Storch Craftsman sun User manual

diese negativ auf die Leistung des Produktes auswirken. Der Hersteller übernimmt daher,
nach einer unsachgemäß durchgeführten Reinigung, keine Verantwortung mehr für das
Produkt. Eine Desinfektion kann mit einem milden Desinfektionsmittel durchgeführt wer-
den. Weitere Hinweise: Dieses Produkt sollte innerhalb von fünf Jahren ab dem auf dem
Etikett genannten Herstellungsmonat benutzt werden.
Entsorgung: Entsorgen Sie dieses Produkt zusammen mit dem Hausmüll. Nach beab-
sichtigtem oder unbeabsichtigtem Kontakt mit Chemikalien, kann dieses Produkt durch
umweltschädigende oder gefährliche Substanzen verunreinigt sein. In diesem Fall ist die
Entsorgung in Übereinstimmung mit den örtlich anzuwendenden Rechtsvorschriften vorzu-
nehmen.
Besondere Hinweise: PSA kann bei sensiblen Personen allergische Reaktionen hervorru-
fen. Besondere Vorsicht ist bei bekannter Überempfindlichkeit empfohlen.
EN 166:2001 Persönlicher Augenschutz
Kennzeichnung der Sichtscheiben
5 - 3,1 ST 1 F
Schutzstufe (nur für Filter)
Identifikationszeichen des Herstellers
Optische Klasse
Kurzzeichen für mechanische Festigkeit
Schutzstufe (nur für Filter) Vorzahl Schutzstufe
Schweißerschutzfilter Ohne 1,2 - 16
Ultraviolettschutzfilter (die Farberkennung kann
beeinträchtigt werden) 2 1,2 - 5
Ultraviolettschutzfilter (gute Farberkennung) 2 C
Ultraviolettschutzfilter (gute Farberkennung) 3
Infrarotschutzfilter 4 1,2 - 10
Sonnenschutzfilter (ohne Infrarot-Anforderung) 5 1,1 - 4,1
Sonnenschutzfilter (mit Infrarot-Anforderung) 6 1,1 - 4,1
Schutzstufe: Je höher, desto geringer die Durchlässigkeit (Transmissionsgrad).
Optische Klasse
Je niedriger, desto besser. 1 - 3
Kurzzeichen für mechanische Festigkeit Anforderungen an die mechanische Festigkeit
Ohne Mindestfestigkeit
S Erhöhte Festigkeit
F Schutz gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit
(Stoß mit niedriger Energie)
B Schutz gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit
(Stoß mit mittlerer Energie)
A Schutz gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit
(Stoß mit hoher Energie)
DE
Anleitungen und Informationen des Herstellers
Informationsbroschüre für persönliche Schutzausrüstung (PSA) gemäß Verordnung (EU)
2016/425, Anhang II Abschnitt 1.4. Bitte lesen Sie diese Informationsbroschüre sorgfältig
vor Gebrauch der PSA durch. Sie sind verpflichtet, diese Informationsbroschüre bei Weiter-
gabe der PSA beizufügen, bzw. dem Empfänger der PSA auszuhändigen. Zu diesem Zweck
kann diese Informationsbroschüre uneingeschränkt vervielfältigt werden.
Persönlicher Augenschutz Risikokategorie II
Zertifizierung EN 166
Notifizierte Stelle CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova,
32013 - Longarone (BL), Italy
Kennnummer 0530
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt, dass das Produkt den grundlegenden Gesundheits-
schutz- und Sicherheitsanforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 entspricht. Die
EU-Konformitätserklärung kann unter www.storch.de/produktinfos/konformitaetserklae-
rungen eingesehen werden.
Bei diesem Produkt handelt es sich um persönliche Schutzausrüstung der Risikokategorie
II. Dieses schützt Sie gegen: Mechanische Gefährdungen, optische Gefährdungen. Andere
als die oben genannten Anwendungsbereiche sind ausdrücklich ausgeschlossen. Dieses
Produkt bietet daher, unter anderem, keinen Schutz gegen: Thermische Gefährdungen,
biologische Gefährdungen, elektrische Gefährdungen. Bitte beachten Sie die angebrachten
Piktogramme, Hinweise und die dazugehörigen Leistungsstufen.
Lagerung / Nutzung / Überprüfung: Kühl und trocken lagern. Von direktem Sonnen-
licht, UV-Strahlen oder Ozonquellen fernhalten. Nicht im geknickten Zustand oder unter
Gewichtsbelastung lagern. Das Produkt möglichst in der Originalverpackung lagern bzw.
transportieren. Einflüsse wie Licht, Feuchtigkeit, Temperatur sowie natürliche Werkstoffver-
änderungen, während eines längeren Zeitraumes, können eine Änderung der Produkteigen-
schaften zur Folge haben. Exakte Angaben zur Lagerzeit und der Lebensdauer der PSA sind
nicht möglich, da beide Parameter u. a. von der jeweiligen Art der Lagerung, Temperatur,
Feuchtigkeit, dem Verschleißgrad und der Verwendungsintensität abhängen. Überprüfen
Sie dieses Produkt daher nach einer längeren Lagerung sowie vor und nach jeder Nutzung
auf Schäden oder Werkstoffveränderungen (z. B. spröde, rissige Beschichtungen / Materi-
alien, Löcher, Farbveränderungen etc.). Überprüfen Sie dieses Produkt vor jeder Nutzung
auf Eignung für die vorgesehene Tätigkeit und auf die korrekte Größe. Ungeeignete oder
fehlerhafte Produkte sind zu entsorgen und auf keinen Fall zu verwenden. Die Größe des
Produkts kann z. B. durch Dehnung von den Angaben abweichen. Alle Leistungen wur-
den durch Prüfungen unter Laborbedingungen ermittelt. Es wird daher eine Überprüfung
empfohlen, ob die PSA für die vorgesehene Verwendung geeignet ist, da die Bedingungen
am Arbeitsplatz in Abhängigkeit von verschiedenen Parametern (z. B. Temperatur, Abrieb,
Verwendungsintensität) von denen der Baumusterprüfung abweichen können. Wurde PSA
bereits verwendet, kann diese, aufgrund des Verschleißgrades, geringere Leistungen bie-
ten. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes.
Reinigung / Wartung: Das Produkt sollte mit einem feuchten Tuch (lauwarmes Wasser,
mildes Reinigungsmittel), ohne Chemikalien, gereinigt und an der Luft getrocknet werden.
Überprüfen Sie dieses Produkt nach der Reinigung und vor dem erneuten Tragen auf Schä-
den. Beschädigte Produkte nicht wiederverwenden. Je nach Art der Reinigung, kann sich
Kennzeichnung von Tragkörpern
ST EN 166 F
Identifikationszeichen des Herstellers
Nummer dieser Norm
Kurzzeichen für erhöhte mechanische Festigkeit / Schutz gegen
Teilchen hoher Geschwindigkeit / extreme Temperaturen
Verwendungsbereich(e)
Kurzzei-
chen Bezeichnung Beschreibung des Verwendungsbereiches
Ohne Grundverwendung Nicht festgelegte mechanische Risiken und Gefähr-
dung durch ultraviolette, sichtbare und infrarote
Strahlung und Sonnenstrahlung
3Flüssigkeiten Flüssigkeiten (Tropfen und Spritzer)
4Grobstaub Staub mit einer Korngröße > 5 μm
5Gas und Feinstaub Gase, Dämpfe, Nebel, Rauch und Staub mit einer
Teilchengröße < 5 μm
8Störlichtbogen Elektrischer Lichtbogen bei Kurzschluss in elekt-
rischen Anlagen
9Schmelzmetall und
heiße Festkörper Spritzer von Schmelzmetallen und Durchdringen
heißer Festkörper
Warnhinweise: Sichtscheiben der optischen Klasse 3 sind nicht für einen langzeitigen
Gebrauch bestimmt. Wenn die Symbole F, B und A nicht sowohl für die Sichtscheibe als
auch den Tragkörper gelten, ist dem vollständigen Augenschutzgerät der niedrigere Grad
zuzuerkennen. Damit ein Gesichtsschutzschild dem Symbol 8 für den Anwendungsbereich
entspricht, muss er mit einem Filter der Schutzstufe 2-1,2 oder 3-1,2 ausgestattet sein und
eine Mindestdicke von 1,4 mm aufweisen. Damit ein Augenschutzgerät dem Symbol 8 für
den Anwendungsbereich entspricht, müssen sowohl Tragkörper als auch Sichtscheibe mit
diesem Symbol, zusammen mit einem der Symbole F, B oder A gekennzeichnet sein. Zer-
kratzte oder beschädigte Sichtscheiben müssen ausgewechselt werden. Augenschutzge-
räte gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit können durch das Übertragen von Stößen für
den Träger eine Gefährdung darstellen, wenn sie über üblichen Korrektionsbrillen getragen
werden. Falls ein Schutz gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit bei extremen Tempera-
turen erforderlich ist, sollte das gewählte Augenschutzgerät mit dem Buchstaben T direkt
nach dem Buchstaben für die Aufprallintensität gekennzeichnet sein, d. h. FT, BT oder
AT. Wenn dem Buchstaben für die Aufprallintensität nicht der Buchstabe T folgt, darf das
Augenschutzgerät nur bei Raumtemperatur gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit verwen-
det werden.
EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001 Sonnenschutzfilter für den betrieblichen Gebrauch
Schutz-
stufe Verwendung Bezeichnung
5-1,1
6-1,1
Diese Schutzstufe gilt nur für bestimmte pho-
totrope Sonnenschutzfilter im hellen Zustand
und für den Bereich hoher Lichttransmission
von Verlauffiltern.
5-1,4
6-1,4 Als sehr helles Filter. Sehr hell
5-1,7
6-1,7 Als helles Filter. Hell
5-2
6-2 Als empfohlenes Universalfilter, meist gut ver-
wendbar. Mittel
5-2,5
6-2,5 Meist gebräuchlich in Mitteleuropa. Dunkel
5-3,1
6-3,1
In den Tropen und Subtropen, für Himmelbeo-
bachtungen, im Hochgebirge, Schneeflächen,
hellen Wasserflächen, Sandflächen, Kalk-
und Kreidebrüchen.
Sehr dunkel
5-4,1 Nur bei extremen Bestrahlungsstärken. Extrem dunkel
6-4,1
Hersteller Jahr und Monat der Herstellung
Anleitungen und Informationen CE-Kennzeichnung
des Herstellers lesen
EAC-Kennzeichnung UkrSEPRO-Kennzeichnung
Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6
42107 Wuppertal
|
Germany
Fon: + 49 202 49 20 112
Fax: + 49 202 49 20 111
www.storch.de
|
shop.storch.de
Craftsman sun
DE Craftsman sun
Betriebsanleitung
NL Craftsman sun
Gebruiksaanwijzing
FR Craftsman sun
Mode d‘emploi
IT Craftsman sun
Istruzioni per l‘uso
GB Craftsman sun
Operating instructions
CZ Craftsman sun
Návod k obsluze
V 03
storch-513130-manual-11-2022
fabrikant na een ondeskundig uitgevoerde reiniging geen verantwoordelijkheid meer op
voor het product. Het product kan worden ontsmet met een mild ontsmettingsmiddel.
Aanvullende opmerkingen: Dit product moet binnen vijf jaar na de op het etiket vermelde
maand van fabricage worden gebruikt.
Afvoer: Deponeer dit product bij het huisvuil. Na opzettelijk of onopzettelijk contact met
chemicaliën, kan dit product bevuild zijn met stoffen die schadelijk zijn voor milieu of
gezondheid. Voer in dat geval het product af volgens de plaatselijke voorzichten.
Speciale opmerking: Een PBM kan bij gevoelige personen een allergische reactie veroorza-
ken. Als u lijdt aan overgevoeligheid, wees dan bijzonder voorzichtig.
EN 166:2001 Persoonlijke oogbescherming
Markering van brillenglazen
5 - 3,1 ST 1 F
Beschermingsklasse (alleen voor filters)
Identificatieteken van de fabrikant
Optische klasse
Symbool voor mechanische vastheid
Beschermingsklasse (alleen voor filters) Kengetal Beschermings-
klasse
Las-filter Zonder 1,2 - 16
Ultraviolet-filter (kan de kleurherkenning aantasten) 2 1,2 - 5
Ultraviolet-filter (goede kleurherkenning) 2 C
Ultraviolet-filter (goede kleurherkenning) 3
Infrarood-filter 4 1,2 - 10
Zonne-filter (zonder infrarood-filter) 5 1,1 - 4,1
Zonne-filter (met infrarood-filter) 6 1,1 - 4,1
Beschermingsklasse: Hoe hoger deze factor, hoe lager de doorlatendheid (Doorlatingsfactor).
Optische klasse
Hoe lager, hoe beter. 1 - 3
Symbool voor mechanische vastheid Vereisten voor mechanische vastheid
Zonder Minimale vastheid
S Hogere vastheid
F Bescherming tegen deeltjes met hoge snelheid
(schok met lage kracht)
B Bescherming tegen deeltjes met hoge snelheid
(schok met gemiddelde kracht)
A Bescherming tegen deeltjes met hoge snelheid
(schok met hoge kracht)
NL
Gebruiksaanwijzingen en informatie van de fabrikant
Informatiebrochure voor persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) overeenkomstig Ver-
ordening (EU) 2016/425 bijlage II punt 1.4. Lees deze informatiebrochure zorgvuldig door
voordat u het PBM gebruikt. U bent verplicht om, in geval van een overdracht van het PBM
aan een derde partij, deze informatiebrochure mee te geven of aan de ontvanger van het
PBM te overhandigen. Daartoe mag deze informatiebrochure onbeperkt worden gekopie-
erd.
Persoonlijke oogbescherming Risicocategorie II
Certificering EN 166
Aangemelde instantie CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova,
32013 - Longarone (BL), Italy
Identificatienummer 0530
De CE-markering bevestigt dat het product voldoet aan de essentiële gezondheids- en vei-
ligheidseisen van Verordening (EU) 2016/425. De EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op www.storch.de/produktinfos/konformitaetserklaerungen.
Dit product is een persoonlijk beschermingsmiddel van risicocategorie II. Het bescher-
mt tegen: Mechanische gevaren, optische gevaren. Andere toepassingsgebieden dan
de bovenvermelde toepassingsgebieden, zijn uitdrukkelijk uitgesloten. Dit product biedt
daarom geen bescherming tegen onder andere: thermische gevaren, biologische gevaren,
elektrische gevaren. Neem de aangebrachte pictogrammen, instructies en de vermelde ver-
mogensklassen in acht.
Opslag/gebruik/controle: Koel en droog bewaren. Uit de buurt van direct zonlicht,
UV-stralen of ozonbronnen opbergen. Niet opbergen in geknikte toestand of onder een
zwaar gewicht. Transporteer en bewaar het product indien mogelijk in de originele verpak-
king. Invloeden zoals licht, vocht, de omgevingstemperatuur alsook natuurlijke wijzigingen
in het materiaal kunnen over langere tijd leiden tot een wijziging in de eigenschappen van
het product. Exacte gegevens over de bewaartijd en de levensduur van het PBM kunnen
niet worden verstrekt, omdat deze beide parameters afhangen van onder andere de ops-
lagomstandigheden, temperatuur, vochtigheid, mate van slijtage en intensiteit van gebruik.
Daarom dient u dit product, nadat u het gedurende langere tijd niet hebt gebruikt alsook
vóór en na elk gebruik, te controleren op wijzigingen in het materiaal (bv. broze, schilferen-
de buitenlaag/materiaal, gaten, verkleuring enz.). Controleer vóór elk gebruik of dit product
geschikt is voor de geplande taak en of het de juiste maat is. Ongeschikte of defecte pro-
ducten moeten worden afgevoerd en mogen in geen geval worden gebruikt. De grootte van
het product kan, bv. door uitrekking, verschillen van de vermelde grootte. Alle waarden zijn
vastgesteld zijn met behulp van testen onder laboratoriumcondities. We raden daarom aan
om te controleren of het PBM geschikt is voor het geplande gebruik, want de condities op
de werkplek (bv. temperatuur, slijtage, intensiteit van gebruik) kunnen afwijken van de test-
condities van het monster. Als het PBM reeds werd gebruikt, kan het zijn dat het - door
slijtage - minder goed werkt. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op voor ondes-
kundig gebruik van het product.
Reiniging / onderhoud: Reinig het product met een vochtige doek (lauw water, mild rei-
nigingsmiddel) zonder chemicaliën of met een borstel en laat het aan de lucht drogen. Na
de reiniging en voordat u het product opnieuw aantrekt, dient u het te controleren op scha-
de. Gebruik beschadigde producten niet opnieuw. Afhankelijk van het type reiniging kan de
reiniging een negatieve invloed op de werking van het product hebben. Daarom neemt de

Symbool voor monturen
ST EN 166 F
Identificatieteken van de fabrikant
Nummer van deze norm
Symbool voor verhoogde mechanische vastheid / Bescherming
tegen deeltjes met grote snelheid / extreme temperaturen
Toepassingsgebied(en)
Symbool Omschrijving Omschrijving
Zonder Basistoepassing Niet-bepaalde mechanische risico‘s en gevaren
door ultraviolette, zichtbare en infrarode straling
en zonnestraling
3Vloeistoffen Vloeistoffen (druppels en spatten)
4Grof stof Stof met een korrelgrootte van > 5 μm
5Gas en fijn stof Gassen, dampen, nevel, rook en stof met een
deeltjegrootte van < 5 μm
8Vlambogen Vlambogen bij kortsluiting in elektrische instal-
laties
9Smeltend metaal en
hete vaste stoffen Spatten van smeltbaar metaal en doordringen
van hete vaste stoffen
Waarschuwingen: Brillenglazen van de optische klassen 3 zijn niet bedoeld voor langdurig
gebruik. Indien de symbolen F, B en A niet zowel voor het brillenglas als voor het montuur
gelden, dan moet voor het volledige oogbeschermingsmiddel de laagste graad worden toe-
gekend. Een oogbeschermingsmiddel komt overeen met symbool 8 voor het toepassings-
bereik wanneer het voorzien is van een filter van beschermingsklasse 2-1,2 of 3-1,2 en met
een brillenglas met een minimumdikte van 1,4 mm.
Een oogbeschermingsmiddel komt overeen met symbool 8 voor het toepassingsbereik
wanneer zowel het montuur als het brillenglas met dit symbool en met een symbool F, B of
A is gemarkeerd. Gekraste of beschadigde brillenglazen moeten worden vervangen. Oog-
beschermingsmiddelen tegen deeltjes met hoge snelheid kunnen - door de overdracht van
schokken - een gevaar inhouden voor de drager wanneer het oogbeschermingsmiddel over
een correctiebril wordt gedragen.
Wanneer bescherming tegen deeltjes met hoge snelheid bij extreme temperaturen nodig is,
dan moet het gekozen oogbeschermingsmiddel met letter T direct na de letter gemarkeerd
zijn met de letter voor de impactkracht, m.a.w. FT, BT of AT. Indien de letter T niet wordt
gevolgd door een letter voor de impactkracht, dan mag het oogbeschermingsmiddel alleen
bij kamertemperatuur tegen deeltjes met hoge snelheid worden gebruikt.
EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001 Zonnefilter voor bedrijfsmatig gebruik
Veiligheids-
niveau Toepassing Omschrijving
5-1,1
6-1,1
Dit beschermingsniveau geldt alleen voor
bepaalde fototrope zonnefilters in heldere
toestand en voor het meest lichtdoorlatende
bereik van verloopfilters.
5-1,4
6-1,4 Als heel heldere filter. Heel helder
5-1,7
6-1,7 Als heldere filter. Helder
5-2
6-2 Als aanbevolen universele filter, meestal goed
geschikt. Standaard
5-2,5
6-2,5 Meestal gebruikt in Centraal-Europa. Donker
5-3,1
6-3,1
In de tropen en subtropen, voor hemelobser-
vaties, in hooggebergtes, op sneeuwvlakken,
heldere watervlakken, zandvlakken, kalk- en
gipsgroeves.
Heel donker
5-4,1 Alleen bij extreme bestralingssterktes. Extreem donker
6-4,1
Fabrikant Jaar en maand van fabricage
Gebruiksaanwijzingen en informatie CE-markering
van de fabrikant lezen
EAC-markering UkrSepro-markering
plus aucune responsabilité concernant le produit après une réalisation incorrecte du netto-
yage. Une désinfection peut être effectuée avec un produit désinfectant doux.
Autres informations : Ce produit devrait être utilisé dans un délai de cinq ans à compter du
mois de fabrication désigné sur l‘étiquette.
Élimination : Éliminez ce produit avec les déchets ménagers. Après un contact volontaire
ou involontaire avec des produits chimiques, ce produit peut être pollué par des sub-
stances nocives pour l‘environnement ou dangereuses. Dans ce cas, l‘élimination doit être
effectuée en conformité avec la règlementation localement applicable.
Informations particulières : L‘EPI peut provoquer des réactions allergiques sur les person-
nes sensibles. Prudence particulière recommandée en cas de sensibilité connue.
EN 166:2001 Protection oculaire personnelle
Marquage des vitres
5 - 3,1 ST 1 F
Niveau de protection (pour filtres uniquement)
Marquage d‘identification du fabricant
Classe optique
Sigle de résistance mécanique
Niveau de protection (pour filtres uniquement) Coefficient Niveau de
protection
Filtre protecteur pour soudeur Sans 1,2 - 16
Filtre protecteur des UV (la reconnaissance des couleurs
peut être gênée) 2 1,2 - 5
Filtre protecteur des UV (bonne reconnaissance des couleurs) 2 C
Filtre protecteur des UV (bonne reconnaissance des couleurs) 3
Filtre protecteur des IR 4 1,2 - 10
Filtre de protection solaire (sans exigence IR) 5 1,1 - 4,1
Filtre de protection solaire (avec exigence IR) 6 1,1 - 4,1
Niveau de protection: Plus il est élevé et plus la perméabilité est réduite
(Degré de transmission).
Classe optique
Plus elle est basse, mieux c‘est. 1 - 3
Sigle de résistance mécanique Exigences de résistance mécanique
Sans Résistance minimum
S Résistance accrue
F Protection contre les particules à grande vitesse
(impact de faible énergie)
B Protection contre les particules à grande vitesse
(impact d‘énergie moyenne)
A Protection contre les particules à grande vitesse
(impact d‘énergie élevée)
FR
Instructions et informations du fabricant
Brochure d‘information sur les équipements de protection individuelle (EPI) conformément
au règlement (UE) 2016/425, annexe II section 1.4. Veuillez lire soigneusement cette bro-
chure d‘information avant l‘utilisation de l‘EPI. Vous êtes tenu de joindre cette brochure
d‘information en cas de transfert de l‘EPI, ou de la remettre au destinataire de l‘EPI. Cette
brochure d‘information peut être sans restriction reproduite à cet effet.
Protection oculaire personnelle Catégorie de risque II
Certification EN 166
Organisme notifié CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova,
32013 - Longarone (BL), Italy
N° d‘identification 0530
Le marquage CE atteste que le produit répond aux exigences fondamentales en matière de
protection de la santé et de sécurité du Règlement (UE) 2016/425. La déclaration de con-
formité CE peut être consultée à www.storch.de/produktinfos/konformitaetserklaerungen.
Ce produit est un équipement de protection individuelle de la catégorie de risque II. Il
vous protège contre les risques suivants: Risques mécaniques, Risques visuels. Tous les
domaines d‘application autres que ceux susmentionnés sont expressément exclus. Ce pro-
duit n‘offre donc aucune protection notamment contre les risques suivants: Risques ther-
miques, Risques biologiques, Risques électriques. Merci de respecter les pictogrammes et
consignes apposés, et les niveaux de performances associés.
Entreposage/utilisation/contrôle : Stocker au frais et au sec. Tenir éloigné de la lumière
du jour directe, du rayonnement ultraviolet ou des sources d‘ozone. Ne pas entreposer à
l‘état plié ou sous une forte charge. Stocker et transporter le produit dans la mesure du
possible dans l‘emballage d‘origine. Les facteurs tels que la lumière, l‘humidité, la tempéra-
ture et les modifications naturelles du matériau pendant une période prolongée peuvent
occasionner une modification des propriétés du produit. Il est impossible de fournir des
indications précises sur la durée de stockage et la durée de vie de l‘ÉPI, car les deux
paramètres dépendent entre autres du type respectif de stockage, de la température, de
l‘humidité, du degré d‘usure et de l‘intensité d‘usage. Vérifiez par conséquent les dom-
mages ou modifications de matériau sur ce produit après un stockage prolongé, avant et
après chaque utilisation (par ex. revêtements/matériaux poreux, fissurés, trous, décolora-
tions, etc.). Vérifiez avant chaque utilisation l‘adaptabilité de ce produit à l‘activité prévue et
sa dimension adaptée. Les produits inadaptés ou défectueux doivent être éliminés et ne
doivent en aucun cas être utilisés. La dimension du produit peut diverger des indications,
par ex. par l‘allongement. Toutes les performances ont été déterminées par des essais en
conditions de laboratoire. Il est par conséquent recommandé de vérifier si l‘EPI est adapté
à l‘application prévue, car les conditions sur le lieu de travail peuvent être différentes en
fonction de différents paramètres (par ex. température, usure, intensité d‘usage) de celles
du contrôle de type. Si l‘EPI a déjà été utilisé, il peut offrir des performances moindres selon
le degré d‘usure. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité en cas d‘utilisation incor-
recte du produit.
Nettoyage/Entretien : Le produit doit être nettoyé avec un chiffon humide (eau tiède, pro-
duit nettoyant doux), sans produits chimiques, puis laissé à sécher à l‘air libre. Vérifiez la
présence de dommages sur le produit après le nettoyage et avant de le porter à nouveau.
Ne pas réutiliser des produits endommagés. Selon le type de nettoyage, ce dernier peut
avoir un effet négatif sur la performance du produit. Le fabricant n‘assume par conséquent
Marquage de corps porteurs
ST EN 166 F
Marquage d‘identification du fabricant
Numéro de cette norme
Sigle pour une résistance mécanique accrue/Protection contre des
particules à haute vitesse/Températures extrêmes
Domaine(s) d‘utilisation
Sigle Désignation Description
Sans Utilisation de base Risques et dangers mécaniques indéfinis, engen-
drés par le rayonnement ultraviolet, visible et infra-
rouge, et par le rayonnement solaire
3Liquides Liquides (gouttes et projections)
4Poussière grossière Poussière d‘une granulométrie > 5 microns
5Gaz et poussière fine Gaz, vapeurs, brouillards, fumées et poussières
avec particules d‘une granulométrie < 5 microns
8Arc électrique parasite Arc électrique en cas de court-circuit dans des
installations électriques
9Métal fondu et corps
solides très chauds Projections de métaux fondus et pénétration de
corps solides très chauds
Mises en garde : Les vitres de classe optique 3 ne sont pas destinées à une utilisation lon-
gue durée. Si les symboles F, B et A ne valent pas aussi bien pour la vitre que pour le corps
porteur, il faut reconnaître le degré inférieur à l‘appareil de protection oculaire complet.
Afin qu‘un bouclier facial corresponde au symbole 8 pour le domaine d‘application, il faut
qu‘il soit équipé d‘un filtre offrant le niveau de protection 2-1,2 ou 3-1,2 et présentant une
épaisseur minimum de 1,4 mm. Afin qu‘un appareil de protection oculaire soit conforme au
symbole 8 pour le domaine d‘utilisation, il faut qu‘aussi bien le corps porteur que la vitre
arborent ce symbole avec l‘un des symboles F, B ou A. Les vitres rayées ou endommagées
doivent être remplacées.
Les appareils protégeant les yeux contre les particules à haute vitesse peuvent, du fait de
la communication des chocs, constituer un risque pour le porteur s‘ils sont portés sur des
lunettes habituelles équipées de verres correcteurs.
Si une protection contre les particules à haute vitesse est nécessaire à des températures
extrêmes, il faudrait que l‘appareil de protection oculaire arbore la lettre T marquée directe-
ment après la lettre qui représente l‘intensité de l‘impact, donc FT, BT ou AT. Si la lettre
caractérisant l‘intensité de l‘impact n‘est pas suivie de la lettre T, l‘appareil de protection
oculaire contre les particules à haute vitesse ne doit être utilisé qu‘à la température ambi-
ante.
EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001 Sunglare filters for industrial use
Niveau de
protection Utilisation Désignation
5-1,1
6-1,1
Ce niveau de protection ne vaut que pour cer-
tains filtres de protection solaire phototropes à
l‘état clair, et pour la zone de haute transmissi-
on de lumière des filtres progressifs.
5-1,4
6-1,4 Comme filtre très clair. Très clair
5-1,7
6-1,7 Comme filtre clair. Clair
5-2
6-2 Comme filtre universel recommandé, bien utili-
sable la plupart du temps. Moyen
5-2,5
6-2,5 Utilisé en majorité en Europe centrale. Foncé
5-3,1
6-3,1
Sous les tropiques et en zones subtropicales,
pour les observations du ciel, en haute
montagne, sur des surfaces enneigées,
des plans d‘eaux lumineux, des étendues
sableuses, des carrières de calcaire et de
craie.
Très foncé
5-4,1 Seulement en présence d‘intensités de
rayonnement extrêmes. Extrêmement foncé
6-4,1
Fabricant Année et mois de fabrication
Lire les instructions et informations Marquage CE
du fabricant
Marquage EAC Marquage UkrSepro
Smaltimento: smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici. In caso di contatto acciden-
tale o intenzionale con prodotti chimici, questo prodotto può essere contaminato da sostan-
ze nocive per l‘ambiente o pericolose. In questo caso, lo smaltimento deve essere effettua-
to nel rispetto delle norme di legge locali.
Indicazioni speciali: i DPI possono causare reazioni allergiche nelle persone sensibili. In
caso di ipersensibilità nota si raccomanda una cura particolare.
EN 166:2001 Protezione personale per gli occhi
Codifica dei vetri
5 - 3,1 ST 1 F
Grado di protezione (solo per filtro)
Codice identificativo del produttore
Classe ottica
Sigla della resistenza meccanica
Grado di protezione (solo per filtro) Numero iniziale Grado di
protezione
Filtro protettivo per saldatore Senza 1,2 - 16
Filtro protettivo ultravioletti (può influire sul riconoscimento
dei colori) 2 1,2 - 5
Filtro protettivo ultravioletti (buon riconoscimento dei colori) 2 C
Filtro protettivo ultravioletti (buon riconoscimento dei colori) 3
Filtro protettivo infrarossi 4 1,2 - 10
Filtro solare (senza requisito infrarossi) 5 1,1 - 4,1
Filtro solare (con requisito infrarossi) 6 1,1 - 4,1
Grado di protezione: Quanto è maggiore, tanto minore è la permeabilità (Grado di trasmis-
sione).
Classe ottica
Quanto minore, tanto migliore. 1 - 3
Sigla della resistenza meccanica Requisiti di resistenza meccanica
Senza Resistenza minima
S Resistenza accresciuta
F Protezione contro particelle ad alta velocità
(impatto ad energia ridotta)
B Protezione contro particelle ad alta velocità
(impatto ad energia media)
A Protezione contro particelle ad alta velocità
(impatto ad energia elevata)
IT
Istruzioni e informazioni del produttore
Opuscolo informativo per i dispositivi di protezione individuale (DPI) ai sensi del regolamen-
to (UE) 2016/425, allegato II, sezione 1.4. Leggere attentamente questo opuscolo informa-
tivo prima di utilizzare i DPI. L‘utente è obbligato ad allegare questo opuscolo informativo al
momento della cessione dei DPI o di consegnarlo al beneficiario dei DPI. A tal fine, questo
opuscolo informativo può essere riprodotto senza limitazioni.
Protezione personale per gli occhi Categoria di rischio II
Certificazione EN 166
Luogo notificato CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova,
32013 - Longarone (BL), Italy
Numero di identificazione 0530
Questo prodotto è un dispositivo di protezione individuale della categoria di rischio II. Pro-
tegge l‘utente nei seguenti casi: rischi meccanici pericoli ottici. Si escludono espressamente
campi di impiego diversi da quelli succitati. Questo prodotto non offre pertanto protezione
nei seguenti casi: pericoli termici, pericoli biologici, pericoli elettrici. Osservare i pittogrammi
allegati, le note e i livelli di prestazione corrispondenti.
Immagazzinamento / utilizzo / controllo: Conservare in un luogo fresco e asciutto. Tenere
lontano da luce solare diretta, raggi UV o fonti di ozono. Non immagazzinare piegato o sot-
to carico. Se possibile, immagazzinare o trasportare il prodotto nella confezione originale.
Influssi come luce, umidità, temperatura così come cambiamenti naturali del materiale,
durante un periodo più lungo, possono avere come conseguenza un cambiamento delle
proprietà del prodotto. Non sono possibili dati esatti per il tempo di immagazzinamento e la
durata dei DPI, poiché entrambi i parametri dipendono tra l‘altro dalle modalità di immagaz-
zinamento, dalla temperatura, dall‘umidità, dal grado di usura e dall‘intensità d‘uso. Con-
trollare che il prodotto non presenti danni o cambi di materiale (ad es. rivestimenti/materi-
ali screpolati, pieni di crepe, fori, cambiamenti di colore, ecc.) dopo un immagazzinamento
prolungato e prima e dopo ogni utilizzo. Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto sia
adatto all‘attività prevista e sia di corrette dimensioni. I prodotti non idonei o difettosi devo-
no essere smaltiti e non utilizzati. Le dimensioni del prodotto possono differire dalle indi-
cazioni ad esempio a causa di allungamento. Tutte le prestazioni sono state determinate
mediante prove in condizioni di laboratorio. Si consiglia pertanto di verificare se i DPI sono
adatti all‘uso previsto, in quanto le condizioni sul posto di lavoro possono differire da quelle
della prova del modello di costruzione in relazione a vari parametri (ad es. temperatura,
abrasione, intensità d‘uso). Se i DPI sono già stati utilizzati, questi possono offrire prestazio-
ni inferiori a causa del grado di usura. Il produttore declina ogni responsabilità per qualsiasi
uso improprio del prodotto.
Pulizia / manutenzione: Il prodotto dovrebbe essere pulito con un panno umido (acqua
tiepida, detergente delicato) senza sostanze chimiche e asciugato all‘aria. Controllare che il
prodotto non sia danneggiato dopo la pulizia e prima di indossarlo nuovamente. Non riutiliz-
zare i prodotti danneggiati. A seco da del tipo di pulizia, questa può avere un effetto negati-
vo sulle prestazioni del prodotto. Il produttore non si assume pertanto alcuna responsabilità
per il prodotto dopo un‘errata pulizia. La disinfezione può essere eseguita con un disinfet-
tante delicato.
Altre indicazioni: questo prodotto deve essere utilizzato entro cinque anni dal mese di fab-
bricazione indicato sull‘etichetta.

Sigla di corpi portanti
ST EN 166 F
Codice identificativo del produttore
Numero di questa norma
Sigla di resistenza meccanica accresciuta / protezione contro
particelle ad alta velocità / temperature estreme
Ambito/i di utilizzo
Sigla Denominazione Descrizione
Senza Utilizzo di base Rischi meccanici non determinati e pericolo causa-
to da radiazione ultravioletta, visibile e infrarossa e
radiazione solare
3Liquidi Liquidi (gocce o spruzzi)
4Polvere grossa Polvere con grano > 5 μm
5Gas e polvere fine Gas, vapori, nebbia, fumo e polvere con particelle
di dimensioni < 5 μm
8Arco elettrico
interferente Arco elettrico in caso di cortocircuito in impianti
elettrici
9Metallo fuso e corpi
solidi roventi Schizzi metallo fuso e penetrazione di corpi solidi
roventi
Avvertenze: I vetri della classe ottica 3 non sono destinati all‘uso prolungato. Se i simboli
F, B e A non si applicano sia al vetro che al corpo portante, al dispositivo per la protezione
degli occhi va riconosciuto un grado inferiore. Affinché una visiera corrisponda al simbolo 8
per il campo di applicazione, deve essere dotata di un filtro con grado di protezione 2-1,2 o
3-1,2 e presentare uno spessore minimo di 1,4 mm. Affinché un dispositivo per la protezi-
one degli occhi corrisponda al simbolo 8 per il campo di applicazione, sia il corpo portante
che il vetro devono essere contrassegnati con questo simbolo, insieme ad uno dei simboli
F, B o A. I vetri graffiati o danneggiati devono essere sostituiti. Se i dispositivi per la prote-
zione degli occhi contro particelle ad alta velocità vengono ind ssati sopra normali occhiali
da vista, possono rappresentare un pericolo per chi li utilizza a causa della propagazione
degli impatti. Se è necessaria una protezione contro particelle ad alta velocità a tempera-
ture estreme, occorre scegliere un dispositivo per la protezione degli occhi contrassegnato
con la lettera T subito dopo la lettera relativa all‘intensità dell‘impatto, ossia FT, BT o AT. Se
la lettera relativa all‘intensità dell‘impatto non è seguita dalla lettera T, il dispositivo per la
protezione degli occhi può essere utilizzato contro particelle ad alta velocità solo a tempe-
ratura ambiente.
EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001 Filtro solare di uso industriale
Grado di
protezione Impiego Denominazione
5-1,1
6-1,1
Questo grado di protezione si applica solo a
determinati filtri solari fototropi in condizioni di
luminosità e all‘ambito di trasmissione elevata
della luce dei filtri graduati.
5-1,4
6-1,4 Come filtro molto chiaro. Molto chiaro
5-1,7
6-1,7 Come filtro chiaro. Chiaro
5-2
6-2 Come filtro universale raccomandato di
applicazione perlopiù utile. Medio
5-2,5
6-2,5 Di uso corrente soprattutto nell‘Europa cen-
trale. Scuro
5-3,1
6-3,1
In aree tropicali e subtropicali, per osserva-
zioni del cielo, in alta montagna, su superfici
innevate, in specchi d‘acqua luminosi, su
superfici sabbiose, in cave di calcare e gesso.
Molto scuro
5-4,1 Solo in caso di intensità di irradiazione
estreme. Estremamente scuro
6-4,1
Produttore Anno e mese di produzione
Leggere le istruzioni e le informazioni Marchio CE
del produttore
Marchio EAC Marchio UkrSepro
Likvidace: Tento produkt likvidujte s domácím odpadem. Po zamýšleném nebo neúmys-
lném kontaktu s chemikáliemi může být tento produkt kontaminován nebezpečnými látka-
mi nebo látkami ohrožujícími životní prostředí. V takovém případě musí být likvidace prove-
dena v souladu s místně používanými předpisy.
Speciální pokyny: OOP mohou u citlivých osob způsobit alergické reakce. U známé přecit-
livělosti se doporučuje zvláštní opatrnost.
EN 166:2001 Osobní ochrana očí
Označení skel
5 - 3,1 ST 1 F
Úroveň ochrany (pouze pro filtry)
Identifikační značka výrobce
Optická třída
Zkratka pro mechanickou pevnost
Úroveň ochrany (pouze pro filtry) Předčíslí Úroveň ochrany
Ochranný svářečský filtr Bez 1,2 - 16
Ochranný filtr proti ultrafialovému záření
(může být ovlivněno rozpoznání barev) 2 1,2 - 5
Ochranný filtr proti ultrafialovému záření
(dobré rozpoznání barev) 2 C
Ochranný filtr proti ultrafialovému záření
(dobré rozpoznání barev) 3
Ochranný filtr proti infračervenému záření 4 1,2 - 10
Ochranný filtr proti slunečnímu záření
(bez požadavku na infračervené záření) 5 1,1 - 4,1
Ochranný filtr proti slunečnímu záření
(s požadavkem na infračervené záření) 6 1,1 - 4,1
Úroveň ochrany: Čím je vyšší, tím je nižší propustnost (Činitel propustnosti).
Optická třída
Čím nižší, tím lepší. 1 - 3
Zkratka pro mechanickou pevnost Požadavků na mechanickou pevnost
Bez Minimální pevnost
S Zvýšená pevnost
F Ochrana proti vysokorychlostním částicím
(náraz s nízkou energií)
B Ochrana proti vysokorychlostním částicím
(náraz se střední energií)
A Ochrana proti vysokorychlostním částicím
(náraz s vysokou energií)
CZ
Pokyny a informace od výrobce
Informační brožura pro osobní ochranné pomůcky (OOP) podle nařízení (EU) 2016/425,
příloha II, oddíl 1.4. Před použitím OOP si pečlivě přečtěte tuto informační brožuru. Při
dalším předání OOP nebo jejich předáním příjemci OOP jste povinni přiložit i tuto informační
brožuru. Za tímto účelem lze tuto informační brožuru reprodukovat bez omezení.
Osobní ochrana očí Kategorie rizika II
Osvědčení EN 166
Notifikovaný subjekt CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova,
32013 - Longarone (BL), Italy
Identifikační číslo 0530
Označení CE osvědčuje, že výrobek splňuje základní požadavky na ochranu zdraví a
bezpečnost podle nařízení (EU) 2016/425. Prohlášení o shodě EU lze nalézt na adrese
www.storch.de/produktinfos/konformitaetserklaerungen. U tohoto produktu se jedná
o osobní ochrannou pomůcku kategorie rizika II. Produkt chrání před: mechanická rizika,
optická rizika. Jiné než výše uvedené oblasti použití jsou výslovně vyloučeny. Tento výrobek
proto neposkytuje mimo jiné ochranu před: tepelná rizika, biologická rizika, elektrická rizika.
Upozorňujeme na uvedené piktogramy, poznámky a příslušné úrovně výkonu.
Skladování / použití / kontrola: Uchovávejte v chladu a suchu. Uchovávejte mimo dosah
přímého slunečního záření, UV záření nebo zdrojů ozonu. Neskladujte v ohnutém sta-
vu nebo pod zatížením. Je-li to možné, skladujte nebo přepravujte produkt v originálním
obalu. Vlivy, jako je světlo, vlhkost, teplota a přirozené změny materiálu působící po delší
dobu mohou může vést ke změně vlastností produktu. Přesné informace o době skladování
a životnosti OOP nelze uvést, protože oba parametry závisejí na typu skladování, teplotě,
vlhkosti, stupni opotřebení a intenzitě použití. Z tohoto důvodu po delším skladování, před
každým použitím a po každém použití zkontrolujte případné poškození nebo změny mate-
riálu (např. křehké, popraskané povrstvení/materiály, otvory, změnu barev apod.). Před
každým použitím zkontrolujte, zda je tento produkt vhodný pro zamýšlenou činnost a má
správnou velikost. Nesprávné nebo vadné produkty musí být zlikvidovány a za žádných
okolností nesmí být používány. Velikost produktu se může lišit od udávaných údajů např.
kvůli jeho roztažení. Všechny výkonové údaje byly určeny na základě zkoušek v labora-
torních podmínkách. Proto se doporučuje zkontrolovat, zda jsou OOP vhodné pro zamýšlené
použití, jelikož podmínky na pracovišti se mohou lišit od podmínek zkoušky typu v závislosti
na různých parametrech (např. teplota, otěr, intenzita použití). Pokud již byly OOP používány,
mohou dané OOP poskytovat nižší výkon kvůli stupni opotřebení. Výrobce nenese odpověd-
nost při nesprávném používání produktu.
Čištění / údržba: Produkt je vhodné čistit vlhkým hadříkem (vlažná voda, jemný čisticí pro-
středek), bez chemikálií, a nechat jej uschnout na vzduchu. Po čištění a opětovném použití
tento produkt zkontrolujte. Poškozené produkty znovu nepoužívejte. V závislosti na druhu
čištění to může mít negativní vliv na výkon produktu. Po nesprávně provedeném čištění pro-
to již výrobce nepřebírá za produkt žádnou zodpovědnost. Dezinfekci lze provést jemným
dezinfekčním prostředkem.
Další pokyny: Tento výrobek by měl být používán do pěti let od data výroby uvedeného na
štítku.
Further information: This product should be used within five years from the
month of manufacture indicated on the label.
Disposal: Dispose of with household waste. This product may be contaminated
by environmentally harmful or hazardous substances after intended or unintended
contact with chemicals. In this case, disposal must be carried out in accordance
with the local legal regulations.
Special notes: PPE can cause allergic reactions. Special care is recommended in
case of known hypersensitivity.
EN 166:2001 Personal eye protection
Marking of the oculars
5 - 3,1 ST 1 F
Scale number (only for filters)
Identification mark of the manufacturer
Optical class
Abbreviation for mechanical strength
Scale number (only for filters) Code number Scale number
Welding filter Without 1,2 - 16
Ultraviolet filter (the recognition of
colours may be affected) 2 1,2 - 5
Ultraviolet filter (good colour recognition) 2 C
Ultraviolet filter (good colour recognition) 3
Infrared filter 4 1,2 - 10
Sunglare filter (without infrared requirement) 5 1,1 - 4,1
Sunglare filter (with infrared requirement) 6 1,1 - 4,1
Scale number: The higher, the lower the permeability (Transmittance).
Optical class
The lower, the better. 1 - 3
Abbreviation for mechanical strength Mechanical strength requirements
Without Minimum robustness
S Increased robustness
F Protection against high speed particles
(low energy impact)
B Protection against high speed particles
(medium energy impact)
A Protection against high speed particles
(high energy impact)
GB
Manufacturer‘s instructions and information
Information brochure for personal protective equipment (PPE) according to Regula-
tion (EU) 2016/425, annex II point 1.4. Please read this information brochure care-
fully before using the PPE. You are obligated to enclose this information brochure
when passing on the PPE or to hand it over to the recipient of the PPE. For this
purpose, this information brochure may be reproduced without restriction.
Personal eye protection Risk category II
Certification EN 166
Notified body CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova
32013 - Longarone (BL), Italy
Identification number 0530
The CE marking certifies that the product complies with the
essential health and safety requirements of Regulation (EU)
2016/425. The EU declaration of conformity can be viewed at:
https://www.storch.de/produktinfos/konformitaetserklaerungen. This product is
personal protective equipment of risk category II. It protects you against: mechani-
cal hazards, optical hazards. Other areas of application than those mentioned abo-
ve are expressly excluded. This product therefore provides, among other things, no
protection against: thermal hazards, biological hazards, electrical hazards. Please
note the pictograms, notes and the corresponding performance levels.
Storage / use / servicing: Store in a cool, dry place. Keep away from direct sun-
light, UV rays or ozone sources. Do not store in buckled condition or under weight
load. If possible, store or transport the product in its original packaging. Influences
such as light, humidity, temperature and natural changes in materials over a lon-
ger period of time can lead to changes in product properties. Exact information on
storage time and service life of the PPE is not possible, since both parameters
depend on the respective type of storage, temperature, humidity, degree of wear
and intensity of use, among other things. Check this product for damage or mate-
rial changes (e. g. brittle, cracked coatings / materials, holes, colour changes etc.)
after prolonged storage and before and after each use. Before each use, check this
product for suitability for the intended activity and for the correct size. Unsuitable
or defective products must be disposed of and never used. The size of the pro-
duct may differ from the specifications, e. g. due to stretching. All performances
were determined by tests under laboratory conditions. It is therefore recommended
to check whether the PPE is suitable for the intended use, as the conditions at
the workplace can differ from those of the type examination depending on various
parameters (e. g. temperature, abrasion, intensity of use). If PPE has already been
used, it can offer lower performance due to the degree of wear. The manufacturer
accepts no responsibility for any improper use of the product.
Cleaning / maintenance: The product should be cleaned with a damp cloth (warm
water, mild detergent) without chemicals and dried in the air. Check this product
for damage after cleaning and before wearing it again. Do not reuse damaged pro-
ducts. Depending on the type of cleaning, this can have a negative effect on the
performance of the product. The manufacturer accepts no responsibility for any
improper cleaning of the product. Disinfection can be carried out with a mild disin-
fectant.
Marking of the frames
ST EN 166 F
Identification mark of the manufacturer
Number of this standard
Abbreviation for increased mechanical strength / protection against
high speed particles / extreme temperatures
Field(s) of application
Abbrevia-
tion Designation Description
Without Basic usage Undefined mechanical risks and ultraviolet,
visible and infrared radiation hazard and solar
radiation hazard
3Liquids Liquids (drops and splashes)
4Coarse dust Dust with a particle size > 5 μm
5Gas and fine dust Gases, vapours, mist, smoke and dust with
a particle size < 5 μm
8Short-circuit
electric arc Short-circuit electric arc in electrical instal-
lations
9Molten metal and
hot solids Splashes of molten metal and penetration
by hot solids
Warnings: Class 3 oculars are not intended for long-term use. If the symbols F,
B and A do not apply to both the ocular and the body, the full eye-protector shall
be considered to have the lower performance level. In order that a face-shield cor-
responds to symbol 8 for the field of application, it must be fitted with a filter of
scale number 2-1.2 or 3-1.2 and have a minimum thickness of 1.4 mm. In order
that an eye-protector corresponds to symbol 8 for the field of application, both the
frame and the ocular must be marked with this symbol together with one of the
symbols F, B or A. Scratched or damaged oculars must be replaced. Eye-protec-
tors against high speed particles can pose a hazard to the wearer by transmitting
shocks if worn over normal prescription spectacles. If protection against high speed
particles at extreme temperatures is required, the selected eye-protector should be
marked with the letter T immediately after the letter for impact intensity, i.e. FT,
BT or AT. If the letter for the impact intensity is not followed by the letter T, the
eye-protector may only be used at room temperature against high speed particles.
EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001 Sun protection filters for commercial use
Protection
level Use Designation
5-1,1
6-1,1
This level of protection only applies for specific
phototropic sun filters in a bright state and to
the high light transmission range of graduated
filters.
5-1,4
6-1,4 As a very bright filter. Very bright
5-1,7
6-1,7 As a bright filter. Bright
5-2
6-2 Typically useful as a recommended universal
filter. Medium
5-2,5
6-2,5 Mostly used in central Europe. Dark
5-3,1
6-3,1
In the tropics and subtropics, for sky observa-
tions, in high mountains, snowy areas, areas
of bright water, sandy areas, limestone and
chalk quarries.
Very dark
5-4,1 Only for extreme irradiance levels. Extremely dark
6-4,1
Manufacturer Year and month of production
Read the manufacturer‘s CE marking
instructions and information
EAC marking UkrSepro marking

Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6
42107 Wuppertal
|
Germany
Fon: + 49 202 49 20 112
Fax: + 49 202 49 20 111
www.storch.de
|
shop.storch.de
Označení nosných těles
ST EN 166 F
Identifikační značka výrobce
Číslo této normy
Zkratka pro zvýšenou mechanickou pevnost / ochrana proti
vysokorychlostním částicím / extrémním teplotám
Rozsah(y) použití
Zkratka Označení Popis
Bez Základní použití Neidentifikovaná mechanická rizika a ohrožení
v důsledku ultrafialového, viditelného a infračer-
veného záření a slunečního záření
3Kapaliny Kapaliny (kapky a postříkání)
4Hrubý prach Prach s velikostí částic > 5 μm
5Plyn a jemný prach Plyny, páry, mlhy, kouř a prach o velikosti částic
< 5 μm
8Rušivý světelný oblouk Elektrický světelný oblouk v případě zkratu v elek-
trických zařízeních
9Roztavený kov a horké
pevné částice Stříkance roztavených kovů a pronikání horkých
pevných částic
Varování: Skla optické třídy 3 nejsou určena pro dlouhodobé použití. Pokud se symboly F,
B a A nevztahují na sklo i nosné těleso, musí být kompletnímu prostředku na ochranu očí
připsán nižší stupeň. Aby ochranný obličejový štít odpovídal symbolu 8 pro oblast použití,
musí být vybaven filtrem úrovně ochrany 2-1,2 nebo 3-1,2 a mít minimální tloušťku 1,4 mm.
Aby prostředek na ochranu očí odpovídal symbolu 8 pro oblast použití, musí být nosné těle-
so i sklo označeno tímto symbolem společně s jedním ze symbolů F, B nebo A. Poškrábaná
nebo poškozená skla je třeba vyměnit. Prostředky na ochranu očí před vysokorychlostní-
mi částicemi mohou v důsledku přenosu nárazů představovat pro uživatele riziko, pokud
se nosí na běžných korekčních brýlích. Je-li požadována ochrana proti vysokorychlostním
částicím při extrémních teplotách, zvolený prostředek na ochranu očí musí být označen
písmenem T bezprostředně za písmenem intenzity nárazu, tzn. FT, BT nebo AT. Pokud za
písmenem pro intenzitu nárazu nenásleduje písmeno T, musí být prostředek na ochranu očí
používán pouze při pokojové teplotě proti částicím s vysokou rychlostí.
EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001
Ochranný filtr proti slunečnímu záření pro provozní použití
Úroveň
ochrany Použití Označení
5-1,1
6-1,1
Tato úroveň ochrany se vztahuje pouze na
určité ochranné filtry proti slunečnímu záření
citlivé na světlo v jasném stavu a na rozsah
vyšší transmise světla odstupňovaných filtrů.
5-1,4
6-1,4 Jako velmi jasný filtr. Velmi jasné
5-1,7
6-1,7 Jako jasný filtr. Jasné
5-2
6-2 Jako doporučený univerzální filtr, většinou
dobře použitelný. Střední
5-2,5
6-2,5 Většinou použitelný ve střední Evropě. Dunkel
5-3,1
6-3,1
V tropických a subtropických oblastech,
pro pozorování oblohy, ve vysokých horách,
zasněžených plochách, jasných vodních
plochách, písečných plochách, vápencových a
křídových lomech.
Velmi tmavé
5-4,1 Pouze při extrémní intenzitě záření. Extrémně tmavé
6-4,1
Výrobce Rok a měsíc výroby
Přečtěte si pokyny a Označení CE
informace výrobce
Označení EAC Označení UkrSepro
Other Storch Safety Equipment manuals