Strong SP-60A User manual

1
OPERATION MANUAL
PLATE COMPACTOR STRONG SP-60A
English 2……13
Русский 15.….28
WARNING CE
To reducethe riskof injury, alloperators andmaintenance personnelmustreadand understand theseinstructionsbeforeoperating,
changingaccessories, or performing maintenance on our SP CONSTRUCTIONCOMPONENTS equipment.Allpossible situations
cannot be covered in these instructions. Care must be exercised byeveryone using, maintaining or working near this equipment.

2
CONTENTS
Introduction ………………………………………………………1
Applications ………………………………………………………1
Functions and controls …………………………………… ……1
Accessories………………………… ……………………………1
Hazards and risks …………………………………….…….…1-2
Operation ………………………………………… ……………..2
Care and preventive maintenance …………………..……..3-4
Specifications…………………………………………...……….5
Transportation……………………………………………..…….6
Trouble shooting…………………………………………..…….6
Explosive Diagram & Part List……………………..………8-11
Warranty…………………………………………………………12
Maintenance Record ……………………………………. ……12
INTRODUCTION Thank you for
your selection of our equipment.
We have taken care in the design, manufacture and testing of
this product. It is covered by a six month warranty. Should
service or spareparts berequired,promptand efficient service
is available from our companyor our agent.
General Safety instruction for the Operation of
Power Equipment.
The goal of our companyis to produce power equipment that
helps the operator work safety and efficiently. The most
importantsafetydevice for this or any toolis the operator.Care
and good judgement are the best protection against injury.All
possiblehazards cannot be covered here, but we have tried to
highlightsome of the important items, individuals should look
for and obey caution, Warning and Danger signs placed on
equipment,and displayed in the workplace. Operators should
read and follow safetyinstructions packed with each product.
Learn how each machine works. Even if you have previously
used similar machines, carefully check out each machine
before you use it .Get the ―feel‖ of it and know its capabilities,
limitations, potential hazards, how it operates, and how it
stops.
APPLICATIONS
Trench compaction Earth works
Road maintenance Landscaping
Brick paving Drivewaytoppings
FUNCTIONS AND CONTROLS
The motor is controlled by an ON/OFF switch or push button
which is mounted on the motor below the fuel tank.
Tension ofthe drive belt is adjustable.Loosen the four nuts on
the bolts which secure the motor to the base plate,Adjust the
setscrews whichbearagainstthe motor crankcase to achieve
the requiredbelttension .Ensure that the four nuts and the set
screw locknuts are tightened after adjustment.
ACCESSORIES
Transportation Trolley; Protective Frame; Rubber Mat etc.
HAZARDS AND RISKS
NEVER allow any person to operate the machine without
adequate instruction.
ENSURE all operators read, understand and follow the
operating instructions;
SERIOUS INJURY couldresultfrom improper or careless use
of this machine;
Plates compactors are heavy units and should be positioned
by two people of appropriate strength. Using
The liftinghandles providedonthe machine,alongwith correct
lifting techniques.
!MECHANICAL HAZARDS
DO NOToperatethe machineunlessall protective guards are
in place.
KEEP handles and feet clear of rotating and moving parts as
they will cause injuryif contacted.
ENSUREthat the motoroperationswitchis inthe OFF position
and the spark plug ignition lead is disconnected before
removing the guards or making adjustments.
ENSURE both the machine and the operator are stable by
setting up on level terrain and the machine will not tip over,
slide of fall while in operation or unattended.
DO NOT leave the machineinoperationwhileitis unattended.
ENSURE that the walls of a trench are stable and will not
collapsedue tothe actionof the vibration, priorto commencing
compaction.
EUSURE that the area to be compacted does not contain any
―live‖electrical cables, gas, water or communication services
which manybe damaged bythe action of vibration.
EXERCISE CARE when operating unit. Exposure to vibration
or repetitive work actions maybe harmful to hands and arms.
NEVER stand on the unit while it is operating.
DO NOT increase the governed no-load motor speed above
3,500 r/min. Any increase may result in personal injury and
damage to the machine.
BE CAREFUL not to comein contact with the muffler when the
engine is hot, since it can cause severe burns.
ENSUREthat the repairs tothe motorandmachine arecarried
out by COMPETENT personnel.
!FIRE & EXPLOSION HAZARDS
PETROL is extremely flammable and explosive under certain
conditions;
ENSURE that the petrol is onlystored in an approved storage

3
container.
DO NOT refuel the motor while it is in operation or hot.
DO NOT refuel the motor in the vicinity of sparks, a naked
flame or a person smoking.
DO NOT over fill the fuel tank and avoid spilling petrol when
refueling .Spilled petrol or petrol vapour mayignite. Ifspillage
occurs, ensure that the area is drybefore starting the motor.
ENSUREthat the fuel tank cap is securelyfitted after refueling.
!CHEMICAL HAZARDS
DO NOT operateor refuela petrol or diesel motorin a confined
area without adequate ventilation.
CARBON MONOXIDE exhaust gases from internal
combustion motor driven units can cause death in confined
spaces.
!NOISE HAZARDS
EXCESSIVE NOISE can lead to temporaryor permanent loss
of hearing.
WEAR an approvedhearingprotection device to limit noise exposure.
As required byOccupational Health and Safetyregulations.
PROTECTIVE CLOTHING
ALWAYS wear approved hearing protection when working in a
confined work space. Protective goggles and a dust mask
should be worn when working in a dusty environment.
Protective clothing and footwear mayalso be desirable when
working with hot mixbitumen.
!ADDITIONAL HAZARDS
Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death. Be
aware of uneven or slipperywork surfaces.
Exercise care when working in the vicinity of unprotected holes
or excavations.
OPERATION
Pre start-up inspection
The following Pre-start-up inspection must be performed
before the start of each work session or after everyfour hours
of use. Whichever is first. If any fault is discovered, the
compactor must not be used until the fault is rectified.
1. Thoroughly inspect the compactor for signs of damage.
Check components are present and secure. Payspecial
attention to the belt drive safety guard fitted between the
engine and the vibrator unit.
2. Check the engine oil level and top up as necessary
3. Check the engine fuel level and top up as necessary
4. Check for fuel and oil leaks
Start and stop Procedure for Petrol Engine
1. Open the fuel tap by moving the fuel ON/OFF lever fully to
the right
2. If starting the engine from cold, set the choke ON bymoving
the choke lever fullyto the left. If restarting a warm engine, the
choke is usually not required. However, if the engine has
cooled to a degree, partial choke maybe required.
3. Turn the engineON/OFF switchclockwisetothe ―1‖position
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle
lever fully to the right. Do not start the engine on full
throttle,
As the compactorwill vibrate as soon as the engine starts.
5. Taking a firm hold of the control handle with one hand,
grasp the recoil starter handle with the other. Pull the
recoil starteruntil engineresistanceis felt. Then let starter
return.
6. Taking care not to pull starter’s cope fully out, pull the
starter handle briskly
7. Repeat until the engine fires
8. Once the engine fires gradually, set the choke lever to the
OFF position bymoving it to the right.
9. If the engine fails to fire after several attempts, follow the
trouble-shooting guide on page 5.
10. To stop the engine, set the throttle to idle and turn the
engine ON/OFF switch anticlockwise o the ―0‖position.
11. Turn the fuel off
The machine is best suited to the compaction of bituminous
andgranularmaterials e.g.granularsoils such as silt and clay
are best compacted using the impact force produced by a
vibrating rammer.
Where possible the site should be graded and leveled before
commencing compaction.
For more information of starting and correct operating
procedures of the motor, refer to the motor operation manual
supplied with the unit.
Increase the motor sped to the maximum setting using the
hand throttle lever, before commencing compacting.
The machine shouldbecontrolledbygrasping the handle with
both hands and applying restraint to control the forward
motion.

4
Steer the machine bymoving the handle sideways to the right
or left;
ALWAYS maintain good footing so that you do not slip and
loose control when starting or operating the machine;
Inspection the water hose and its connections to ensure that
they do not leak.
CARE AND PREVENTIVE MAINTENANCE
Check the oil level in the motor crankcase daily.
Check the vibrator oil level weekly.
Inspect the rubber anti vibration mounts for wear or
deterioration.
Inspectthe water hoseand its connections to ensure that they
do not leak.
Clean the underside ofthe plate regularlyto prevent a build up
of material.
Use unleadedgradepetrol andensurethatthe fuelis free from
contamination.
The vibratory motion provides a self propelling action. Position
the handle at the opposite end of the machine to the vibrator.
Start the motor using the recoil starter. (If the motor is fitted
with an on/off switch this must first be turned to ON before
starting. )
Correct moisture content in soil is vital to proper compaction.
Water acts as a lubricant to help slide soil particles together.
Too little moisture means inadequate compaction; too much
moisture leaves water-filled voids that weaken the soil’s load
bearing ability.
Compaction of dry materials will be facilitated by moistening
with a water hose fitted with a sprinkler.
Excessivewateringor water content will cause the machine to
stall.
The optionalwatertank kit is recommended when themachine
is used on bituminous surfaces as the water flume prevents
A build up of material on the underside of the plate.
CAUTION:
Inspection and other services should always be
carriedout on hard andlevel groundwiththe engineshutdown.
Inspection and maintenance Service Tables:
To makesure your plate compactor is always in good working
condition beforeusing,carryout the maintenance inspection in
accordance with Tables 1 through 3.
TABLE 1.MACHINE INSPECTION
ITEM
Hoursof Operation
(Starting check)
Every 8 hours(every day)
Loosened of lost screws
Every 8 hours(every day)
Damage of any part
Every 8 hours(every day)
Function of controlling system part
Every 8 hours(every day)
Vibrator oil check
Every 100 hours
Vibrator oil replacement
Every 100 hours
V-belt (Clutch)Check
Every 100 hours
TABLE 2.ENGINE CHECK
(For details, see separate engine manual)
ITEM
Hoursof Operation
Leakage of oil fuel
Every 8 hours(every day)
Tightness of fastening Threads
Every 8 hours(every day)
Engine oil check and
replenishment
Every 8 hours (every day)
(Replenish to specified
Max.Level)
Engine oil replenishment
At first 20 hours, then
every 100 hours
Air cleaner cleaning
Every 50 hours
CAUTION:
These inspection intervals are for operation under
normal conditions. Adjust your inspection intervals based on
the number hours plate compactor is in use, and particular
working conditions.
CAUTION:
Fuel piping and connections should bereplaced every
2 years.
Daily Service:
Check for leakage of fuel or oil
Remove soil and clean the bottom of compaction plate
Check engine oil
Checkfor loosescrewsincluding tightness.See Table 3 below
(Tightening torque),for retightening.
TABLE 3.
TIGHTENING TORQUE (in.kg/cm) Diamter
Material 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm
4T 70 150 300 500 750 1100 1400 2000
6-8T 100 250 500 800 1300 2000 2700 3800
11T 150 400 800 1200 2000 2900 4200 5600
100(6mm) 300-350(8mm) 650-700(10mm)
(In case counter-part is of aluminum)
(Threads in use with this machine are all right handed)
Material and quality of material is marked on each bolt, and screw.

5
Changing Vibrator Oil
When changing the vibrator oil, remove the drain plug located
at the bottom-rightof the vibrator, and simplytip the compactor
to drainthe oil. Note that the oil willdrainmore easilywhileit is
hot.Replace the oil with 200ML of 10W-30 motor oil.
Air Filter
1. The air filter element should be cleaned because a
cloggedaircleanercancause poorengine starting.lack of
power and shorten engine life substantially.
2. To clean or replace air filter loosen the wing nut on the air
filter housing (Figure 1),remove the cover and take out air
filter cartridge. If only cleaning of the air filter is desired
blowthroughthe air filter cartridgefrom the inside,moving
a jet of dry compressed air up and down until all dust is
removed.
CAUTION:
NEVER attempt to check the V-belt with the engine
running. Severe injury can occur if your hand gets caught
between the V-belt and the clutch.Always use safetygloves.
Checking and Replacing the V-belt and Clutch
After 200 hours of operation, remove the upper belt cover to
check the V-belt tension (Figure2).Tension is proper if the belt
bends about 10mm when depressed strongly with finger
between shafts. Loose or worn V-belts reduce power
transmission efficiency, cause weak compaction and reduces
the life of the belt itself.
CAUTION
Whenever the compactor’s vibration becomes weak
or lostduring normal operation regardless of operation hours,
check the V-belt and clutch immediately.
Replacing the V-belt
Remove the upper and lower belt covers, Engage an offset
wrench (13mm) or the like to vibrator pulley(Lower) fastening
bolt. Engage waste cloth or the like at midwayof V-belt on the
left side and while pulling it back strongly, rotate the offset
wrench clockwise so that the V-belt will come off.
Reinstalling the V-belt
Engage V-belt to the lower vibrator pulley and push the V-belt
to the left side of upper clutch and, in the same manner as in
removal,rotate offset wrench clockwiseso that the V-belt goes
back on.
Checking Clutch
Checkthe clutch simultaneouslywith V-belt checking. With belt
removed, check outer drum of the clutch for seizure and ―V‖
groove for wear or damage with your eyes. Clean the ―V‖
groove as necessary. Wear of lining or shoe should be
checked with running check. If the shoe is worn, power
transmission becomes deficient and slipping will result.
SPECIFICATIONS
SP-60APLATE COMPACTOR
Motor
Chinese petrol engine 4.0kw output
Petrol, Robin EY20 3.2kw output
Petrol, Honda GX160 4.0kw output
Governed speed—3500r/min
Drive Belt: 1x‖A‖section vee belt
Vibrator
Frequency—--------93HZ
Centrifugal force—10.5KN
Travel speed--------1.21Km/h
Operation Mass----62kgs
Bearings: The following bearingaresealed;Centrifugalclutch-

6
grease lubricated; Vibrator-oil bath lubricated
Acoustic Noise (According to 2000/14/EC)
Model No.:
SP-60A
Measured Sound power Level
105.48dB(A)
Guaranteed sound power level
105dB
Uncertainty
2.5dB
Hand-Arm-Vibration (as per ISO8662,part 1,m/s2):4-9
Name Plate:
Working Size: (LXWXH):108x35x85 cm
TRANSPORTATION
1. Always shut offengine when transporting machine.
2. Make sure lifting device has enough capacity to hold
machine (see identification plate on machine for weight).
3. Use central lifting point (a)when lifting machine.
4. Trolleywheel(b) is usedfor short distance transportation.
TROUBLE SHOOTING
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTION
Travel Speed too low, and
vibration is weak
Engine speed too low?
Set engine speed to correct RPM.
Clutch slips?
Check or replace clutch

7
V-belt slips?
Adjust or replace V-belt
Excessive oil in vibration?
Drain excess oil and fill to proper level
Malfunction in vibrator housing?
Check eccentric, gears and counter weights
Bearing Failure?
Replace Bearing
Insufficient engine output?
Check engine, compression etc.
ENGINE TROUBLE SHOOTING
SYMPTOM
POSSILBE CAUSES
SOLUTION
Difficult to start,‖ Fuel is
available, but no SPARK at
spark plug‖.
Spark plugs bridging?
Check gap, insulation or replace spark
plug.
Carbon deposit on spark plug?
Clean or replace spark plug
Short circuit due to deficient spark plug
insulation?
Check spark plug insulation, replace if
worn
Improper spark plug gap?
Set to proper gap
Difficult to start,‖ Fuel is
available, but no SPARK at
spark plug‖.
ON/OFF switch is shorted?
Check switch wiring, replace switch
Ignition coil detective?
Replace ignition coil.
Improper spark gap, point’s dirty?
Set correct spark gap and clean points.
Condenserinsulation worn of short circuiting?
Replace condenser.
Spark plug wire broken or short circuiting?
Replace defective spark plug wiring
Difficult to start,‖ Fuel is
available,spark is present and
compression is normal
Wrong fuel type?
Flush fuel system, and replace with
correct type of fuel.
Water or dust in fuel system?
Flush fuel system.
Air cleaner dirty?
Clean or replace air cleaner.
Difficult to start,‖ Fuel is
available,spark is present and
compression is low.
Suction/exhaust valve stuck or protruded?
Re-seat valves
Piston ring and/or cylinder worn?
Replace piston rings and or piston
Cylinderheadand /or spark plug not tightened
properly?
Torque cylinder head bolts and spark
plug
No fuel present at carburetor
Fuel not available in fuel tank?
Fill with correct type of fuel
Fuel cock does not open properly?
Apply lubricantto loosenfuel cock level,
replace if necessary
Fuel filter clogged?
Replace fuel filter
Fuel tank cap breather hole clogged?
Clean or replace fuel tank cap
Air in fuel line?
Bleed fuel line
―Weak in power‖ compression
is properanddoes not misfires
Air cleaner not clean?
Clean or replace air cleaner
Improper level in carburetor?
Check float adjustment, re-build
carburetor
Defective Spark plug?
Clean or replace spark plug
―Weak in power‖ compression
is proper but misfires
Water in fuel system?
Flush fuel system, and replace with
correct type of fuel
Dirty spark plug?
Clean or replace spark plug
Ignition coil defective?
Replace ignition coil,
Engine overheats
Spark plug heat value improper?
Replace with correct type of spark plug
Correct type of fuel?
Replace with correct type of fuel
Cooling fins dirty?
Clean cooling fins
Rotational speed fluctuates,
Governor adjusted correctly?
Adjust governor.
Governor spring defective?
Replace governor spring.

8
Fuel flow restricted?
Check entire fuel system for leaks or
clogs
Recoil starter malfunction
Recoil mechanismclogged with dust and dirt?
Clean recoil assembly with soap and
water.
Spiral spring loose?
Replace spiral spring

9
SP-60A PLATE COMPACTOR DIAGRAM & PART LIST 1

10
SP-60A PLATE COMPACTOR DIAGRAM & PART LIST 2

11
SP-60A PLATE COMPACTOR DIAGRAM & PART LIST 1
ITEM NO.
PART NO.
DESCRIPTION
QUANTITY
1
600001
CHINESE PETROL ENGINE
1
2
600002
HANDLE-UPPER
1
3
600003
NUT M10-GB6184
2
4
600004
FLAT WASHER 10-GB97.1
2
5
600005
SPRING WASHER 10-GB93
2
6
600006
BOLT M10X35-GB5782
2
7
600007
KNOB
2
8
600008
HANDLE-DOWM
1
9
600009
RUBBER COLLAR
2
10
600010
STEEL COLLAR
2
11
600011
FLAT WASHER 12-GB97.1
2
12
600012
BOLT M12X55 GB5782
2
13
600013
ENGINE PULLEY ASSEMBLY
1
14
600014
FLAT WASHER 8-GB97.1
1
15
600015
SPRING WASHER 8-GB93
1
16
600016
BOLT M8X25-GB5782
1
17
600017
INSIDE BELT COVER
1
18
600018
BELT COVER
1
19
600019
GUARD HOOK
1
20
600020
RUBBER CLIP
1
21
600021
ENGINE MOUNTING PLATE
1
22
600022
SPRING WASHER 8-GB93
2
23
600023
FLAT WASHER 8-GB97.1
2
24
600024
WHEEL
2
25
600025
WHEEL STAND
1
26
600026
VIBRATOR ASSEMBLY
1
27
600027
BASE PLATE
1
28
600028
VIBRATION ABSORBER
4
29
600029
FLAT WASHER 8-GB97.1
4
30
600030
SPRING WASHER 8-GB93
4
31
600031
NUT M10-GB6184
4
32
600032
THROTTLE CONTROL LEVER
1
33
600033
THROTTLE CONTROL WIRE
1
34
600034
V-BELT
1

12
35
600035
KEY
1
36
600036
SPRING WASHER 12-GB93
2
37
600037
BOLT M10X40-GB5780
2
38
600038
FLAT WASHER 10-GB97.1
4
39
600039
FLAT WASHER 16-GB95
4
40
600040
SPRING WASHER 16-GB93
4
41
600041
BOLT M16X40-GB5781
4
42
600042
NUT M10-GB6184
2
43
600043
FLAT WASHER 8-GB97.1
2
44
600044
SPRING WASHER 8-GB93
2
45
600045
BOLT M8X30-GB5781
2
46
600046
BOLT M6X30-GB5781
2
47
600047
FLAT WASHER 6-GB97.1
4
48
600048
NUT M6-GB6184
2
49
600049
SPRING WASHER 8-GB93
4
50
600050
BOLT M8X45-GB5782
4
51
600051
FLAT WASHER 6-GB97.1
4
52
600052
BOLT M8X25-GB5782
2
53
600053
FLAT WASHER 8-GB97.1
1
54
600054
SPRING WASHER 8-GB93
1
55
600055
NUT M8-GB6184
1
56
600056
SPRING WASHER 8-GB93
2
57
600057
VIBRATION DAMPER
2
58
600058
NUT M10-GB6184
2
59
600059
FLAT WASHER 8-GB97.1
2
60
600060
SPINDLE
1
61
600061
CIRCLIP EXT12-GB97.1
2
62
600062
FLAT WASHER 8-GB97.1
1
63
600063
SPRING WASHER 8-GB93
1
64
600064
BOLT M8X40-GB5782
1
65
600065
BOLT M8X20-GB5782
1
66
600066
SPRING WASHER 8-GB93
1
67
600067
FLAT WASHER 8-GB97.1
1
68
600068
RUBBER PLATE
1
69
600069
FIXING PLATE
1

13
SP-60A PLATE COMPACTOR DIAGRAM & PARTS LIST 2
ITEM NO.
PART NO.
DESCRIPTION
QTY
26
600026
VIBRATOR ASSEMBLY
1
71
600026-1
CASE COVER(L)
1
72
600026-2
OIL SEAL 35 X48 X10-GB9877
1
73
600026-3
O-RING 100-GB3452.1
1
74
600026-4
BOLT M8 X 25-GB5783
8
75
600026-5
SPRING WASHER 8-GB93
8
76
600026-6
FLAT WAHSER 8-GB95
8
77
600026-7
PULLEY
1
78
600026-8
KEY C8-GB1096
1
79
600026-9
PULLEY WASHER
1
80
600026-10
BOLT M10X25-GB5783
1
81
600026-11
SPRING WASHER 10-GB93
1
82
600026-12
BEARING 6211-GB276
2
83
600026-13
VIBRATING CASE
1
84
600026-14
PAKING CASE
1
85
600026-15
PLUG SCREW M14 X 1.5
1
86
600026-16
CASE COVER
1
87
600026-17
ECCENTRIC ROTATOR
1
88
13
600013
ENGINE PULLEY ASSEMBLY
1
89
600013-1
CIRCLIP INT 62-GB893.1
1
90
600013-2
CIRCLIP EXT 30-GB894.1
1
91
600013-3
DRUM
1
92
600013-4
BEARING 60206-GB276
1
93
600013-5
CENTRIFUGAL LUMP
3
94
600013-6
CLUTCH CENTRE
1
95
600013-7
CLUTCH SPRING
2
WARRANTY
These products are covered bywarrantyfor a period of six (6)
months from the date of purchase against defects in material
or workmanship provided that:
.The product concerned has been operated and maintained in
accordance with the operating instructions
.Has not been damaged byaccident, misuse or abuse.
Has not been tampered with or repaired byanyunauthorized
person.
The owner is responsible for the cost of transpiration to and
from the authorized repairer and the unit is at the owners risk
while in transit to and from the repairer.
Impact damage is not covered under warranty. Clutches are
not covered under any warranty. Engines are warranted by
their manufacturer.
MAINTENANCE RECORDS
PREVENTATIVE MAINTENANCE AND ROUTINE SERVICE
PLAN
This plate compactor has been assembled with care and will
provide years of service. Preventative maintenance and
routine service are essential to the long life of your plate
compactor.After reading through this manual thoroughly, you
will find that you can do some of the regular maintenance
yourself. However, when in need of parts or major service, be
sure to see your dealer. For your convenience we have
provided this space to record relevant date about your plate
compactor.

14
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВИБРОПЛИТА STRONGSP-60A
English 2……13
Русский 15.….28
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ CE
Чтобы снизить риск повреждения, перед началом работы, заменой вспомогательных устройств или выполнением
технического обслуживания нашего оборудования SP CONSTRUCTION COMPONENTS все операторы и обслуживающий
персонал должны прочитать и усвоить эти инструкции. Данные инструкции не могут охватить все возможные ситуации.
Каждый должен соблюдать осторожность при использовании, обслуживании или работе с таким оборудованием.

15
СОДЕРЖАНИЕ
Введение ........................................................................................15
Применение...................................................................................15
Назначение и элементы управления .....................................15
Вспомогательные устройства ...................................................15
Опасные факторы и риск ....................................................16-17
Эксплуатация ...............................................................................17
Уход и профилактическое обслуживание .......................17-18
Технические характеристики.....................................................19
Транспортировка ..........................................................................20
Поиск и устранение неисправностей ......................................20
Схема взрывоопасных элементов и перечень запчастей 22-27
Гарантия .........................................................................................27
Документация по техническому обслуживанию ............27-28
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим за выбор нашего оборудования.
При проектировании, производстве и испытании данного
изделия мы позаботились о соответствующих мерах
безопасности. На данное изделие распространяется
гарантия сроком на шесть месяцев. В случае
необходимости обслуживания или получения запасных
деталей, вы можете получить скорую и эффективную
помощь от нашей компании или нашего агента.
Общая инструкция по технике безопасности
при эксплуатации силового оборудования.
Наша компания производит силовое оборудование,
которое обеспечивает безопасную и эффективную работу
оператора. Наиболее важный фактор безопасности для
этого или любого инструмента – оператор. Осторожность и
осмотрительность – наилучшая защита от повреждения.
Все возможные опасности нельзя полностью представить в
настоящем документе, но мы попытались осветить
некоторые важные позиции. Персонал должен определять
и выполнять предостережения, соблюдать знаки опасности
и предупреждений, расположенных на оборудовании, а
также отображаемых на рабочем месте. Операторы
должны прочитать и соблюдать инструкции правил
безопасности, поставляемых с каждым изделием.
Изучите принцип работы каждой машины. Даже если вы
уже пользовались подобными машинами, перед ее
применением внимательно проверьте каждую машину.
Изучите информацию о данном изделии и узнайте о ее
возможностях, ограничениях, потенциальных опасностях,
принципе работы и останове.
ПРИМЕНЕНИЕ
Уплотнение траншей Земляные работы
Техническое обслуживание дорог Ландшафтная
архитектура
Выстилка кирпичей Покрытие подъездной
дороги
НАЗНАЧЕНИЕ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
Электродвигатель регулируется переключателем вкл./откл.
или нажимной кнопкой, установленной на двигателе под
топливным баком.
Натяжение приводного ремня регулируется. Ослабьте
четыре гайки на болтах, которые крепят двигатель к
опорной плите. Отрегулируйте установочные винты,
плотно прилегающие к картеру двигателя, чтобы
обеспечить требуемое натяжение ремня. Убедитесь, что
после регулировки четыре гайки и контргайка
установочного винта прочно затянуты.
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
Транспортная тележка; защитная рама, резиновый мат и
т.п.
ОПАСНЫЕ ФАКТОРЫ И РИСКИ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать установку лицам, не
прошедшим соответствующий инструктаж .
УБЕДИТЕСЬ, что все операторы прочитали, усвоили
материал и следуют рабочим инструкциям.
СЕРЬЕЗНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ могут произойти в
результате ненадлежащего или небрежного использования
данной установки.
Виброплиты – тяжелые установки, и их необходимо
перемещать при помощи двух достаточно сильных людей.
Использование:
Наряду с соответствующей подъемной техникой
используются подъемные рукоятки, которыми оснащена
установка.
МЕХАНИЧЕСКИЕ РИСКИ!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать установку, если
отсутствуют на своих местах предохранительные
кожухи.
ДЕРЖИТЕ рукоятки и лапы на расстоянии от
вращающихся и движущихся частей, так как они при
контакте могут вызвать повреждение.
Перед тем как снимать защитные кожухи или выполнять
регулировку, УБЕДИТЕСЬ, что переключатель режима
работы двигателя находится в положении ВЫКЛ, авилка
искрового зажигания отключена.
УБЕДИТЕСЬ, что и установка, и оператор располагаются
при настройке на ровной поверхности, установка не

16
наклонена и не опрокинется при эксплуатации или
находясь без присмотра.
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ работающую установку без присмотра.
УБЕДИТЕСЬ, что стенки траншеи достаточно надежны и не
обвалятся в результате действия вибрации до завершения
уплотнения.
УБЕДИТЕСЬ, что на уплотняемой площади нет никаких
электрических кабелей под напряжением, газовых,
водопроводных труб или коммуникационных проводов,
которые могут быть повреждены под вибрации.
При эксплуатации установки БУДЬТЕ ОСОБО
ВНИМАТЕЛЬНЫ. Воздействие вибрации или
однообразные движения могут повредить руки и ладони.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ становиться на установку при ее
эксплуатации.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ увеличивать регулируемую скорость
двигателя без нагрузки свыше 3500 об./мин. Любое
увеличение может привести к несчастному случаю и
повреждению установки.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, не прикасайтесь к глушителю,
когда двигатель горячий, поскольку это может стать
причиной сильных ожогов.
УБЕДИТЕСЬ, что ремонт двигателя и установки
осуществляется КОМПЕТЕНТНЫМ персоналом.
ПОЖАРОВЗРЫВООПАСНОСТЬ!
В определенных условиях БЕНЗИН – крайне огне- и
взрывоопасное вещество.
УБЕДИТЕСЬ, что бензин хранится только в одобренном
контейнере.
НЕ заправляйте двигатель топливом, пока он работает или
горячий.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ заправлять двигатель топливом в
непосредственной близости от искр, открытого огня или
курящих людей.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ переливать топливный бак, не проливайте
бензин при заправке. Пролитый бензин или пары бензина
могут воспламениться. В случае разлива бензина перед
запуском двигателя убедитесь, что поверхность сухая.
УБЕДИТЕСЬ, что после заливки топлива крышка
топливного бака надежно установлена.
ХИМИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать установку или заливать
топливо в бензиновый или дизельный двигатель на
ограниченной площади без соответствующей вентиляции.
На ограниченной площади выхлопные газы двигателя
внутреннего сгорания установки, включающие в основном
ОКИСЬ УГЛЕРОДА, могут привести к смерти.
ВОЗДЕЙСТВИЕ ШУМА!
СИЛЬНЫЙ ШУМ может привести к временной или
постоянной потере слуха.
НАДЕВАЙТЕ соответствующие слухозащитные
приспособления для ограничения воздействия шума
согласно требованиям положений гигиены труда и
промышленной безопасности
ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА
ВСЕГДА надевайте соответствующие слухозащитные
приспособления при работе на ограниченной площади.
Следует надевать защитные очки и пылезащитные маски
при работе в условиях запыленности. Защитная одежда и
обувь могут также потребоваться при работе с горячей
асфальтовой смесью.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СЛУЧАИ РИСКА!
Скольжение/опрокидывание/падение – основные причины
серьезных несчастных случаев или смерти. Будьте
осторожны при работе на неровных или скользких
поверхностях.
Будьте особо внимательны при работе в непосредственной
близости от незащищенных ям или выемок.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Предпусковая проверка
Следующая предпусковая проверка должна выполняться
перед началом каждой работы или через каждые четыре
часа использования. Вне зависимости от того, что будет
первым. При обнаружении какой-либо неисправности
плита не должна использоваться, пока не будет устранена
неисправность.
12. Внимательно проверьте плиту на наличие
повреждений. Проверьте наличие и безопасность
элементов. Особое внимание обратите на
предохранительный кожух ременной передачи,
установленный между двигателем и вибратором .
13. Проверьте уровень масла в двигателе и при
необходимости долейте.
14. Проверьте уровень топлива в двигателе и при
необходимости долейте.
15. Проверьте наличие утечек топлива и масла.
Процесс пуска и останова бензинового двигателя
1. Открыть топливный кран, переместив рычаг ВКЛ/ВЫКЛ
полностью вправо.
2. При запуске двигателя в холодном состоянии установите
вентиль в положение ВКЛ., переместив рычаг
дросселирования полностью влево. При повторном запуске
прогретого двигателя вентиль обычно не требуется.

17
Однако если двигатель уже достаточно остыл, частично
может потребоваться вентиль.
3. Поверните переключатель двигателя ВКЛ./ВЫКЛ. по
часовой стрелке в положение «1».
4. Установить дроссельный вентиль в положение холостого
хода, переместив рычаг управления дроссельной
заслонкой полностью вправо. Не запускайте двигатель
сполностью открытой дроссельной заслонкой.
Плита начнет вибрировать сразу же после запуска
двигателя.
16. Возьмите рукоятку управления одной рукой, другой
рукой захватите рукоятку ручного стартера. Толкайте
ручной стартер, пока не почувствуете сопротивление
двигателя. Потом дайте стартеру вернуться в исходное
положение.
17. Будьте внимательны, не вытягивайте полностью
крышку стартера, резко толкните рукоятку стартера.
18. Повторяйте, пока не заработает двигатель.
19. Как только заработал двигатель, установите вентиль в
положение ВЫКЛ., переместив его вправо.
20. Если двигатель не запускается после нескольких
попыток, обратитесь к руководству по выявлению и
устранению неполадок на стр. 5.
21. Чтобы остановить двигатель, установите дроссель в
положение холостого хода и поверните переключатель
ВКЛ./ВЫКЛ. двигателя против часовой стрелки в
положение «0».
22. Отключите подачу топлива.
Данная установка лучше всего подходит для уплотнения
битумных и сыпучих материалов, например, сыпучего
грунта; такой как ил или глина лучше всего уплотняется
при помощи ударной силы, производимой
вибротрамбовкой.
По возможности площадка должна быть выровнена и
сглажена до начала уплотнения.
Более подробную информацию о пуске и соответствующих
режимах работы двигателя см. в руководстве по
эксплуатации двигателя, поставляемого с установкой.
Увеличьте скорость двигателя до максимальной настройки
перед началом уплотнения, используя ручное управление
дросселя.
Установкой следует управлять при захвате рукоятки
обеими руками, применяя предохранитель для
регулировки движения вперед.
Управляйте установкой, перемещая рукоятку вправо или
влево.
ВСЕГДА следует носить соответствующую обувь, чтобы
она не скользила, и вы не потеряли управление при пуске
или эксплуатации установки.
Проверьте отсутствие утечек в водяном шланге и его
соединениях.
УХОД И ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ежедневно выполняйте проверку уровня масла в картере
двигателя.
Каждую неделю выполняйте проверку уровня масла
вибратора.
Проверяйте резиновые вибропоглощающие опоры на
износ или истирание.
Проверьте отсутствие утечек в водяном шланге и его
соединениях.
Регулярно убирайте материал под плитой во избежание
его скопления.
Используйте неэтилированный бензин и убедитесь, что
топливо не содержит примесей.
Колебательное движение обеспечивает самоходное
действие. Расположите рукоятку на противоположном
конце установки относительно вибратора.
Запустите двигатель при помощи ручного стартера. (Если
двигатель установлен с переключателем
включения/выключения, перед пуском сначала установите
переключатель в положение ВКЛ.)
Соответствующее содержание влаги в грунте - очень
важное условие для надлежащего уплотнения. Вода
действует как смазка для лучшего скольжения частиц
грунта. Слишком малое содержание влаги означает
ненадлежащее уплотнение; слишком большое – оставляет
пустоты, заполненные водой, что ослабляет несущую
способность грунта.
Уплотнение сухих материалов можно упростить путем их
увлажнения из водяного шланга, оснащенного
спринклером.
Избыточное увлажнение или содержание воды вызовет
остановку машины.
Дроссель
Вентиль
Рычаг включения/
выключения подачи
топлива

18
Дополнительный водяной бак рекомендуется
устанавливать, когда установка используется на битумных
поверхностях, так как водяной лоток не дает скапливаться
материалу под плитой.
ВНИМАНИЕ:
Проверку и другие виды обслуживание всегда
следует выполнять на твердой и ровной поверхности при
выключенном двигателе.
Таблицы проверок и технического обслуживания:
Перед использованием убедитесь, что виброплита всегда в
исправном рабочем состоянии, выполните осмотр при
обслуживании в соответствии с таблицами 1–3.
ТАБЛИЦА 1. ПРОВЕРКА УСТАНОВКИ
ПОЗИЦИЯ
Часы работы
(Начальная проверка)
Каждые 8 часов
(ежедневно)
Отсутствие винтов
Каждые 8 часов
(ежедневно)
Повреждение какой-либо детали
Каждые 8 часов
(ежедневно)
Функционирование части системы
контроллера
Каждые 8 часов
(ежедневно)
Проверка масла вибратора
Каждые 100 часов
Замена масла вибратора
Каждые 100 часов
Проверка клинового ремня (муфты
сцепления)
Каждые 100 часов
ТАБЛИЦА 2. ПРОВЕРКА ДВИГАТЕЛЯ
(Более подробную информацию см. в отдельном руководстве на
двигатель)
ПОЗИЦИЯ
Часы работы
Утечка топлива
Каждые 8 часов
(ежедневно)
Затяжка крепежной резьбы
Каждые 8 часов
(ежедневно)
Проверка и заливка масла
двигателя
Каждые 8 часов
(ежедневно) (Долить до
соответствующего
максимального уровня)
Заливка масла в двигатель
Сначала каждые 20 часов,
затем каждые 100 часов
Очистка воздухоочистителя
Каждые 50 часов
ВНИМАНИЕ:
Такие интервалы проверок соответствуют
эксплуатации установки в нормальных условиях.
Согласуйте период проверки сколичеством часов, в
течение которых виброплита находится в эксплуатации, и
частично с условиями работы.
ВНИМАНИЕ:
Топливную трубу и соединения необходимо
менять каждые 2 года.
Ежедневное обслуживание:
Проверка наличия утечек топлива или масла.
Удаление грязи и очистка днища виброплиты.
Проверка масла двигателя.
Проверка, не ослаблены ли винты, а также натяжение.
См. таблицу 3, представленную ниже (момент затяжки) для
повторной затяжки.
ТАБЛИЦА 3
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ (дюймы на кг/см) Диаметр
Материал 6 мм 8 мм 10 мм 12 мм 14 мм 16 мм 18 мм 20 мм
4T 70 150 300 500 750 1100 1400 2000
6-8T 100 250 500 800 1300 2000 2700 3800
11T 150 400 800 1200 2000 2900 4200 5600
100(6 мм) 300-350(8 мм) 650-700(10 мм)
(Если использован аналог из алюминия)
(Все резьбы при использовании с этим устройством - правосторонние)
Материал и качество материала маркируются на каждом болте и винте.
Замена масла вибратора
При замене масла вибратора снимите спускную заглушку,
расположенную внизу, справа от вибратора, и просто
наклоните плиту, чтобы слить масло. Обратите внимание,
что масло будет сливаться легче, если оно в горячем
состоянии. Замените 200 мл масла на моторное масло
10W-30.
Воздушный фильтр
3. Элемент воздушного фильтра необходимо очищать,
поскольку забитый воздухоочиститель может вызвать
неправильный пуск двигателя, недостаток мощности и
существенное снижение срока службы двигателя.
4. Для очистки или замены воздушного фильтра следует
ослабить барашковую гайку на корпусе воздушного
фильтра (рис. 1), снять крышку и вынуть картридж
воздушного фильтра. Если требуется только очистка
воздушного фильтра, продуйте картридж изнутри,
перемещая струю сухого сжатого воздуха вверх и вниз,

19
пока не будет удалена вся пыль.
Рис. 1 –Воздушный фильтр
ВНИМАНИЕ:
ЗАПРЕЩАЮТСЯ попытки проверять клиновый
ремень при работающем двигателе. Зажим рук между
клиновым ремнем и муфтой сцепления может привести к
серьезному повреждению. Всегда следует носить
защитные перчатки.
Проверка и замена клинового ремня и муфты
сцепления
Через 200 часов работы снимите верхнюю крышку ремня
для проверки натяжения клинового ремня (рис. 2).
Натяжение в порядке, если ремень изгибается
приблизительно на 10 мм в случае сильного надавливания
пальцами между валками. Ослабленные или изношенные
клиновые ремни снижают коэффициент передачи по
мощности, способствуют слабому уплотнению и
сокращают срок службы самого ремня.
Рис. 2 –Натяжение клинововго ремня
ОСТОРОЖНО
При ослаблении или отсутствии вибрации плиты
во время нормальной работы, не зависимо от количества
рабочих часов, немедленно проверьте клиновый ремень и
муфту сцепления.
Замена клинового ремня
Снимите верхнюю и нижнюю крышки ремня. Используйте
коленчатый гаечный ключ (13 мм) или подобный
инструмент для крепления болта шкива вибратора
(нижнего). Используя ветошь или подобный материал на
середине клинового ремня слева, поверните при сильном
обратном натяжении коленчатый гаечный ключ по часовой
стрелке так, чтобы снять клиновый ремень.
Переустановка клинового ремня
Захватите клиновый ремень относительно нижнего шкива
вибратора и толкните ремень влево от верхней муфты
сцепления, таким же образом, как и при съеме ремня,
поверните коленчатый гаечный ключ по часовой стрелке
так, чтобы установить клиновый ремень обратно.
Проверка муфты сцепления
Одновременно с проверкой клинового ремня следует
проверить муфту сцепления. При съеме ремня визуально
проверьте наружный барабан муфты сцепления на
заедание и клиновидную канавку на износ или
повреждение. При необходимости очистите клиновидную
канавку. Износ облицовки или башмака необходимо
проверять при текущем контроле. Если башмак изношен,
коэффициент передачи по мощности становится
недостаточным, и это ведет к проскальзыванию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВИБРОПЛИТА SP-60A
Электродвигатель
Китайский бензиновый двигатель мощностью 4,0 кВт
Бензиновый двигатель Robin EY20 мощностью 3,2 кВт
Бензиновый двигатель Honda GX160 мощностью 4,0 кВт
Регулируемая скорость –3500 об./мин
Приводной ремень: 1х клиновой ремень с секцией «А»
Вибратор
Частота – 93 Гц
Центробежная сила – 10,5 кН
Скорость перемещения – 1,21 км/ч
Эксплуатационная масса – 62 кг
Подшипники: Следующие подшипники уплотнены.
Центробежная муфта сцепления смазана.
Акустический шум (согласно 2000/14/EC)
Модель №:
SP-60A
Измеренный уровень
мощности звука
105,48
дБ(A)
Гарантированный уровень
105 дБ
Клиновый
ремень
Скорректировать
натяжение клинового
ремня 10–15 мм при
нажатии, как показано
Бумажный
фильтрующий
элемент
Поролоновый
фильтрующий
элемент

20
мощности звука
Погрешность
2,5 дБ
Вибрация рук (согласно ИСО8662, часть 1, м/с2): 4–9
Заводская табличка:
Рабочий размер: (ДxШxВ): 108x35x85 см
ТРАНСПОРТИРОВКА
5. При транспортировке установки всегда отключайте
двигатель.
6. Убедитесь, что мощность подъемного устройства
достаточна для подъема виброплиты (см.
идентификационную пластину на установке с
указанием веса).
7. Используйте центральную точку подъема (a) при
подъеме установки.
8. Контактный ролик (b) используется для
транспортировки на короткие дистанции.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
СИМПТОМ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЕ
Table of contents
Languages:
Other Strong Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Makita
Makita UP100D instruction manual

Black & Decker
Black & Decker Cyclone Powerfile CYPF260 instruction manual

Husky
Husky HD12120 Use and care guide

Bostitch
Bostitch MCN150 Operation and maintenance manual

Bosch
Bosch GGS 16 Professional Original instructions

Remington
Remington 489 operating instructions