll
2. Schlauch in die hierzu vorgesehenen Anschlüsse des Schnellverbinders einsetzen
3. Düse auf den Verbinder aufsetzen
4. Um den Schlauch vom Schnellverbinder zu trennen, auf den Endring des Verbinders
drücken, gedrückt halten und den Schlauch herausziehen.
1. Eine Düse vom Nebulisator trennen: Auf den Ring des Verbinders, an dem sie eingesetzt ist,
drücken und anschließend die Düse herausziehen.
2. Den Schlauch direkt mit dem zuvor für die Düse verwendeten Anschluss verbinden.
3. Die Klemmverbindung des T-Schnellverbinders des Schlauches mit einer der mitgelieferten
Verschlusskappen aus Kunststoff verschließen.
Montage und BedienungMontage und Bedienung
Montage
Schlauch an den Nebulisator anschließen
Schlauch montieren
2
4
1
3
123
1. Schrauben Sie den Kopf ab, um an den Kanister zu gelangen;
2. Füllen Sie Wasser und das zu verwendende Behandlungsmittel gemäß den Verdünnungsan-
weisungen auf dem Etikett in den Nebulizator
3. Verschließen Sie den Nebulizator
4. Drücken Sie die Einschalttaste an der Seite des Geräts, um die Behandlung zu starten. Die
Vernebelung beginnt nach 30 Sekunden, um die Sicherheit des Bedieners zu gewährleis-
ten, der sich in dieser Zeit vom Gerät entfernen kann. Während dieser 30 Sekunden piept
der Vernebler wiederholt, um zu signalisieren, dass Sie sich aus dem Vernebelungsbereich
entfernen sollen;
5. Das Gerät vernebelt 120 Sekunden lang und schaltet sich dann automatisch ab;
6. Die Vernebelung kann jederzeit durch erneutes Drücken der Einschalttaste unterbrochen
werden.
(ACHTUNG: Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen auf dem Etikett des verwendeten
Produkts und achten Sie darauf, dass Sie das vernebelte Produkt nicht einatmen und wa-
schen Sie alle Körperteile, die mit dem vernebelten Produkt in Berührung gekommen sind,
sofort und gründlich).
Funktionsweise
Table of contents
Languages:
Other Stocker Respiratory Product manuals
Popular Respiratory Product manuals by other brands

PHILIPS Respironics
PHILIPS Respironics EasyLife Instructions for use

Sundstrom
Sundstrom SR 700 User instructions

Drive Medquip
Drive Medquip MQ5800 Instruction guide

corpro
corpro R1400 training and maintenance guide

Schulte Elektronik
Schulte Elektronik U-3003-E User instructions

Pulmodyne
Pulmodyne GO-PAP 313-4600 manual