Sunex 7708 User manual

7708, 7709 1 rev. 09/02/15
SPECIFICATIONS
MODEL 7708 CAR DOLLY
Capacity............................ 1,500 lbs. (680.4 kg)
Max. Tire Width ...........................12.8" (325 mm)
Working Range ..............13.4"x27.9" (340 mm-710 mm)
Net Weight ........................... 34.7 lbs. (15.75 kg)
MODEL 7709 CAR DOLLY RACK (sold separately)
Capacity................................300 lbs. (136 kg)
Shipping Weight ........................23.8 lbs. (10.8 kg)
OWNER'S MANUAL
MODEL 7708, 7709
CAPACITY: 1,500 LBS. CAR DOLLY AND
CAPACITY: 200 LBS. CAR DOLLY RACK
(SOLD SEPARATELY)
CONTENTS:
Page 1 Specifications
2 Warning Information
3 Warning Information, Setup and Operating Instructions
4 Preventative Maintenance and Warranty Information
5 Exploded View Drawing and Parts List
6 Exploded View Drawing and Parts List
© Copyright 2015, Sunex Tools®
7708 7709

7708, 7709 2 rev. 09/02/15
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the device owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility
of device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or
not legible, contact Sunex for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to
and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator
comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of car dollies is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only by the exercise of intelligence,
care, and common sense. It is essential to have personnel involved in the use and operation of the device who are careful, competent, trained,
and qualified in the safe operation of the device and its proper use when servicing motor vehicles and their components. Examples of hazards
are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing loads, overloading, off-centered loads, use on other than
hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not intended.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS FOR CAR DOLLY
• Read,study,understandandfollowallinstructionsbeforeoperatingthisdevice.
• Useofthisproductislimitedtotransportingonly.
• Dolliesmustbeusedinpairs.Dolliesaretobeusedtosupportvehicles.Donotusetosupportvehicleswithoutwheels.
• Inspectthedollybeforeeachuse.Donotuseifdamaged,altered,modied,inpoorcondition,leakinghydraulicuid,orunstabledueto
loose or missing hardware or parts. Make corrections before using.
• WeareyeprotectionthatmeetsANSIZ87.1andOSHAstandards.
• Donotexceedratedcapacity.
• Useonlyonhard,level,dryconcretesurfacefreefromexpansionjointsandallobstructions.
• Donotusewithtiresthatarewiderthan12".
• Beforemovingthevehicle,ensurethatthevehiclewheelsarecenteredandsecure.
• Donotstartthevehicle’sengineordrivethevehiclewhenmountedondollies.Thedollyisdesignedformanuallymovingthevehicle.
• Activatethecasterlockingdevicesaftermovingavehicle.
• Donotuse(ormodify)thisproductforanyotherpurposethanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsultingthemanufacturer's
authorized representative.
• Neverworkon,around,orunderavehiclesupportedbycardollies.
• ThisproductmaycontainoneormorechemicalsknowntotheStateofCaliforniatocausecancerandbirthdefectsorotherreproductive
harm. Wash hands thoroughly after handling.
• Failuretoheedthesewarningsmayresultinseriousorfatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS FOR CAR DOLLY RACK
• Read,study,understandandfollowallinstructionsbeforeoperatingthisdevice.
• Inspecttherackbeforeeachuse.Donotuseifdamaged,altered,modied,inpoorcondition,orunstableduetolooseormissing
hardware or parts. Make corrections before using.
• WeareyeprotectionthatmeetsANSIZ87.1andOSHAstandards.
• Donotexceedratedcapacity.
• Useonlyonhard,level,dryconcretesurfacefreefromexpansionjointsandallobstructions.
• Usethisrackforitsintendedpurposeofstoringandtransportinguptofourdolliesonly.
• Donotuse(ormodify)thisproductforanyotherpurposethanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsultingthemanufacturer's
authorized representative.
• ThisproductmaycontainoneormorechemicalsknowntotheStateofCaliforniatocausecancerandbirthdefectsorotherreproductive
harm. Wash hands thoroughly after handling.
• Failuretoheedthesewarningsmayresultinseriousorfatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 7708, 7709
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

7708, 7709 3 rev. 09/02/15
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 7708, 7709
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCEINSTRUCTIONSandcomplywiththem,andfailuretocomplywiththeMETHODSTOAVOIDHAZARDOUSSITUATIONScould
cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
SETUP
MODEL 7708 CAR DOLLY
PLEASE REFER TO THE EXPLODED VIEW DRAWING IN THIS MANUAL IN ORDER TO IDENTIFY PARTS.
1. Index numbers 2, 4 and 5 represent the base leg assemblies. Secure the base leg assemblies to the #6 inner tube and #29 outer tube with
the #28 washers, #27 lock washers and #26 bolts provided as shown in the exploded view drawing on page 5.
2. Secure the #11 caster wheels with brake to the #6 inner tube and #29 outer tube by tightening the #1 nuts.
3. Secure the #3 caster wheels to the ends of the base leg assemblies with the #1 nuts.
4. Securing the #12 pedal assembly when the dolly is stored or not in use can be accomplished by rotating the #15 latch toward the pedal
end of the #12 assembly and rotating the #9 lock pin upward so that it enters the rectangular hole in the top of the #12 pedal assembly.
MODEL 7709 CAR DOLLY RACK
PLEASE REFER TO THE EXPLODED VIEW DRAWING IN THIS MANUAL IN ORDER TO IDENTIFY PARTS.
1. Secure the #2 left base arm and #6 right base arm to the ends of the #5 cross member with the #4 bolts and #3 nuts as shown in the
exploded view drawing on page 6.
2. Secure the #1 caster assemblies to the ends of the #2 and #6 base arms with the #3 nuts provided.
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury and/or property damage.
MODEL 7708 CAR DOLLY
1. Make sure the vehicle is on a hard, flat, dry surface and the transmission is in PARK or engaged in gear if a manual transmission before
using the dollies.
2. Release the #12 pedal assembly from the #29 outer tube by pushing down on the pedal end of the assembly with one hand and rotating
the #9 latch out of the rectangular hole in the top of the #12 pedal assembly with the other hand.
3. Spread the base leg assemblies far enough apart where they will straddle the tire.
4. Push the dolly in toward the tire where the rollers of the base leg assemblies are straddling the tire and the center of the tire is in line with
the center of each roller.
5. Rotate the #15 latch in the opposite direction so the #13 front claw engages the teeth in the #6 inner tube.
6. Activate the #12 pedal assembly so the rollers on the base leg assemblies make contact with the circumference of the tire. Again, make
sure the tire is properly aligned with the dolly. Continue activating the pedal assembly until the tire is lifted about 1” off the ground.
7. Repeat steps 1 through 6 on the remaining three tires. Check to see if the 1” clearance will be enough to maneuver the vehicle over the
floor without any obstructions. It may be necessary to increase the 1” ground clearance.
8. Once the vehicle is supported by the dollies, move the vehicle slowly and carefully to its destination and engage the locking caster wheels
on all four dollies.
9. Removing the vehicle from the dolly will require disengaging the caster locks.
10.Rotate the #15 latch foward towards the foot pedal and then continue to activate the foot pedal until the rollers of the base leg assemblies
clear the circumference of the tire. Remove the dolly from under the vehicle.
MODEL 7709 CAR DOLLY RACK
1. Push the rollers of the dolly in as close to each other as possible.
2. Make sure the #15 latch is facing towards the foot pedal and depress the foot pedal with one hand while engaging the #9 lock pin with the
rectangular hole in the top of the #12 foot pedal assembly.
3. Install the first dolly on the end of the rack by making sure the #6 inner tube fits over the short upright flange on the rack’s #5 cross
member. See the photo on the front cover of this manual to see how the remaining dollies should be installed.
4. The loaded rack can be moved by pushing or pulling on the foot pedal ends of the dollies slowly and carefully. Keep feet clear of the rack
and swivel caster wheels.
WARNING

7708, 7709 4 rev. 09/02/15
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 7708, 7709
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury and/or property damage.
1. Always store the dolly and rack in a well protected area where they will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust,
or any other harmful elements. The dolly and rack must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign matter before using.
2. The dolly and rack must be lubricated periodically in order to prevent premature wearing of parts. A general purpose grease must be applied
to the caster wheels, the internal telescopic square tube, roller arms, and sparingly applied to the foot pump linkage.
IMPORTANT: Any dolly or rack found to be defective as a result of worn parts due to lack of lubrication or maintenance is not eligible for
warranty consideration.
3. Every dolly and rack owner is responsible for keeping the product and warning labels clean and readable.
4. Inspect the dolly and rack before each use. Do not use the dolly or rack if any component is cracked, broken, bent, or shows sign of
damage. Do not use the dolly or rack if they have loose or missing hardware or components, or are modified in any way. Take corrective
action before using the dolly or rack again.
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials, based
upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product.
This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in
material or workmanship.
Other important warranty information
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made by
anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and
under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
NOTE:
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Return equipment or parts to an authorized service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and
description of the suspected defect. If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state.
Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
MAILING ADDRESS:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
LIMITED WARRANTY

7708, 7709 5 rev. 09/02/15
Index# Part# Description Qty.
1 Nut 4
2 Roller Assy 2
3 Non-Locking Caster Wheel 2
4 Nylon Bushing 4
5 RS770805 Aluminum Roller 2
6 Inner Tube 1
7 Nut 1
8 O-ring 1
9 Lock Pin 1
10 Locating Pin 1
11 Locking Caster Wheel 2
12 Pedal Assy 1
13 Front Claw 1
14 Spring 1
15 Latch 1
16 Spring Bearer Plate 1
17 Bolt 1
18 Back Claw 1
Index# Part# Description Qty.
19 Spring 1
20 Fixed Plate 1
21 Limited Block 1
22 Locating Pin 1
23 Cotter Pin 1
24 Washer 2
25 Spring 1
26 Bolt 2
27 Lock Washer 2
28 Washer 2
29 Outer Tube 1
30 Bolt 2
31 Rubber Washer 1
not shown RS770832 Caster Assembly (#1, #3 & #11) 1
not shown RS770833 Foot Pedal Assembly (#10, #12-#25) 1
not shown RS7708PL Product Label Kit (not shown) 1
Only Index #'s identified by Part # are available separately.
7708
MODEL 7708, 7709
CAPACITY: 1,500 LBS. CAR DOLLY AND
CAPACITY: 200 LBS. CAR DOLLY RACK
(SOLD SEPARATELY)
7
8
9
12
24
25
24
22
23
10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
3
2
4
5
4
6
1
11
5
4
4
2
1
3
26
27
28
26
27
28
1
29
30
31
11

7708, 7709 6 rev. 09/02/15
7709
Index# Part# Description Qty.
1 RS770908 Caster Assembly (incl. # 1, 3) 4
2 Left Base Arm 1
3 Nut M12 8
4 Bolt M12x30 4
5 Crossmember 1
6 Right Base Arm 1
7 Wrench 1
not shown RS7709PL Product Label Kit 1
Only Index #'s identified by Part # are available separately.
MODEL 7708, 7709
CAPACITY: 1,500 LBS. CAR DOLLY AND
CAPACITY: 200 LBS. CAR DOLLY RACK
(SOLD SEPARATELY)
1
2
3
4
5
6
7

7708, 7709 7 rev. 09/02/15
ESPECIFICACIONES
DIABLITO PARA AUTOMÓVIL MODELO 7708
Capacidad ...........................1,500 lbs. (680.4 kg)
Máxima anchura de llantas..................12.8" (325 mm)
Rango de trabajo.............13.4"x27.9" (340 mm-710 mm)
Peso neto.............................34.7 lbs. (15.75 kg)
SOPORTE PARA DIABILITO PARA AUTOMÓVIL MODELO
7709 (vendido por separado)
Capacidad ..............................300 lbs. (136 kg)
Peso de embarque ......................23.8 lbs. (10.8 kg)
MANUAL DE OPERATIóN
MODEL # 7708, 7709
CAPACIDAD 1,500 LBS. DIABLITO PARA AUTOMÓVIL
Y SOPORTE PARA DIABLITO PARA AUTOMÓVIL
CAPACIDAD 200 LBS.
(VENDIDOS POR SEPARADO)
CONTENIDO:
Página 7 Especificaciones
8 Información de advertencia
9 Montage, Operación
10 Mantenimiento, Diagnóstico de averías,
L'informationdegarantie
© Copyright 2015, Sunex Tools®
7708 7709

7708, 7709 8 rev. 09/02/15
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es responsabilidad del
propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas del manual o producto son
ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con Sunex para obtenerlas gratis. El comprador/propietario o una persona designada
deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse
de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de los diablitos para automóvil está sujeto a ciertos peligros los cuales no pueden ser prevenidos por medidas mecánicas, sino sólo con
el ejercicio de inteligencia, cuidado y el sentido común. Es imprescindible contar con personal involucrado en el uso y operación del dispositivo
que sea cuidadoso, competente, capacitado y calificado en la operación segura del dispositivo y de su uso adecuado al momento de dar servicio
a los vehículos motores y sus componentes. Ejemplos de peligros Incluyen las caídas, volcamientos o el deslizamiento de cargas ocasionadas
principalmente por la sujeción inadecuada de las cargas, las sobrecargas, cargas no centradas, el uso sobre superficies que no sean duras ni
aniveladas, y el uso no destinado del equipo.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea,comprendaysigatodaslasinstruccionesantesdeoperarestedispositivo.
• Elusodeesteproductoestálimitadoaltransportesolamente.
• Lasplataformasrodantesdebenusarseenpares.Lasplataformasrodantesdebenusarseconsoportevehicular.Nolasuseparasoportar
vehículos sin ruedas.
• Inspeccioneeldiablitoantesdecadauso.Nolousesiestádañado,modicado,enpobrescondiciones,sihayafugasdelíquidohidráulico,osies
inestable debido a ferretería o partes faltantes. Realice correcciones antes del uso.
• LlevepuestoproteccióndeojosquecumplaconlasnormasANSIZ87.1ydeOSHA.
• Noexcedasucapacidadnominal.
• Usesobreunasuperciedurayniveladasecalibredejuntasdeexpansiónocualquieraotraobstrucciónsolamente.
• Nouseconllantasmásanchasde12".
• Antesdemoverelvehículo,asegúresequelasllantasdelvehículoesténcentradasyseguras.
• Noenciendaelmotordelvehículonomanejeelvehículocuandoésteestémontadosobreundiablo.Eldiabloestádiseñadoparamanualmente
mover el vehículo.
• Activelosdispositivosdebloqueodelasrodajasantesdemoverelvehículo.
• Nuncatrabajeen,cercadeodebajodealgúnvehículosoportadoconunaplataformarodantevehicular.
• EsteproductocontieneunoomásquímicosconocidosenelEstadodeCaliforniaporocasionarcáncerydefectoscongénitosuotrodañoanivel
reproductivo. Lave a fondo las manos después del uso.
• Hacercasoomisoaestasadvertenciaspuedanocasionarlesionespersonalesseriasofatalesy/odañosalapropiedad.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea,comprendaysigatodaslasinstruccionesantesdeoperarestedispositivo.
• Inspeccioneelsoporteantesdecadauso.Nolousesiestádañado,modicado,enpobrescondiciones,sihayafugasdelíquidohidráulico,osi
es inestable debido a ferretería o partes faltantes. Realice correcciones antes del uso.
• LlevepuestoproteccióndeojosquecumplaconlasnormasANSIZ87.1ydeOSHA.
• Noexcedasucapacidadnominal.
• Usesolamentesobreunasuperciedeconcretodurayniveladasecalibredejuntasdeexpansiónocualquieraotraobstrucción
• Useestesoportesolamenteparasuusodestinadodealmacenarytransportardehastacuatrodiablitos.
• EsteproductocontieneunoomásquímicosconocidosenelEstadodeCaliforniaporocasionarcáncerydefectoscongénitosuotrodañoanivel
reproductivo. Lave a fondo las manos después del uso.
• Hacercasoomisoaestasadvertenciaspuedanocasionarlesionespersonalesseriasofatalesy/odañosalapropiedad.
PRECAUCIÓN: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 7708, 7709
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

7708, 7709 9 rev. 09/02/15
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 7708, 7709
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
No leer, comprender u observar todo el contenido de este manual en relación con sus INSTRUCCIONES DE USO, ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD y FORMA DE MANTENIMIENTO, así como desatender las FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO, puede provocar
accidentesquetengancomoconsecuencialesionesgraves,peligrodemuerteodañosmateriales.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
DIABLITO PARA AUTOMÓVIL MODELO 7708
CONSULTE POR FAVOR EL DIBUJOD E VISTA AMPLIADA ES ESTE MANUAL CON EL FIN DE IDENTIFICAR LAS PARTES.
1. Los números de índice 2, 4 y 5 representan los ensambles de las patas de la base. Sujete los ensambles de las patas de las bases al tubo interior
#6 y tubo exterior #29 con las arandelas #28, las arandelas de bloqueo #27 y los pernos #26 provistos según el dibujo de vista ampliada en la
página 5.
2. Sujete las ruedas de rodaja #11 con freno al tubo interior #6 y el tubo exterior #29 al apretar las tuercas #1.
3. Sujete las ruedas de rodaja #3 a los extremos de los ensambles de pata de la base con las tuercas #1.
4. Se puede lograr sujetar el ensamble de pedal #12 cuando se almacena la plataforma rodante o cuando no está en uso al girar el pasador #15
hacia el extremo del pedal del ensamble #12 y al girar el pasador de cierre #9 hacia arriba con el fin de que entre en el agujero rectangular en la
parte superior del ensamble del pedal #12.
SOPORTE PARA DIABLITO PARA AUTOMÓVIL MODELO 7709
CONSULTE POR FAVOR EL DIBUJO DE VISTA AMPLIADA EN ESTE MANUAL CON EL FIN DE IDENTIFICAR LAS PARTES.
1. Sujeteelbrazoizquierdodelabase#2yelbrazoderechodelabase#6alosextremosdeltravesaño#5conlospernos#4ytuercas#3segúnse
ilustra en el dibujo de vista ampliada en la página 6.
2. Sujete los ensambles de rodaja #1 en los extremos de los brazos de base #2 y #6 con las tuercas #3 provistas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este es el símbolo de alerta de seguridad usado para la sección de INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN de este manual para alertarle de los
peligrosdelesiónpersonalespotenciales.Obedezcatodaslasinstruccionesparaevitarlesionespotencialesy/odañosalapropiedad.
DIABLITO PARA AUTOMÓVIL MODELO 7708
1. Asegúrese que el vehículo esté colocado sobre una superficie dura, plana y seca y que la transmisión esté en la posición de ESTACIONADO o con
una marcha puesta si viene siendo una transmisión manual antes de ocupar las plataformas rodantes.
2. Libere el ensamble de pedal #12 del tubo exterior #29 al presionar sobre el extremo de pedal del ensamble con una mano y girar el pestillo #9
fuera del agujero rectangular en la parte superior del ensamble de pedal #12 con la otra mano.
3. Disperse ls conjuntos de las patas de base lo suficientemente alejados uno del otro con el fin de que se extiendan en ambos lados de la llanta.
4. Empuje la plataforma rodante hacia adentro hacia la llanta, hacia el punto en el que los rodillos de los ensambles de las patas de base se extien-
dan de los dos lados de la llanta y el centro de la llanta esté alineado con el centro de cada rodillo.
5. Gire el pestillo #15 en el sentido opuesto con el fin de que la pinza delantera #13 encaje los dientes del tubo interior #6.
6. Active el ensamble de pedal #12 con el fin de que los rodillos en los ensambles de las patas de la base tengan contacto con la circunferencia de
la llanta. De nuevo, asegúrese que la llanta esté adecuadamente alineada con la plataforma rodante. Siga activando el ensamble de pedal hasta
que la llanta esté levantada aproximadamente 1” del piso.
7. Repita los pasos 1 al 6 en las llantas restantes. Revise para verificar si el despeje 1” será lo suficiente para maniobrar el vehículo sobre el piso sin
alguna obstrucción. Podrá ser necesario aumentar el despeje del piso 1”.
8. Una vez que el vehículo esté soportado por las plataformas rodantes, mueve el vehículo lentamente y de forma cuidadosa a su destino y encaje
las ruedas de bloqueo de rodaja en todas las cuatro plataformas rodantes.
9. Para extraer el vehículo de la plataforma será necesario desencajar los bloqueos de rodaja..
10. Gire el pasador #15 hacia adelante hacia el pedal del pie y luego siga activando el pedal del pie hasta que los rodillos de los ensambles de pata
de la base despejen la circunferencia de la llanta. Extraiga la plataforma rodante de debajo del vehículo.
SOPORTE PARA DIABLITO PARA AUOTMÓVIL MODELO 7709
1. Empuje los rodillos de la plataforma rodante hacia adentro juntos los más cerca posible.
2. Asegúrese que el pasador #15 esté orientado hacia el pedal de pie y presione el pedal de pie con una mano mientras que se encaje el pasador de
bloqueo #9 con el agujero rectangular en la parte superior del ensamble del pedal de pie.
3. Instalelaprimeraplataformarodanteenelextremodelestantealasegurarsequeeltubointerior#6quepasobrelapestañaverticalcortaenel
travesañodelestante#5.Consultelafotoenlaportadadeestemanualparavercómodeberíaninstalarselasplataformasrestantes.
4. El estante cargado puede trasladarse al empujar o tirar lentamente y de forma cuidadosa los extremos del pedal de pie de las plataformas ro-
dantes. Mantenga los pies lejos del estante y de las ruedas giratorias.
ADVERTENCIA

7708, 7709 10 rev. 09/02/15
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 7708, 7709
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Este es el símbolo de alerta de seguridad usado para la sección de MANTENIMIENTO PREVENTIVO de este manual para alertarle de los
peligrosdelesiónpersonalespotenciales.Obedezcatodaslasinstruccionesparaevitarlesionespotencialesy/odañosalapropiedad.
1. Siempre almacene el diablito y el soporte en un área bien protegida donde estos no estarán expuestos a las inclemencias del tiempo, los vapores
corrosivos,polvoabrasivonianingúnotroelementodañino.Antesdeluso,eldiablitoyelsoportedebenestarlimpiosdeagua,nieve,arenay
arenilla.
2. El diablito y el soporte deben ser lubricados periódicamente con el fin de prevenir el desgaste prematuro de las partes. Un aceite de uso general
debe aplicarse a las ruedas de las rodajas, el tubo telescópico cuadrado interno, los brazos rodantes y ligeramente aplicado a la vinculación de la
bomba de pie.
IMPORTANTE: Cualquier diablito o soporte que se encuentre ser defectuoso como resultado de las partes desgastadas debido a la falta de lubricación
o mantenimiento no es elegible para las consideraciones de garantía.
3. Cada propietario del diablito o soporte será responsable por mantener el producto y las etiquetas de advertencia limpias y legibles.
4. Inspeccione el diablito y el soporte antes de cada uso. No lo use si cualquier componente del diablito o del soporte esté agrietado, roto, doblado
osidemuestraseñasdedaños.Nouseeldiablitonielsoportesiestoscuentenconferreteríaocomponentesojosofaltantesnisisehayan
modificado de cualquier forma. Tome acciones correctivas antes de usar de nuevo el diablito o soporte.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA
DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS
.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las
materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico.
Esteproducto tiene una garantía de UN AÑO
. Durante este periodo de garantía, Sunex Tools reparará o repondrá, a nuestra opción, cualquier parte o unidad la cual demuestra ser
defectuosa en cuanto a material o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas debido a modificaciones, abuso, mal uso o daños y no cubre ninguna reparación o sustitución hecha por ninguna persona que
no sea Sunex Tools o alguno de sus centros de servicio de garantía autorizados.
La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se
menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su
responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
NOTA:
Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños. Devuelva el equipo o partes a un centro de servicio autorizado, con el flete prepagado. Asegúrese de incluir
su nombre y dirección, comprobación de la fecha de compra, y la descripción del defecto sospechado. Si usted tiene alguna pregunta acerca del servicio de garantía, escriba por favor
a Sunex Tools. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede contar con derechos adicionales los cuales varían de estado a estado. Están disponibles equipos de
reparación y partes de sustitución para muchos de los productos de Sunex Tools, independientemente del hecho de que el producto aún esté cubierto o no por un plan de garantía
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690

7708, 7709 11 rev. 09/02/15
MODELE # 7708, 7709
PLATEAU ROULANT D’UNE CAPACITE DE 680 KG
(1 500 LB) ET SUPPORT A PLATEAUX ROULANTS
D’UNE CAPACITE DE 90 KG (200 LB)
(VENDU SEPAREMENT)
SPÉCIFICATIONS
No de modèle 7708 – PLATEAU ROULANT
Capacité..............................1 500 lb (680,4 kg)
Largeur de pneu max. ....................12,8 po (325 mm)
Plage de fonctionnement . 13,4 po x 27,9 po (340 mm-710 mm)
Poids Net ..............................34,7 lb (15,75 kg)
No de modèle 7709 – SUPPORT À PLATEAUX ROULANTS
(vendu séparément)
Capacité..................................300 lb (136 kg)
Poidsd'embarquement.....................23,8 lb (10,8 kg)
MANUEL D'OPERATIóN
CONTENU:
Page 11 Spécifications et caractéristiques
12 Informationd'avertissement
13 Installation,Directivesd'utilisation
14 Maintien, Dépannage, Information de garantie
© Copyright 2015, Sunex Tools®
7708 7709

7708, 7709 12 rev. 09/02/15
INFORMATION D' AVERTISSEMENT
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈREDELIRECESCONSIGNESATTENTIVEMENTETDES'ASSURERDEBIENCOMPRENDRELESPROCÉDURESD'UTILISATION,LES
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉETLESBESOINSENMATIÈRED'ENTRETIENDEL'OUTILAVANTDEL'UTILISER.
Lepropriétairedoits'assurerquetouslesemployéslisentcemanuelavantd'utiliserl'outil.Lepropriétairedel'outildoitaussimaintenircemanuel
enbonétatetlerangerdansunendroitfacilementaccessibleàtousceuxquidoiventlelire.Silemanueloulesétiquettesdel'outilsontperdusou
illisibles, communiquer avec Sunex pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le français, les consignes de sécurité et le
moded'emploidel'outildevrontluiêtreluesàhautevoixetêtrediscutéesavecl'utilisateur,danssalanguematernelle,parlepropriétaire/acheteurou
une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L’utilisationdeplateauxroulantsentraînecertainsrisquesquinepeuventêtreévitéspardesmoyensphysiques,maisparuneutilisationintelligente,
prudente et empreinte de bon sens. Il est essentiel que les employés qui utilisent le plateau roulant soient vigilants, compétents, formés et qualifiés
pour ce qui est d’utiliser de façon sécuritaire et appropriée le produit pour la réparation de véhicules et de leurs composants. Exemples de situations
dangereuses : perte, basculement ou glissement de la charge, surtout en cas d’installation inadéquate, de surcharge ou de mauvais positionnement de
la charge, utilisation du produit sur une surface qui n’est pas dure ou de niveau, usage pour lequel le produit n’est pas conçu.
PLATEAU ROULANT : DIRECTIVES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• S’assurerdebiencomprendreetdesuivrelesdirectivesavantd’utiliserunplateauroulant.
• L'usagedeceproduitestuniquementréservéàdesnsdetransport.
• Lesplateauxroulantsdoiventêtreutilisésparpaires.Lesplateauxdoiventêtreutiliséspoursoutenirlesvéhicules.Nelesutilisezpaspoursoutenirdes
véhicules sans roues.
• Inspecterleplateauroulantavantchaqueutilisation.Nepasutiliserleproduits’ilestendommagé,altéré,modiéouenmauvaisétat,sileliquide
hydraulique fuit ou s’il est instable en raison de pièces manquantes ou lâches. Apporter les corrections ou les réparations nécessaires avant l’utilisation.
• PorterdeslunettesdeprotectionconformesàlanormeANSIZ87.1etauxnormesdel’OSHA.
• Nepasdépasserlacapaciténominale.
• Utiliserseulementsurunesurfacedebétonsèche,durcie,deniveauetexemptedejointsdedilatationetd’obstacles.
• Nepasutiliseravecdespneusd’unelargeursupérieureà30,5cm(12po).
• Assurez-vous,avantdedéplacerlevéhicule,quelesrouesduvéhiculesontbiencentréesetsolidementattachées.
• Nepasdémarrerniconduireunvéhiculequiestsoutenupardesplateauxroulants.Cesdernierssontconçuspourdéplacermanuellementunvéhicule.
• Activezledispositifdeverrouillagedesroulettesaprèsavoirdéplacélevéhicule.
• Nejamaistravaillersurunvéhicule,niautourouen-dessousd'unvéhiculelorsqu'ilestsoutenuparlesplateauxroulants.
• Ceproduitcontientuneouplusieurssubstanceschimiquesreconnuesparl’ÉtatdelaCaliforniecommecausantlecancer,desanomaliescongénitales
ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Se laver les mains à fond après l’utilisation.
• Lenon-respectdecesdirectivespeutprovoquerdesdommagesmatérielsoudesblessuresgravesoumortelles.
SUPPORT À PLATEAUX ROULANTS : DIRECTIVES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• S’assurerdebiencomprendreetdesuivrelesdirectivesavantd’utiliserlesupport.
• Inspecterlesupportàplateauxroulantsavantchaqueutilisation.Nepasutiliserleproduits’ilestendommagé,altéré,modiéouenmauvaisétat,ou
s’il est instable en raison de pièces manquantes ou lâches. Apporter les corrections ou les réparations nécessaires avant l’utilisation.
• PorterdeslunettesdeprotectionconformesàlanormeANSIZ87.1etauxnormesdel’OSHA.
• Nepasdépasserlacapaciténominale.
• Utiliserseulementsurunesurfacedebétonsèche,durcie,deniveauetexemptedejointsdedilatationetd’obstacles.
• Utiliserlesupportuniquementpourl’usageauquelilestdestiné,soitlerangementetletransportd’unmaximumdequatreplateauxroulants.
• Ceproduitcontientuneouplusieurssubstanceschimiquesreconnuesparl’ÉtatdelaCaliforniecommecausantlecancer,desanomaliescongénitales
ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Se laver les mains à fond après l’utilisation.
• Lenon-respectdecesdirectivespeutprovoquerdesdommagesmatérielsoudesblessuresgravesoumortelles.
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pouravertirl'utilisateurdesrisquespotentielsde
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviterlesblessuresoulamortpotentielles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation
dangereuse qui pourrait causer
la mort ou des blessures graves
siellen'estpasévitée.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 7708, 7709
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

7708, 7709 13 rev. 09/02/15
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 7708, 7709
CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES
Lemanquementdelirecemanuelcomplètementetavecattentionetl’incompréhensiondesCONSIGNESD'UTILISATION,AVERTISSEMENTS
DESÉCURITÉ,INSTRUCTIONSD'ENTRETIENetdeseconformeràelles,etennégligeantlesMÉTHODESPOURÉVITERDESSITUATIONS
DANGEREUSES peut causer des accidents ayant comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des dégâts matériels.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
No de modèle 7708 – PLATEAU ROULANT
PRIÈREDECONSULTERLAVUEÉCLATÉEDUPRODUITDANSLEPRÉSENTMANUELAFIND’IDENTIFIERLESPIÈCES.
1. Lesnumérosd'index2,4et5représententlespattesdelabase.Attachezlespattesautubeinterne#6etautubeexterne#29aveclesrondelles
#28,lesrondellesdesécurité#27etlesboulons#26fournis,telqu'illustréaudessinvueexploséeàlapage5.
2. Attachez les roulettes avec frein #11 au tube interne #6 et au tube externe #29 en resserrant les écrous #1.
3. Attachez les roulettes #3 aux extrémités des pattes de la base avec les écrous #1.
4. Vouspouvezverrouillerl'assemblagepédale#12poursonentreposageousanon-utilisationenfaisanttournerlaclenche#15versl'extrémitéde
lapédaledel'assemblage#12etentournantledispositifderetenue#9verslehautandelefaireentrerdansletrourectangulaireenhautde
l'assemblagepédale#12.
No de modèle 7709 – SUPPORT À PLATEAUX ROULANTS
PRIÈREDECONSULTERLAVUEÉCLATÉEDUPRODUITDANSLEPRÉSENTMANUELAFIND’IDENTIFIERLESPIÈCES.
1. Attachezlebrasgauchedelabase#2etlebrasdroit#6auxextrémitésdel'élémentcroisé#5aveclesboulons#4etlesécrous#3,telqu'illustré
au dessin vue explosée à la page 6.
2. Attachez les roulettes #1 aux extrémités des bras de la base #2 et #6 avec les écrous #3 fournis.
DIRECTIVES D'UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.
No de modèle 7708 – PLATEAU ROULANT
1. Assurez-vous,avantd'utiliserlesplateauxroulants,quelevéhiculeestinstallésurunesurfacedure,planeetsèche,etquelatransmissionesten
position«PARK»(stationnement)ouenclenchéedansunevitessedanslecasd'unetransmissionmanuelle.
2. Relâchezl'assemblagepédale#12dutubeexterne#29,enpoussantverslebasl'extrémitépédaledel'assemblaged'unemain,etentournantle
dispositifderetenue#9del'autremain,defaçonàlefairesortirdutrourectangulaireenhautdel'assemblagepédale#12.
3. Écartezlespattesdelabasesufsammentl'unedel'autreàl'endroitoùellesvontchevaucherlepneu.
4. Poussezleplateauroulantverslepneulàoùlesroulettesdespattesdelabasechevauchentlepneuetoùlecentredupneuestalignéaveclecen-
tre de chaque roulette.
5. Tournezlaclenche#15danslesensopposédefaçonàpermettreàlapinceavantd'engagerlecroc#13dansletubeinterne#6.
6. Activezl'assemblagepédale#12defaçonàpermettreauxroulettesdespattesdelabased'êtreencontactaveclacirconférencedupneu.
Assurez-vousdenouveauquelepneuestcorrectementalignéavecleplateauroulant.Continuezd'activerl'assemblagepédalejusqu'àcequele
pneu soit levé à environ 1 po du sol.
7. Répétezlesétapes1à6pourles3autrespneus.Vériezquel'élévationduvéhiculeà1podusolsoitsufsantepourdéplacerlevéhiculesurlesol
sansobstruction.Ilserapeut-êtrenécessaired'augmentercettedistance.
8. Une fois le véhicule soutenu par les plateaux de roulement, déplacez-le lentement et avec précaution à sa destination et une fois arrivé, engagez
les roulettes verrouillables sur tous les plateaux.
9. Il faudra désengagez les blocages des roulettes pour pouvoir retirer les plateaux du véhicule.
10.Tournezlaclenche#15verslapédaleàpiedetcontinuezensuited'activercettedernièrejusqu'àcequelesroulettesdespattesdelabaselibèrent
la circonférence du pneu. Retirez le plateau roulant du dessous du véhicule.
No de modèle 7709 – SUPPORT À PLATEAUX ROULANTS
1. Poussez les roulettes du plateau aussi près que possible les unes des autres.
2. Assurez-vous que la clenche #15 fasse face à la pédale de pied et relâcher la pédale de pied avec une main tout en engageant le dispositif de
retenue#9dansletrourectangulaireenhautdel'assemblagepédale#12.
3. Installezlepremierplateauroulantauboutdusupportenvousassurantqueletubeinterne#6s'installecorrectementau-dessusdelacollerette
verticalecourtedel'élémentcroisé#5dusupport.Veuillezconsulterlaphotosurlacouverturedecemanuelpourvériercommentlesautrespla-
teauxroulantsdevraientêtreinstallés.
4. Lesupportchargépeutêtredéplacéenpoussantouentirantlentementetavecprécautionsurlesextrémitésdelapédaledepied.Veillezàgarder
les pieds hors du chemin du support et des roulettes pivotantes.
AVERTISSEMENT

7708, 7709 14 rev. 09/02/15
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 7708, 7709
ENTRETIEN PRÉVENTIF
VoicilesymboleutilisépourdanslasectionENTRETIENPRÉVENTIFduprésentguidepouravertirdurisquedeblessurecorporelle.Suivre
toutes les directives pour éviter des blessures ou des dommages matériels.
1.Toujoursentreposerlesplateauxroulantsetlesupportdansunendroitoùilsserontprotégésdesintempéries,desvapeurscorrosives,delapous-
sièreabrasiveoud’autresélémentsnocifs.Lesplateauxroulantsetlesupportdoiventêtreexemptsd’eau,deneige,desableetdesaletéavant
l’utilisation.
2. Lubrifier régulièrement les plateaux roulants et le support pour prévenir l’usure prématurée des pièces. Appliquer une graisse à usage général sur
lesroulettespivotantes,surletubecarréinternetélescopiqueetsurlesbrasdelevage.Lagraissedoitêtreappliquéeavecmodérationsurlemé-
canisme de la pompe à pied.
IMPORTANT : Tout plateau roulant ou support défectueux en raison de l’usure de ses pièces causée par le manque de lubrification ou d’entretien n’est
pas couvert par la garantie.
4. Le propriétaire des plateaux roulants et du support doit s’assurer que les étiquettes apposées sur les produits demeurent propres et lisibles.
5. Inspecter les plateaux roulants et le support avant chaque utilisation. Ne pas utiliser un plateau roulant ou le support si une de ses pièces est fis-
surée, brisée, déformée ou semble endommagée ou encore. Ne pas utiliser un plateau roulant ou un support s’il a été modifié ou si des composants
sont lâches ou manquants. Apporter les corrections nécessaires avant d’utiliser de nouveau le plateau roulant ou le support.
GARANTIE LIMITÉE
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTI À SES CLIENTS QUE LES PRODUITS DE L’ENTREPRISE SUNEX TOOLS®
SONT EXEMPTS DES DÉFAUTS DE MAIN-D’ŒUVRE ET DE MATÉRIAUX.
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools®qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d’un défaut de main d’œuvre ou de matériau,
selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie,
Sunex Tools®réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu’il comporte un défaut de matériau ou de main d’œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l’équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre
pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools®ou ses centres de services de garantie autorisés. L’obligation qui précède constitue la seule
responsabilité de Sunex Tools®en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou
consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Retourner l’équipement ou les pièces à Sunex Tools®, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S’assurer d’inclure votre nom, votre adresse,
une preuve de la date d’achat et la description de la défaillance présumée. Pour toutes questions concernant le service de garantie, communiquez avec les « Outils Sunex ». Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Les trousses de réparation et les pièces de rechange
sont disponibles pour plusieurs des outils Sunex, peu importe si les produits sont toujours couverts par un plan de garantie.
ADRESSE D'EXPÉDITION:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
ADRESSE POSTALE:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Service Equipment manuals by other brands

BGS technic
BGS technic 70153 instruction manual

Hubbell
Hubbell 3SFB Series installation instructions

Sicam
Sicam SAFETY BOX 1500 instruction manual

CAS
CAS LCH-TCR302 user manual

Carlisle Fluid Technologies
Carlisle Fluid Technologies TRiSK DeVILBISS TRU-CURE IR3S Service manual

Sealey
Sealey VSE5509.V2 instructions