Sunex HD 7706 User manual

7706 1 rev. 08/24/18
Capacity................................Up to 40 gallon empty fuel tank
Overall Length .............................................................. 24-1/2"
Overall Width .......................................................................15"
Overall Height............................................................... 7-3/16"
Tie Down Length ................................................................... 8'
SPECIFICATIONS
OWNER'S MANUAL
MODEL 7706
CAPACITY: UP TO 40 GALLON
EMPTY FUEL TANK
SADDLE ADAPTER
CONTENTS:
Page 1 Specifications
2 Warning Information
3 Setup Instructions
4 Operating and Preventative Maintenance
5 Parts list and Drawing
© Copyright 2018, Sunex Tools®
Saddle Adjustments
Length .................................................. 24-1/2" to 39-3/4"
Width ...................................................................15" to 19"
Height ........................................................... 7-3/16" to 11"
Shipping Weight ............................................................ 52 lbs.

7706 2 rev. 08/24/18
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of
the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Sunex for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to
and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator
comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of attachments, adapters, and accessories with portable automotive lifting devices are subject to certain hazards that cannot
be prevented by mechanical means, but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have
owners and personnel involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualified in the safe
operation of the equipment and its proper use. Examples of hazards are fuel tank explosion or fire due to fuel still in tank and in close
proximity to smoking, open flames, electrical sparks, etc. Additional hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily
by improperly securing loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose
for which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Study, understand and follow all instructions before operating this device.
• Read the appropriate vehicle service manual for instructions and procedures on fuel tank removal and installation.
• Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Always have an approved fire extinguisher accessible for immediate use. Never use this device near people smoking, open flames,
heat sources or spark.
• Always drain the fuel tank into a grounded storage container before removal or installation.
• Always use ground wires provided in accordance with instructions in the owner's manual.
• Make sure the fuel tank is centered and balanced on the adapter and jack before removal or installation.
• Always secure the fuel tank to this device with the tie-down straps provided before moving the fuel tank.
• The fuel tank may only be transported when the jack has been retracted to its lowest position.
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
could cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel, which is known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

7706 3 rev. 08/24/18
FUEL TANK SADDLE ADAPTOR SETUP
PLEASE REFER TO THE EXPLODED VIEW DRAWING IN THIS MANUAL IN ORDER TO IDENTIFY PARTS
AND PROPER ASSEMBLY CONFIGURATION.
1. Install the #13 arm assemblies in the #12 base assembly as shown in the exploded view drawing on page 5. Secure them in place by
screwing in the #11 locking knobs as shown in the drawing.
2. Install the #15 height adjustment tubes in the #13 arm assemblies and secure them to the arm assemblies at the desired height with the
#14 detent pins.
3. The #16 support pad assemblies have two mounting locations which enable the pads to be located in towards the center of the adapter
or further away from the center of the adapter depending on the fuel tank size and configuration. Secure the #16 support pad assemblies
to the top holes of the #15 height adjustment tubes with the #14 detent pins.
4. Feed the #7 ground screw through the #4 flat washer, the electrical connector ends of both #2 ground wires, and through #5 hex nut,
and tighten the #7 ground screw in the #12 base assembly. It may be necessary to tighten the #5 nut up against the electrical connectors
to ensure the connectors are not loose.
INSTALLING THE FUEL TANK SADDLE ADAPTER ON UNDER HOIST TRANSMISSION JACKS
This saddle adapter is designed to fit on three types of transmission jack saddles:
TYPE 1 - The Sunex model 7795 and 7796 under hoist transmission jacks are
equipped with the popular ratchet adjustment arms in their saddles. See
figure 1. The center of the saddle adapter has two rectangular shaped holes to
accept two of the ratchet arms, and the opposite ratchet arms will fit against
the perimeter edge of the center portion of the saddle adapter. Center the
saddle adapter on the jack's saddle and tighten the jack's ratchet arms against
the adapter. The #6 lock rod can be fed through the holes at the top of two of
the ratchet arms and secured with the #4 flat washers and #3 wing nuts as
shown in figure 1. This secures the saddle adapter to the jack's saddle.
TYPE 2 - Some transmission jacks are equipped with flat saddles with arms
that can be temporarily removed. See Figure 2. The saddle adapter can be
placed on the top of the jack's flat saddle and centered in a position where
the oval holes in the saddle adapter align with two hole locations in the jack's
saddle. The two hole locations should be directly across from each other so
the jack's saddle and saddle adapter can be secured together with the two
#8 carriage bolts, #17 flat washers and #18 wing nuts provided. If the provided
hardware will not work, use grade 5 hardware or the metric equivalent to
secure the two plates together.
TYPE 3 - Some jacks will have to have their stock saddles removed and
replaced with the #10 adapter plate included with the saddle adapter. The
adapter plate is secured to the jack's ram by tightening the #9 screw at the
base of the adapter plate. See Figure 3. Follow the assembly instructions for
TYPE 2 jacks to secure the saddle adaptor to the adaptor plate.
OPERATIONS MANUAL
MODEL 7706
CAPACITY: UP TO 40 GALLON
EMPTY FUEL TANK
SADDLE ADAPTER
RATCHET
ADJUSTMENT
ARMS RECTANGULAR
SHAPED HOLE
LOCK
ROD FLAT
WASHER &
WING NUT
FUEL TANK
SADDLE
ADAPTER
PERIMETER
EDGE
Figure 1
OVAL
HOLES
HARDWARE
SUPPLIED OR
METRIC
EQUIVALENT
Figure 2
FUEL TANK
SADDLE
ADAPTER
FUEL TANK
SADDLE
ADAPTER
ADAPTER
PLATE
INCLUDED TIGHTEN
SCREW
CARRIAGE
BOLTS, FLAT
WASHERS AND
WING NUTS
Figure 3

7706 4 rev. 08/24/18
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace
its Sunex Tools®branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials, based upon the terms and
conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product.
This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves
to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or
replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers.The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability
under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
Return equipment or parts to Sunex Tools, transportation prepaid. Be certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and
description of the suspected defect. If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex
Tools products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
MAILING ADDRESS:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
LIMITED WARRANTY
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Prepare the fuel tank for removal according to the appropriate vehicle service manual instructions and procedure. Drain the fuel tank into a
grounded storage container.
2. Pump the jack up so the fuel tank saddle adapter is close but not touching the vehicle's fuel tank. Attach the alligator clamp at the end of
one ground wire to the transmission jack. Attach the alligator clamp at the end of the other ground wire to the lift that is supporting the
vehicle. IMPORTANT: PROPER GROUNDING IS ACCOMPLISHED WITH THE ALLIGATOR CLAMPS AFFIXED TO NON-PAINTED OR
NON-COATED PARTS. THE LIFT SUPPORTING THE VEHICLE MUST ALSO BE GROUNDED TO THE EARTH.
3. Adjust the saddle adapter's arm assemblies, height adjustment tubes and support pad assemblies to fit the fuel tank configuration, and
then center and balance the tank on the saddle adapter.
4. Raise the jack so the saddle adapter makes contact with the fuel tank, and make final adjustments. Make sure the locking knobs are tight
and detent pins are inserted completely through their corresponding tubes.
5. Secure the fuel tank to the saddle adapter by wrapping the two tie-down straps completely around the tank and saddle. Insert the tie-down
straps through their buckles and pull them tight.
6. Make sure the tank is free to be lowered all the way down and there are not obstructions. The jack must be lowered all the way before the
tank can be transported.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the saddle adapter in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors,
abrasive dust, or any other harmful elements. The adapter must be cleaned of water, snow, sand or grit before using.
2. Every saddle adapter owner is responsible for keeping the adapter labels clean and readable. Use a mild soap solution to wash external
surfaces of the adapter.
3. Do not attempt to make any repairs unless you are a qualified repair person that is familiar with this equipment. Do not use the saddle
adapter if it is damaged, cracked, broken or missing parts. Take it out of service until replaced or properly repaired by an authorized service
center.

7706 5 rev. 08/24/18
MODEL 7706
CAPACITY: UP TO 40 GALLON
EMPTY FUEL TANK
SADDLE ADAPTER
PARTS LIST AND DRAWING
1
1
2
2
3
4
5
4
3
8
8
9
10
11
11
12 13
14
15
16
17
18
6
14
13
15
16
7
4
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 RS770601 Tie Down 2
2 RS770602 Ground Wire 2
3 * Wing Nut M6 2
4 * Flat Washer 3
5 * Hex Nut M6 1
6 * Lock Rod 1
7 * Ground Screw M6 1
8 * Carriage Bolt M12 2
9 * Screw M8 1
10 RS770403 Adapter Plate 1
11 RS770611 Locking Knob 4
12 Base Assembly 1
13 Arm Assembly 4
14 * Detent Pin 8
15 Height Adjustment Tube 4
16 RS770616 Support Pad Assembly 4
17 * Flat Washer 2
18 * Wing Nut M12 2
* Available in bolt kit, RS7706BK. Only Ref No’s identified by Part No. are available separately.

7706 6 rev. 08/24/18
MANUAL DE OPERATIÓN
MODELO 7706
CAPACIDAD: DE HASTA 40 GALONES
CON TANQUE DE COMBUSTIBLE
VACÍO ADAPTADOR DE TANQUE DE
COMBUSTIBLE
© Copyright 2018, Sunex Tools®
De hasta 40 galones
Capacidad ...................................con tanque de combustible
Longitud global............................................................. 24-1/2"
Anchura de chasis...............................................................15"
Altura
........................................................................... 7-3/16"
Longitud de sujeción............................................................. 8'
ESPECIFICACIONES
Ajustes de silla
Longitud .................................................24-1/2" a 39-3/4"
Anchura ............................................................... 15" a 19"
Altura ............................................................. 7-3/16" a 11"
Peso de embarque........................................................ 52 lbs.
CONTENIDO:
Page 6 Especificaciones
7 Información de advertencia
8-9 Ensamble y Operación
9 Mantenimiento preventivo, diagnóstico de averías y Information de garantie

7706 7 rev. 08/24/18
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS
OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las
etiquetas del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con Sunex para obtenerlas gratis.
El comprador/propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua
materna del operario que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de complementos, adaptadores o accesorios con dispositivos portátiles para el levantamiento de automóviles está sujeto a
ciertos riesgos los que no pueden ser prevenidos por medidas mecánicas, sino sólo a través del ejercicio de inteligencia, cuidado
y el sentido común. Por lo tanto, es esencial que el uso del dispositivo quede en manos de los propietarios y de personal que sea
cuidadoso, competente, capacitado y habilitado para realizar una operación segura. Ejemplos de los peligros incluyen la explosión
del tanque de combustible o incendio, debido a combustible restante en el tanque y en cercana proximidad a fumadores, llamas
descubiertas, chispas eléctricas, etc. Los peligros adicionales incluyen las caídas, los volcados o el deslizamiento de la carga
ocasionados principalmente por la sujeción inadecuada de las cargas, las sobrecargas, las cargas no centradas, el uso sobre
superficies que no sean duras ni aniveladas y el uso no destinado del equipo.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y observe todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
• Lea el manual de servicio de vehículo adecuado por las instrucciones y procedimientos de extracción e instalación del tanque de
combustible.
• Use protección para los ojos que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y OSHA.
• Siempre tenga disponible un extintor para el uso inmediato. Nunca use este dispositivo cerca de gente que esté fumando, las
llamas descubiertas, fuentes de calor ni chispas.
• Siempre vacíe el tanque de combustible en un recipiente de almacenamiento con contacto con tierra antes de extraer o instalarlo.
• Siempre use alambres de tierra provistos de acuerdo con las instrucciones en el manual del propietario.
• Siempre sujete el tanque de combustible seguramente a este dispositivo con las correas de sujeción provistas antes de mover el
tanque de combustible.
• El tanque de combustible sólo puede ser transportado cuando el gato se haya retractado hasta su posición más baja.
• No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones graves o peligro de muerte, así como daños materiales.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
No leer, comprender u observar todo el contenido de este manual en relación con sus INSTRUCCIONES DE USO, ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD y FORMA DE MANTENIMIENTO, así como desatender las FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO, puede
provocar accidentes que tengan como consecuencia lesiones graves, peligro de muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por
ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.

7706 8 rev. 08/24/18
MANUAL DE OPERATIÓN
MODELO 7706
CAPACIDAD: DE HASTA 40 GALONES
CON TANQUE DE COMBUSTIBLE
VACÍO ADAPTADOR DE TANQUE DE
COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DE ADAPTADOR DE SILLA PARA TANQUE DE COMBUSTIBLE
CONSULTE POR FAVOR A LA ILUSTRACIÓN DE VISTA AMPLIADA EN ESTE MANUAL CON EL FIN DE IDENTIFICAR LAS PARTES Y
CONFIGURACIÓN DE ENSAMBLE ADECUADAS.
1. Instale el ensamble de brazo #13 en el ensamble de la base #12, según se ilustra en la ilustración de vista ampliada en la página 5.
Sujételos en lugar al atornillarlos en las perillas de seguridad #11, según se ilustra en el dibujo.
2. Instale los tubos de ajuste de altura #15 en los ensambles de brazo #13 y sujételos en los ensambles de brazo a la altura deseada con
los pasadores de detención #14.
3. Los conjuntos de almohadilla de soporte #16 cuentan con dos ubicaciones de montaje las cuales permiten que las almohadillas se
coloquen hacia el centro del adaptador o más lejos del centro del adaptador, según el tamaño del tanque de combustible y la
configuración. Sujete los ensambles de almohadilla de soporte #16 en los agujeros superiores de los tubos de ajuste de altura #15 con
los pasadores de detención #14.
4. Alimente el tornillo de tierra #7 por la arandela plana #4, los extremos de conector eléctrico en los dos alambres de tierra #2, y por la
tuerca hexagonal #5, y apriete el tornillo de tierra #7 en el ensamble de base #12. Puede ser necesario apretar la tuerca #5 pegada contra
los conectores eléctricos para asegurar que los conectores no estén flojos.
INSTALANDO EL ADAPTADOR DE SILLA DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE EN DE LOS GATOS TIPO MONTACARGA PARA
TRANSMISIONES
Este adaptador de silla está diseñado para acoplarse a tres tipos de sillas
para gato de transmisión:
TIPO 1 - Los modelos Sunex 7795 y 7796 de gatos de transmisiones tipo
montacargas vienen equipados con los brazos de ajuste de trinquete
populares en sus sillas. Ver la figura 1. El centro del adaptador de la silla
cuenta con dos agujeros rectangulares para aceptar dos de los brazos de
trinquete, y los brazos de trinquete opuestos encajarán contra el borde del
perímetro de la parte central del adaptador de la silla. Centre el adaptador de
silla en la silla del gato y apriete los brazos del trinquete del gato contra el
adaptador. La barra de seguridad #6 puede ser alimentada por los agujeros en
la parte superior de los dos brazos de trinquete y sujetada con las arandelas
planas #4 y con las tuercas mariposa #3, según se ilustra en la figura 1.
Lo mismo sujeta el adaptador de la silla a la silla del gato.
TIPO 2 - Algunos gatos para transmisión vienen equipados con sillas planas
con brazos los cuales pueden extraerse temporalmente. Ver la figura 2. El
adaptador de silla puede colocarse en la parte superior de la silla plana del
gato y ser centrado en una posición en la que los agujeros ovalados en
el adaptador de la silla se alineen con dos ubicaciones de agujero en la silla
del gato. Las dos ubicaciones de agujero deben estar directamente frente
una a la otra con el fin de que la silla del gato y el adaptador de la silla puedan
sujetarse juntas con dos pernos de carrocería #8, arandelas planas #17 y
tuercas mariposa #18 provistos. Si la ferretería provista no llegara a funcionar,
use ferretería de clasificación 5 o el equivalente métrico para sujetar juntas las
dos placas.
TIPO 3 - Para algunos gatos se tendrán que extraer sus sillas estándares.
Éstas tendrán que ser repuestas con la placa de adaptador #10 incluida con
el adaptador de silla. La placa de adaptador está sujetada al pistón del gato
al apretar el tornillo #9 en la base de placa del adaptador. Ver la figura 3.
Siga las instrucciones de ensamble para los gatos TIPO 2 para sujetar el
adaptador de la silla a la placa del adaptador.
BRAZOS DEL
AJUSTE AGUJERO
RECTANGULAR
TRABE LA
BARRA TUERCA de ALA
PLANAS
DEPÓSITO DE GASOLINA
ADAPTADOR DE LA SILLA
DE MONTAR
BORDE DEL
PERÍMETRO
Cuadro 1
AGUJEROS
OVALES
EQUIVALENTE
SUMINISTRADO
O MÉTRICO DEL
HARDWARE
Cuadro 2
DEPÓSITO DE GASOLINA
ADAPTADOR DE LA SILLA
DE MONTAR
DEPÓSITO DE
GASOLINA
ADAPTADOR DE
LA SILLA DE
MONTAR
LA PLACA DE
ADAPTADOR
INCLUYÓ APRIETE EL
TORNILLO
PERNOS DE CARRO,
ARANDELAS PLANAS
Y TUERCAS DE ALA
Cuadro 3

7706 9 rev. 08/24/18
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON
LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS
PRIMAS
.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el
funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de
garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este
producto tiene una garantía de UN AÑO
. Durante este periodo de garantía, Sunex Tools reparará o repondrá, a nuestra opción, cualquier parte o unidad la cual demuestra
ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas debido a modificaciones, abuso, mal uso o daños y no cubre ninguna reparación o sustitución hecha por
ninguna persona que no sea Sunex Tools o alguno de sus centros de servicio de garantía autorizados.
La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunes Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna
circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño
incidental o consecuencial.
NOTA:
Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales ni consecuenciales, por ende la limitación o exclusión anterior puede no ser
aplicable para usted. Si usted tiene preguntas acerca del servicio de garantía, comuníquese por favor con Sunex Tools. Esta garantía le brinda derechos legales
específicos y usted puede contar también con derechos adicionales los cuales varían del estado a estado. Los equipos de reparación y las partes de repuesto están
disponibles para muchos de los productos de Sunex Tools, independientemente de que si el producto aún sigue con cobertura bajo un plan de garantía o no.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
GARANTÍA LIMITADA:
INSTRUCCIONES DE USO
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE USO, con
el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros de muerte
1. Prepare el tanque de combustible para su extracción según las instrucciones y procedimiento de servicio del vehículo adecuados.
Vacíe el tanque de combustible en un recipiente de almacenamiento conectado a tierra.
2. Bombee el gato para que el adaptador de silla del tanque de combustible esté cerca de, pero que no tenga contacto con, el tanque de
combustible del vehículo. Sujete las pinzas dentadas en el extremo del alambre conectado a tierra al gato de transmisión. Sujete la pinza
dentada en el extremo del otro alambre conectado a tierra al elevador el que está dando soporte al vehículo. IMPORTANTE: LA CONEXIÓN
A TIERRA SE LOGRA CON LAS PINZAS DENTRADAS SUJETADAS A LAS PARTES NO PINTADAS Y LAS SIN ACABADO. EL ELEVADOR
EL QUE DA SOPORTE AL VEHÍCULO DEBE TAMBIÉN ESTAR CONECTADO A TIERRA .
3. Ajuste los ensambles de brazo del adaptador de silla, los tubos de ajuste de altura y los ensambles de almohadilla de soporte para
encajarse con la configuración del tanque de combustible, y luego centre y equilibre el tanque en el adaptador de silla.
4. Eleve el gato para que el adaptador de silla haga contacto con el tanque de combustible y realice los ajustes finales. Asegúrese que las
perillas de seguridad estén apretadas y que los pasadores de detención estén insertados completamente por los tubos correspondientes.
5. Sujete el tanque de combustible al adaptador de la silla al envolver las dos coreas de sujeción completamente alrededor del tanque y de la
silla. Inserte las coreas de sujeción por sus hebillas y jálelas hasta que estén apretadas.
6. Asegúrese que el tanque esté libre para bajarse completamente y que no haya ninguna obstrucción. El gato debe bajarse completamente
antes de que el tanque pueda estar transportado.
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD,
con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe toda
1. Siempre almacene el adaptador de silla en un área bien protegida donde éstE no estará expuesto a las inclemencias del tiempo, vapores
corrosivos, polvo abrasivo ni a ningún otro elemento dañino. Antes del uso, el adaptador debe estar limpio de agua, nieve, arena o gravilla
antes del gato.
2. Cada propietario de adaptador de silla será responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas del adaptador. Use una solución de
jabón suave para lavar las superficies externas del adaptador.
3. No intente realizar ninguna reparación al menos que usted sea una persona calificada en reparaciones, familiarizada con este equipo. No
use el adaptador de la silla si éste está dañado, agrietado, roto o si tiene piezas faltantes. Deje de usarlo hasta que se hayan repuesto las
piezas o hasta que éste haya sido adecuadamente reparado por parte de un centro de servicio autorizado.

7706 10 rev. 08/24/18
SPÉCIFICATIONS
OWNER'S MANUAL
MODELE 7706
CAPACITÉ : RÉSERVOIR DE CARBURANT
VIDE, JUSQU’À 151 LITRES
(40 GALLONS) ADAPTATEUR POUR
RÉSERVOIR DE CARBURANT
CONTENU:
Page 10 Spécifications
11 Information d'avertissement
12 Installation et consignes d'utilisation
13 Entretien et dépannage préventifs et Information de garantie
© Copyright 2018, Sunex Tools®
Réglages du support
Longueur ........................................ 24-1/2 po à 39-3/4 po
Largeur ......................................................... 15 po à 19 po
Hauteur...................................................7-3/16 po à 11 po
Poids à l'expédition
........................................................ 52 lbs.
SPÉCIFICATIONS
Capacité.......Réservoir de carburant vide jusqu'à 40 gallons
Longitude globale..................................................... 24-1/2 po
Longueur hors tout................................................... 24-1/2 po
Largeur hors tout............................................................. 15 po
Hauteur hors tout ..................................................... 7-5/16 po
Longueur de l'arrimage...................................................... 8 pi

7706 11 rev. 08/24/18
INFORMATION D' AVERTISSEMENT
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi maintenir ce
manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes de l'outil sont
perdus ou illisibles, communiquer avec Sunex pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le français, les consignes
de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le
propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L’utilisation d’attaches, d’adaptateurs et d’accessoires avec des dispositifs de levage portables entraîne certains risques qui ne peuvent
être évités par des moyens physiques, mais par une utilisation intelligente, prudente et empreinte de bon sens. Il est donc essentiel
que les propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de
l’équipement. Des exemples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la charge. Exemples de situa-
tions dangereuses : explosion ou incendie du réservoir de carburant en raison de la présence de carburant dans le réservoir alors qu’il
se trouve à proximité de personnes qui fument, de flammes nues, d’étincelles d’origine électrique, etc. Autres exemples de situations
dangereuses : perte, basculement ou glissement de la charge, surtout en cas d’installation inadéquate, de surcharge ou de mauvais
positionnement de la charge, utilisation du produit sur une surface qui n’est pas dure ou de niveau, usage pour lequel le produit n’est
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire, étudier, comprendre et suivre toutes les instructions avant de faire fonctionner ce dispositif.
• Lire les directives et les procédures de dépose et de pose du réservoir de carburant qui figurent dans le manuel de
réparation du véhicule.
• Portez une protection oculaire qui répond aux normes ANSI Z87.1 et de l'OSHA.
• Toujours avoir un extincteur d’incendie approuvé, facilement accessible à proximité. Ne jamais fumer à proximité de l’adaptateur
pour réservoir de carburant; tenir les sources de flammes, de chaleur et d’étincelles loin de ce produit.
• Toujours vidanger le réservoir de carburant dans un contenant d’entreposage mis à la terre avant de procéder à la dépose
ou à la pose.
• Utilisez toujours les câbles de garde fournis selon les instructions comprises dans le manuel du propriétaire.
• S’assurer que le réservoir de carburant est centré et stable sur l’adaptateur et le cric avant de procéder à la dépose ou à la pose.
• Toujours fixer le réservoir de carburant à l’adaptateur au moyen des sangles à cliquet fournies avant de le déplacer.
• S’assurer que le cric est dans sa position la plus basse avant de déplacer le réservoir de carburant.
• Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des dégâts
matériels.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension des CONSIGNES D'UTILISATION, AVERTISSE-
MENTS DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN et de se conformer à elles, et en négligeant les MÉTHODES POUR ÉVITER DES
SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des
dégâts matériels
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation
dangereuse qui pourrait causer
la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie
comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples
informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

7706 12 rev. 08/24/18
MANUAL DE OPERATIÓN
MODELE 7706
CAPACITÉ : RÉSERVOIR DE CARBURANT
VIDE, JUSQU’À 151 LITRES
(40 GALLONS) ADAPTATEUR POUR
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INSTALLATION D'ADAPTATEUR DU SUPPORT POUR RÉSERVOIR DE CARBURANT
VEUILLEZ CONSULTER LE SCHÉMA DE VUE ÉCLATÉE DANS CE MANUEL AFIN D'IDENTIFIER LES PIÈCES ET LA CONFIGURATION
D’ASSEMBLAGE APPROPRIÉE.
1. Installez le bras no 13 dans la base no 12 comme illustré dans le schéma à la page 5. Fixez-les en place en vissant les boutons de
blocage no 11 comme illustré dans le schéma.
2. Installez les tubes d’ajustement no 15 dans le bras no 13 et fixez-les au bras à la hauteur désirée avec les chevilles d’arrêt no 14.
3. Les patins no 16 ont deux emplacements de montage qui permettent aux patins d'être situées vers le centre de l'adaptateur ou plus
loin du centre de l'adaptateur selon la dimension et la configuration du réservoir de carburant. Fixez les patins no 16 à la hauteur des
trous supérieurs des tubes d’ajustement no 15 avec les chevilles d’arrêt no 14.
4. Placez la vis de borne de mise à la terre no 7 dans la rondelle plate no 4, les extrémités de prise électrique des deux fils de masse no
2, et à travers l'écrou hexagonale no 5, et serrez la vis de borne de mise à la terre no 7 dans l'ensemble de la base no 12. Il peut s'avérer
nécessaire de serrer l'écrou no 5 contre les prises électriques pour s'assurer que les connecteurs ne sont pas lâches.
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DU SUPPORT DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT SUR/SOUS DES CRICS DE TRANSMISSION DU PONT
ÉLÉVATEUR
Cet adaptateur de support est conçu pour convenir à trois modèles de
supports de crics de transmission :
1re modèle – Les modèles 7795 et 7796 de Sunex sous les crics de
transmission du pont élévateur son munis des bras d'ajustement cliquet dans
leurs supports. Voir 1re figure. Le centre de l’adaptateur du support a deux
trous de forme rectangulaire qui permettent d’accepter deux des bras
cliquet, et les bras cliquets opposés s’appuieront contre l’extrémité du
périmètre de la partie du centre de l’adaptateur du support. Centrez
l’adaptateur du support sur le support du cric et serrez les bras cliquets du
cric contre l’adaptateur. Le bouton de verrouillage intérieur no 6 peut être
passé par les trous au dessus des deux bras cliquets et être fixé avec les
rondelles plates no 4 et les écrous à oreille no 3 comme illustré au 1re
schéma. Ceci fixe l'adaptateur du support au support du cric.
2e modèle – Certains crics de transmission sont munis de supports plats avec
des bras qui peuvent être retirés temporairement. Voir 2e figure. L’adaptateur
de support peut être placé sur le dessus du support plat du cric et centre
dans une position où les trous ovales de l’adaptateur du support s’alignent
avec les emplacements des deux trous dans le support du cric. Les
emplacements des deux trous devraient se trouver directement à l’opposé
l’un de l’autre afin que le support du cric et l’adaptateur du support puissent
être fixés ensemble avec les boulons de carrosserie no 8, les rondelles plates
no 17 et les écrous à oreille no 18 fournis. Si la quincaillerie incluse ne
convient pas, utilisez de la quincaillerie de catégorie 5 ou l’équivalent métrique
afin de fixer les deux plaques ensembles.
3e modèle - Certains crics devront avoir leurs supports courants enlevés et
remplacée par la plaque d'adaptateur no10 incluse avec l'adaptateur de
support. La plaque de l'adaptateur est fixée au vérin du cric en resserrant la
vis no 9 à la base de la plaque de l’adaptateur. Voir 3e figure. Suivez les
instructions d’assemblage pour les crics (2e modèle) afin de fixer l’adaptateur
du support à la plaque de l’adaptateur.
BRAS
D'AJUSTEMENT TROU DE FORME
RECTANGULAIRE
FERMEZ À CLEF
LA TIGE
RONDELLE Y
ECROU-PAPILLON
ADAPTEUR DE SELLE
DE RÉSERVOIR DE
CARBURANT
BORD DE PÉRIMÈTRE
Le schéma 1
TROUS
OVALES
ÉQUIVALENT
FOURNI OU
MÉTRIQUE DE
MATÉRIEL
Le schéma 2
ADAPTEUR DE SELLE
DE RÉSERVOIR DE
CARBURANT
ADAPTEUR DE
SELLE DE
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
PLAQUE
ADAPTRICE
INCLUSE SERREZ LA VIS
BOULONS DE CHARIOT,
RONDELLES PLATES ET
ECROUS-PAPILLONS
Le schéma 3

7706 13 rev. 08/24/18
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE
SUNEX TOOLS®SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools
®
qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un
défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce
produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools
®
réparera ou remplacera, à sa seule
discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou
encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools®ou ses centres
de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools®en vertu de cette garantie ou de
toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools®ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs.
REMARQUE : Quelques états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, ainsi la limitation ou
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous. Si vous avez n'importe quelles questions au sujet du service de garantie, veuillez
contacter les outils Sunex. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui
varient d'un état à un autre. Les ensembles de réparation et les pièces de rechange sont disponibles pour plusieurs produits d'outils Sunex
indépendamment de si le produit est encore couvert par un plan de garantie.
ADDRESSE D'EXPÉDITION:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
ADRESSE POSTALE:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
GARANTIE LIMITÉE
DIRECTIVES D'UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouva
1. Préparez le réservoir de carburant pour le retrait selon les instructions et les procédures indiqués dans le manuel du véhicule. Videz le
réservoir de carburant dans un récipient d'entreposage mis à la terre.
2. Pompez le cric vers le haut afin que l'adaptateur du support du réservoir de carburant soit près du réservoir de carburant du véhicule mais
sans y toucher. Attachez la pince crocodile à l'extrémité d'un câble de garde au cric de transmission. Attachez la pince crocodile à
l'extrémité de l'autre câble de garde à l'ascenseur qui soutient le véhicule. IMPORTANT : LA MISE À LA TERRE APPROPRIÉE EST A
COMPLIE AVEC LES PINCES CROCODILES APPOSÉES AUX PIÈCES NON-PEINTES OU NON-ENDUITES. L'ASCENSEUR SOUTENANT LE
VÉHICULE DOIT ÉGALEMENT ÊTRE MIS À LA TERRE.
3. Ajustez les assemblages des bras de l’adaptateur du support, la hauteur des tubes d’ajustement et les patins pour convenir à la
configuration du réservoir de carburant, puis centrez et équilibrer le réservoir sur l'adaptateur du support.
4. Soulevez le cric afin que l'adaptateur du support établisse le contact avec le réservoir de carburant, et apportez les derniers ajustements.
Assurez-vous que les boulons de verrouillage sont serrés et que les chevilles d’arrêt sont complètement insérées dans leurs tubes
correspondants.
5. Fixez le réservoir de carburant à l’adaptateur du support en enveloppant complètement les deux courroies d'arrimage autour du réservoir
et le support. Insérez les courroies d'arrimage dans leurs boucles et tirez-les fortement.
6. Assurez-vous que le réservoir est vide afin de l’abaisser jusqu’en bas et qu’il n'y a pas d’obstructions. Le cric doit être abaissé jusqu’en
bas avant que le réservoir puisse être transporté.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Entreposez toujours l'adaptateur du support dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux changements de températures im
prévisibles, aux vapeurs corrosives, à la poussière abrasive, ou à tout autre élément nocif. L'adaptateur ne doit pas contenir d’eau, de
neige, du sable ou de grains avant utilisation.
2. Chaque propriétaire d'adaptateur de support est responsable de maintenir les étiquettes de l'adaptateur propres et lisibles. Utilisez une
solution de savon doux pour laver les surfaces externes de l'adaptateur.
3. Ne tentez pas de faire des réparations à moins que vous soyez un réparateur qualifié qui connaît cet équipement. N'utilisez pas
l'adaptateur du support s'il est endommagé, fendu, cassé ou s’il manque des pièces. Mettez-le hors service jusqu'à ce qu’il soit remplacé
ou correctement réparé par un centre de service autorisé.
Table of contents
Languages:
Other Sunex HD Jack manuals