Sunex Tools SX234R User manual

SX234R: Parts Breakdown & Operating Manual 1 06/22/09
Operating Instructions • Warning Information • Parts Break down
Max. Free Speed ............ 18,000 RPM
Wheel Size .......................................3"
Air Inlet................................. 1/4" NPT
Air Supply Hose Size.............3/8" I.D.
Recommended Air Pressure....90 PSI
SX234R
REVERSIBLE
3" CUT-OFF
TOOL
Average Air Consumption.... 3.6 CFM
Sound Level............................ 87 dBA
Length ...........................................8.3"
Weight..........................................2 LB
SPECIFICATIONS
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
RPM OF CUTTING
WHEEL MUST EXCEED
RPM OF TOOL
(18,000 RPM)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
and other masonry products, and
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
RPMRPMRPM

SX234R: Parts Breakdown & Operating Manual 2 06/22/09
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY.
This Instruction Manual Contains
Important Safety Information.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this
toolin accordancewithAmerican National
StandardsInstituteSafetyCodeofPortable
Air Tools (ANSI B186.1) and any other
applicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum
durability of parts, operate this tool at 90
psig/6.2 bar max air pressure with 3/8"
diameterairsupplyhose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeandface
protection when operating or performing
maintenance on this tool. Always wear
hearingprotectionwhenusingthistool.
• Highsoundlevelscancausepermanent
hearing loss. Use hearing protection as
recommended by your employer or
OSHAregulation.
• Keep the tool in efficient operating
condition.
• Operators and maintenance personnel
mustbephysicallyabletohandlethebulk,
weightandpowerofthistool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.
Never direct air at yourself or others.
Always turn off the air supply, drain hose
of air pressure and detach tool from air
supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or
beforeperforminganymaintenanceonthis
tool.Failuretodosocouldresultininjury.
Whiphosescancauseseriousinjury.
Alwayscheckfordamaged,frayedorloose
hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach
couplings at tool. See instructions for
correctset-up.
• Air powered tools can vibrate in use.
Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
handsandarms.Discontinueuseoftoolif
discomfort,tinglingfeelingorpainoccurs.
Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Placethe tool on the work before starting
the tool. Do not point or indulge in any
horseplaywiththistool.
• Slipping, tripping and/or falling while
operating air tools can be a major cause
of serious injury or death. Be aware of
excess hose left on the walking or
worksurface.
• Keep body working stance balanced and
firm. Do not overreach when operating
thetool.
• Anticipateandbealertforsuddenchanges
inmotionduring startup andoperationof
anypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the
hosefromsharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly
after throttle is released. Avoid direct
contact with accessories during and after
use. Gloves will reduce the risk of cuts
orburns.
• Keep away from rotating end of tool.
Do not wear jewelry or loose
clothing. Secure long hair. Scalping can
occur if hair is not kept away from tool
and accessories. Choking can occur if
neckwear is not kept away from tool
andaccessories.
• Correct grinding wheel mounting is
necessary to prevent injury from
broken wheels. Do not use chipped
or cracked grinding wheels. Grinding
wheels should be a free fit on the
spindle to prevent stress at the hole.
Use only wheel collars that come with
the grinder for mounting the grinding
wheel. Flat washers or other adapters
may over stress the wheel. Always use
heavy paper blotter discs between the
wheel collars and the grinding wheel.
Tighten the wheel on the spindle to
prevent spin off when the air grinder
isturnedoff.
• Do not lubricate tools with flammable or
volatile liquids such as kerosene, diesel
orjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Do not remove any labels. Replace any
damagedlabels.
• Use accessories recommended by
SunexTools®.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING

SX234R: Parts Breakdown & Operating Manual 3 06/22/09
SX234R
REVERSIBLE 3"
CUT-OFF TOOL
DESCRIPTION
DESCRIPTION
PART
NO. PART
NO.
REF.
NO. REF.
NO.
QTY.
QTY.
1 RS732701 Regulator 1
2 RS820R02 O-Ring(015) 1
3 RS246002 O-Ring(3.5x1.4) 1
4 RS820R04 ValveStem1
5 RS288302 O-Ring(P10) 1
6 RS820R06 Regulator 1
7 RS820R07 AirInlet 1
8 RS820R08 ExhaustSleeve 1
9 RS820R09 Silencer 2
10 RS234R10 ProtectingRubber(Grip) 1
11 RS820R11 Pin(3.1x16L)1
12 RS103812 Lever 1
13 RS820R13 Spring 1
14 RS820R14 Valve 1
15 RS820R15 Washer 1
16 RS820R161A Pin(3x25.7L) 2
17 RS103817 Housing 1
18 RS21114 Bearing(626ZZ) 1
19 RS820R19 Washer 1
20 RS820R20 RearPlate 1
21 RS820R21 Muffler 1
22 RS820R22 RotorBlade 4
23 RS820R23 Rotor 1
24 RS820R24 Cylinder 1
25 RS820R25 BearingSpacer 1
26 RS31518 Pin(2.5x6L) 2
27 RS820R27 FrontPlate 1
28 RS10920 Bearing(6000ZZ) 2
29 RS820R29 Washer 1
30 RS820R30 DiscRetainer 1
31 RS820R31 ClampNut 1
32 RS234R32 Guard 1
33 RS20830 Nut 1
34 RS87602 3"DiscWheel(Packof5) 1
35 RS820R35 Washer 1
36 RS820R36 Nut 1
37 RS820R37 Screw 1
38 RS820R38 O-Ring(P12.5) 1
39 RS20639 StopSpanner19mm 1
40 RS31539 Hex4mm 1
41 RS103841 StopSpanner17mm 1

SX234R: Parts Breakdown & Operating Manual 4 06/22/09
Troubleshooting...
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,
moistureorrestrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsof
impropersizeorpoorconditionsmayreduceairsupply.Gritorgum
depositsinthetoolmaycutpowerandmaybecorrectedbycleaning
theairstrainerandflushingoutthetoolwithgumsolventoiloran
equalmixtureofSAE#10andkerosene.Ifoutsideconditionsare
in order, disconnect tool from hose and take tool to your nearest
authorizedservicecenter.
Operation...
Letthetooldothework.Donotputextremepressureonthe
machine.Thiswillonlyslowdownthespeedofthecuttingwheel,
reducecuttingefficiency,andputanadditionalburdenonthe
motor.Startthetooloffthework,setitdownontheworkevenly
andmoveinthedirectiondesiredtomakethecut.Whenfinished
cutting,liftofftheworkbeforestoppingthemotor.
NOTE:Duringoperation,safetygogglesshouldalwaysbeworn
toguardagainstflyingrustandchips.Useonlywheelsratedat
18,000RPMorhigher.
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommendedthatairpressureofthesetoolsmeasures90PSIatthe
toolwhilerunningfree.Higherpressure(over90psig;6.2bar)raises
performancebeyondtheratedcapacityofthetoolwhichwillshorten
toollifebecauseoffasterwearandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterintheair
linewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.Cleanthe
airinletfilterscreenonatleastaweeklyschedule.Therecommended
hookupprocedurecanbeviewedinfigure1.
Lubrication...
Lubricatetheairmotordailywithqualityairtooloil.Ifnoairlineoiler
isused,run1/2ounceofairtooloilthroughthetoolbysquirtingoil
intothetool'sairinletorintothenearestconnectiontotheairinlet,
reconnectingairsupply,andthenrunningtool.Donotusemorethan
1/2ounceofoil,asoverfillingwillreducetheperformanceofthetool.
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its SunexTools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product.This product carries a
ONE-YEARwarranty.Duringthiswarrantyperiod,SunexTools®willrepairorreplaceatouroptionanypartorunitwhichprovestobedefectiveinmaterialor
workmanship.
Other important warranty information...
Thiswarrantydoesnotcoverdamagetoequipmentortoolsarisingfromalteration,abuse,misuse,damageanddoesnotcoveranyrepairsorreplacementmade
byanyoneotherthanSunexTools®oritsauthorizedwarrantyservicecenters.TheforegoingobligationisSunexTools®soleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallwebeliableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note: Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.
ReturnequipmentorpartstoSunexTools®,oranauthorizedwarrantyservicecenter,transportationprepaid.Becertaintoincludeyournameandaddress,
evidenceofthepurchasedate,anddescriptionofthesuspecteddefect.
Ifyouhaveanyquestionsaboutwarrantyservice,pleasewritetoSunexTools®.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.RepairkitsandreplacementpartsareavailableformanyofSunexTools®productsregardlessofwhetherornottheproductis
stillcoveredbyawarrantyplan.
SHIPPING ADDRESS: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
MAILING ADDRESS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
Operating Instructions • Warning Information • Parts Break down

SX234R: Desglose de piezas y manual de operación 5 06/22/09
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
SX234R
HERRAMIENTA
DECORTE
REVERSIBLE
Velocidad libra
máxima .................... 18,000 RPM
Diámetro de la rueda........3 pulg.
Entrada
de aire ............1/4" (6.4 mm) NPT
Tamaño mín.
de manguera........... 3/8 pulg. I.D.
Presión de aire
recomendada ..... 90 PSI (6.2 bar)
Consumo promedio
de aire ............................ 3.6 CFM
Nivel de presión
sonoro.............................. 87 dBA
Longitud......................... 8.3 pulg.
Peso ...................................... 2 lb.
ESPECIFICACIONES
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
LAS RPM DE LA RUEDA
DE CORTE DEBEN
EXCEDER LAS RPM DE
LA HERRAMIENTA
(18,000 RPM)
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración,
la perforación y otras actividades de construcción contiene químicos
conocidos como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son:
mampostería, y
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la
cual usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos
químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad
diseñados para filtrar las partículas microscópicas.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
RPMRPMRPM

SX234R: Desglose de piezas y manual de operación 6 06/22/09
WARNING!
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS
PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
•Opere, inspeccione y mantenga siempre esta
herramienta de acuerdo con el Código de
Seguridad del Instituto Americano de
Estándares Nacionales para las Herramientas
Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
•Por seguridad, desempeño superior y
durabilidad máxima de las refacciones, opere
esta herramienta a la máxima presión de aire
al 90 psig 6.2 barg. con una manguera de
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
•Al operar o al realizar el mantenimiento de
esta herramienta, lleve siempre la protección
deojosycararesistentesalimpacto.
•Al usar esta herramienta, lleve siempre
protección para los oídos. Los altos niveles
de ruido pueden ocasionar la pérdida
permanente del oído. Use protección para
los oídos según lo recomendado por su
empleadororegulaciónOSHA.
•Mantenga esta herramienta en condición
eficientedeoperación.
•Los operadores y personal de mantenimiento
deben poder físicamente manejar el volumen,
pesoypotenciadeestaherramienta.
•Las herramientas neumáticas pueden
vibrar con su uso. Las vibraciones,
movimientos repetitivos o posiciones
incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos
y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el
consejomédico.
•El aire bajo presión puede ocasionar alguna
herida severa. Nunca dirija el aire hacia usted
ni a otros. Apague siempre la alimentación
de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la
alimentación de aire antes de instalar, quitar
o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier
mantenimiento de esta herramienta. La falla
en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar
alguna herida seria. Revise siempre las
mangueras y herrajes por daños, deshilachas o
solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos
derápidaseparación.Vealasinstruccionespor
lainstalacióncorrecta.
•Coloque la herramienta sobre el trabajo antes
dearrancarlaherramienta.
•Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante
la operación de herramientas neumáticas
puedeserunacausamayordelesiónseriaola
muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para
caminarotrabajar.
•Mantengabalanceadayfirmelapostura
corporaldetrabajo.Noseextralimitealoperar
estaherramienta.
•Anticipe y sea alerto por cambios
repentinos de movimiento durante el arranque
inicial y operación de cualquier herramienta
neumática.
•No lleve la herramienta por la manguera.
Proteja la manguera de objetos afilados y
delcalor.
•El eje de la herramienta puede seguir
rotandobrevementedespuésdequeseliberela
válvulareguladora.Eviteelcontactodirectoconlos
accesorios durante y después del uso. Los
guantes reducirán el riesgo de alguna cortada
oquemadura.
•Manténgase lejos del extremo rotador de la
herramienta.No lleve puesto nijoyería niropa
suelta. Fije el pelo largo. Se puede arrancar
el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a
distanciade laherramienta y delos accesorios
los accesorios del cuello para evitar el
ahogamiento.
•Elmontajeadecuadodelaruedaesmeriladoraes
necesarioparaprevenirlesionesocasionadaspor
las ruedas rotas. No utilice las ruedas
esmeriladoras agrietadas o resquebradas. Las
ruedasesmeriladorasdebencaberselibremente
en el mandril para prevenir estrés en el hoyo.
Use sólo anillos de rueda que vienen con la
esmeriladora para el montaje de la rueda
esmeriladora. Las arandelas planas u otros
adaptadores pueden poner demasiado estrés
sobrelarueda.Siempreusediscosdesecafirmas
depapelpesadoentrelosanillosderuedayla
rueda esmeriladora. Apriete la rueda en el
mandrilparaprevenirlaliberacióndetrocitosal
momentodeapagarlaesmeriladoraneumática.
•No lubrique las herramientas con soluciones
inflamables ni volátiles, tales como el
queroseno, el gasóleo ni el combustible para
aviones.
•No fuerce las herramientas más allá de su
capacidadnominal.
•Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetas
dañadas.
•Utiliser les accessoires recommandés par
SunexTools®.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING

SX234R: Desglose de piezas y manual de operación 7 06/22/09
Alimentación de aire...
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango
amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda
quela presión deaire de estasherramientas mida a un90 PSI en
la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida
de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear
condicionespeligrosas.
Toujours utiliser de l’air propre et sec. La poussière, les fumées
corrosives et/ou l’humidité dans la conduite d’air endommageront
l’outil.Évacuerleréservoird’airquotidiennement.Nettoyerletamis
de l’entrée d’air au moins une fois par semaine. La procédure de
connexionrecommandéepeutêtreconsultéesurlafigure1.
Lubricación...
Lubriquediariamenteelmotordeaireconlubricanteparaherramientas
neumáticasdecalidad.Siniseusaningúnlubricanteparalalíneade
aire,dejecaer1⁄2onzadellubricanteporlalongituddelaherramienta,
lanzándolo a chorro en la admisión de aire de la herramienta o en
la conexión más cercana al abastecimiento de aire, reconecte el
abastecimientodeaireyluegopongaenmarchalaherramienta.oen
lamangueradeentradadeaire.Nousemásdeuna1⁄2onzadeaceite,
yaquelaaplicaciónexcesivaocasionaráladisminucióndepotencia
delaherramienta.
Localización y corrección de fallas...
Puedehaberotrosfactoresajenosalaherramientaqueseancausade
pérdidadecorrienteoacciónerrática.Lapotenciareducidadesalida
del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad
o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de
mangueradetamañoinadecuadooenmalascondicionespuedereducir
elsuministrodeaire.Depósitosdearenillaogomaenlaherramienta
puedencortarlapotenciaypuedencorregirselimpiandoelaspirador
de aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva
la goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si
nohayningúnproblemaconlascondicionesexternas,desconectela
herramientadelamanguerayllévelaalcentroautorizadodeservicio
máspróximo.
Operación...
Dejequelaherramientarealiceeltrabajo.Noejercepresiónexcesiva
sobre la máquina. Esto sólo disminuirá la velocidad de la rueda de
corte, reducirá la eficiencia de corte, y además pondrá una carga
adicionalsobreelmotor.Comienceconlaherramientafueradeltrabajo,
colóquela paralelamente sobre el trabajo y muévela en el sentido
deseadoparalograrelcorte.Cuandosehayaterminadoeltrabajode
corte,levantelaherramientadeltrabajoantesdeapagarelmotor.
NOTA:Durantelaoperación,siempresedebenllevarpuestogoglesde
seguridadparaprotegersecontralacorrosiónytrocitosvolantes.Use
sólollantasdeclasificación18,000RPMomásaltas.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y
PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI
MATERIAS PRIMAS.
SunexInternational,Inc.,repararáosustituirásusproductosconlamarcaSunexTools®quereflejenfallasenelfuncionamientosatisfactoriodebidoaquela
manodeobraolasmateriasprimasesténdefectuosas,tomandocomobaselascláusulasycondicionesdelosplanesdegarantíadescritosacontinuacióny
asignadosaeseproductoespecífico.EsteproductotieneunagarantíadeUNAñO.Duranteeseperiododegarantía,SunexTools®repararáosustituirá,como
asíopteporhacerlo,cualquiercomponenteounidadquesecompruebetenerdecectosensumateriaprimaomanodeobra.
Otra importante información de la garantía...
Estagarantíanocubreningúndañoalequipooherramientas,siestesurgecomoresultadodesualteración,abuso,omalusoodañosnitampococubre
lasreparacionesoreposicioneshechasporcualquierpersonaajenaaloscentrosdeserviciodegarantíaautorizadosyquenoseandeSunexTools®.La
obligaciónantesmancionadaquedabajolaresponsabilidadexclusivadeSunexTools®segúnsemencionaodecualquiergarantíaimplícitaybajoninguna
circunstanciaquedarábajosuresponsabilidad cualquiergarantíaimplícitaya bajo ningunacircunstanciaquedará bajosuresponsabilidadcualquier daño
incidentaloconsecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión
arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools®, un centro de servicio de
garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción
del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools®. Esta garantía
le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools® tiene a su disposición los juegos
de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
DIRECCIÓN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

SX234R: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 8 06/22/09
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
Vitesse max
en régime ....................18 000 tr/min
Diamètre de meule ................... 3 po
Entrée d’air ....................NPT 1/4 po
Diamètre min.
des boyaux ..................... 3/8 po I.D.
Pression d’air
recommandée ..... 90 lb/po² (6,2 bar)
SX234R
OUTIL À
TRONÇONNER
REVERSIBLE
3 PO
Consommation
d'air moyenne ..................3,6 pi³/min
Niveau sonore...................... 87 dBA
Longueur................................ 8,3 po
Poids .......................................... 2 lb
SPéCIFICATIONS
LISEZ TOUJOURS LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ UNE
PROTECTION POUR LES
OREILLES.
ÉVITEZ L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
DU DISQUE DE
TRONÇONNAGE NE
DOIT PAS EXCÉDER
DE L’OUTIL
(18 000 TR/MIN)
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le
perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques
qui peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques :
de maçonnerie et
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois
que vous faites ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions :
travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de
sécurité approuvé comme les masques à poussière qui sont conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
RPMRPMRPM

SX234R: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 9 06/22/09
WARNING!
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS
POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONTIENT DES RENSEIGNEMENT
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ.
LISEZ LE PRÉSENT MANUEL
D’INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT
ET COMPRENEZ BIEN TOUS LES
RENSEIGNEMENTS AVANT D’UTILISER
CET OUTIL.
• Utilisez,inspectezetentretenezcetoutil
conformémentaudocumentAmerican
National Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout
autre code et règlement de sécurité
applicable.
• Pour la sécurité,un rendement supérieur et
un maximum de durabilité des pièces,
faites fonctionner cet outil à 90 lb/po2 6,2
barsdepressiond’airmaximaleavecun
tuyaud’airde3/8podediamètre.
• Porteztoujoursdeslunettesrésistant
auximpactsetuneprotectionfacialequand
vousutilisezouentretenezcetoutil.
• Porteztoujoursuneprotectiondesoreilles
quand vous utilisez cet outil. Les bruits
forts peuvent entraîner une perte
permanente de l’ouïe. Utilisez la protection
des oreilles recommandée par votre
employeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardez l’outil en bon état de
fonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil
doit être physiquement capable de le
manipuler compte tenu de sa grosseur, de
sonpoidsetdesapuissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer
quand on les utilise. La vibration, les
mouvements répétitifs ou les positions
inconfortables pendant des périodes
prolongéespeuventdurssurlesmainsetles
ras. Arrêtez d’utiliser l’outil si vous vous
sentez mal à l’aise, si vous sentez des
fourmillements ou des douleurs. Consultez
un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’air comprimé peut causer de graves
blessures. Ne dirigez jamais l’air vers vous
ou une autre personne. Coupez toujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et
détachez l’outil de l’arrivée d’air avant
d’installer, de retirer ou de régler tout
accessoire de cet outil ou avant de
l’entretenir.Sivousnelefaitespas,vous
risquez des blessures graves. Le fouettage
destuyauxpeutcauserdegravesblessures.
Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés,
effilochés ou desserrés et remplacez
immédiatement. N’utilisez pas de raccords
rapides avec l’outil. Consultez les
instructionspourcorrigerlemontage.
• Placez l’outil sur le travail avant de le faire
démarrer.
• Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber
quandvousutilisezdesoutilspneumatiques,
vousrisquezdesblessuresgravesoumême
la mort. Faites attention à la longueur du
tuyauquand vous marchezou travaillezsur
lasurface.
• Gardez une bonne posture équilibrée et
stable pour le travail. Ne vous mettez pas
dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyezcequevousallezfaireetsoyez
conscients des changements soudains de
mouvements durant le démarrage et le
fonctionnementdetoutoutil.
• Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez
le tuyau contre les objets tranchants et la
chaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner
brièvement quand la gâchette est lâchée
Évitezlecontactdirectaveclesaccessoires
durant et après l’utilisation. Les gants
réduisent le risque de coupures et de
brûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative
de l’outil. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements lâches. Attachez les cheveux
longs.Le cuir chevelu risque d’êtrearraché
si les cheveux ne sont pas gardés loin de
l’outil et accessoires. Vous risquez d’être
étranglé si votre collier n’est pas gardé à
l’écartdel’outiletdesaccessoires.
• Ilestnécessairedecorrigerlemontagedela
meule pour prévenir les blessures qui
pourraient survenir à cause de meules
endommagées. Ne pas utiliser de meules
émousséesoucraquées.Lesmeulesdevraient
êtrebienajustéessurl’axeafindeprévenirla
contrainteauniveaudel’orifice.N’utiliserque
descolliersderouequisontfournisavecla
rectifieuse à des fins de montage sur cette
dernière. Les rondelles plates ou d’autres
adaptateurspeuventproduireundépassement
decontraintesurlaroue.Toujoursutiliserdes
disquesbuvardsenvéritablepapierentreles
colliersderoueetlameule.Serrerlarouesur
l’axeafind’éviterqu’elletournedanslevide
lorsquelarectifieusenefonctionnepas.
• Nelubrifiezpaslesoutilsavecdesproduits
inflammables ou volatiles comme le
kérosène, le carburant diesel ou le
carburantaviation.
• Neforcez pasl’outil au-delàde sacapacité
nominale.
• N’enlevez pasles étiquettes.Remplacez les
étiquettesendommagées.
• Utilice los accesorios recomendadas por
SunexTools®.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING

SX234R: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 10 06/22/09
Entrée D'air
Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de pression
d’air. Il est recommandé d’utiliser une pression de 90 lb/po2 pour l’outil à
vide.Unepressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outil
parcequecelaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
Toujours utiliser de l’air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives
et/ou l’humidité dans la conduite d’air endommageront l’outil. Évacuer le
réservoird’airquotidiennement.Nettoyerletamisdel’entréed’airaumoins
une fois par semaine. La procédure de connexion recommandée peut être
consultéesurlafigure1.
Lubrification
Lubrifiez quotidiennement le moteur de l’outil avec de l’huile pour outil
pneumatiquedequalité.Siaucunelubrificationdelaligned’airn’estutilisée,
injecter 1/2 onces d’huile à travers l’outil. L’huile peut être injectée dans
l’entréed’airdel’outiloudansletuyauauraccordementleplusprès,puisfaites
fonctionnerl’outil.N’utilisezpasplusde1/2oncesd’huilecarunremplissage
excessifcauserauneréductiondelapuissancedel’outil.
Dépannage
Desfacteursextérieursàl’outilpeuventcauserdesbaissesdepuissanceou
d’autresproblèmes.Undébitréduitducompresseur,undrainageexcessifdu
conduitd’airdel’humiditéoudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisation
de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés
dansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeutêtrecorrigéennettoyant
lefiltreàairetennettoyantl’outilavecdusolvantàl’huilepourdépôts,ou
avecunmélangeenpartségalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitoutes
les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
Mode d’emploi
L'outilaccomplitletravailpourvous.Nepasexercerunepressionexcessive
surl'outil.Ceciralentiraitlavitessedelameule,cequientraîneraituneperte
depuissancedecoupeetforceraitlemoteur.Démarrerlameuleuseavant
deladéposeràplatsurlasurfaceetladéplacersuivantladirectionde
coupe.Lorsquelacoupeestterminée,retirerlameuleusedelasurfaceavant
d'éteindrelemoteur.
NOTE:Lorsdel'utilisation,toujoursporterleslunettesdesécuritépour
protégerlesyeuxcontreleséclatsderouilleetdemétal.Utiliserseulement
avecdesmeulesdontlavitesseadmiseestégaleousupérieureà18000tr/
min.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE
SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU
SunexInternational,Inc.répareraouremplacerasesoutilsdemarqueSunexTools
®
quinedonnentpasunservicesatisfaisantàcaused'undéfautdemaind'œuvre
oudematériau,selonlestermesetconditionsdécritsci-dessousdanslesplansdegarantiecorrespondantàceproduitspécifique.CeproduitaunegarantiedeUN
AN.Pendantlapériodedegarantie,SunexTools
®
répareraouremplacera,àsaseulediscrétion,toutepièceoutoutappareildontilaétédéterminéqu'ilcomporte
undéfautdematériauoudemaind'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cettegarantienecouvrepaslesdommagesàdel'équipementouàdesoutilsmodifiés,sujetsàdesabusouàuneutilisationincorrecte,ouencoreendommagés;
ellenecouvrepaslesréparationsouleremplacementeffectuéparquiconqueautrequeSunexTools®ousescentresdeservicesdegarantieautorisés.L'obligation
quiprécèdeconstituelaseuleresponsabilitédeSunexTools®envertudecettegarantieoudetoutegarantieimplicite;etenaucuncasSunexTools®nepourraêtre
responsablepourdesdommagesindirectsouconsécutifs.Remarque:Certainesjuridictionsnepermettentpasl'exclusionoulalimitationdesdommagesindirectsou
consécutifs;lalimitationoul'exclusionci-dessuspourraitdoncnepass'appliqueràvotrecas.Retournerl'équipementoulespiècesàSunexTools®,ouàuncentre
deservicedegarantieautorisé,portprépayé.S'assurerd'inclurevotrenom,votreadresse,unepreuvedeladated'achatetladescriptiondeladéfaillanceprésumée.
VeuillezadresserparécrittoutesvosquestionssurleservicedegarantieàSunexTools®.Cettegarantiedonneàl'acheteurdesdroitsjuridiquesspécifiquesainsi
quecertainsautresdroitsquipeuventvarierselonlajuridiction.Aprèséchéancedelagarantiederemplacementdirectd'unan,certainespiècesdeserviceseront
disponiblesàl'achatparl'entremisedesoptionsdeservicesnormauxdeSunexTools®.
ADRESSE D'EXPÉDITION: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
Table of contents
Languages: