SuperFish Pond Clear 3000 Filter User manual

user manual
Gebrauchsanweisung
mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Pond Clear UVC
3000-6000-7500-12000-15000
Clears your pond within a fortnight
Einen klaren Teich innerhalb von 14 Tagen
Eclairicit votre bassin en deux semaines
Binnen 14 dagen een heldere vijver

2
E F
G H
J K
A B
C D
f
e
c
d
a
b
a
b
SuperFish Pond Clear UVC 3000 - 6000 - 7500 - 12000 - 15000
Technical specications
Model UVC Max. pond Pump Power Hose
content capacity consumption connection
Pond Clear 3000 Filter 5 Watt 3.000 L 1.000 L/h 7.5 Watt 25/32/40 mm
Pond Clear 6000 Filter 7 Watt 6.000 L 5.000 L/h 9 Watt 25/32/40 mm
Pond Clear 7500 UVC 9 Watt 7.500 L 5.000 L/h 10 Watt 25/32/40 mm
Pond Clear 12000 Filter 13 Watt 12.000 L 10.000 L/h 15 Watt 25/32/40 mm
Pond Clear 15000 UVC 18 Watt 15.000 L 10.000 L/h 19 Watt 25/32/40 mm

3
E F
G H
J K
A B
C D
f
e
c
d
a
b
a
b

GB - SuperFish Pond Clear UVC 3000 - 6000 - 7500 - 12000 - 15000
For a clear pond within a fortnight.
Safety
• Suitable for outdoor usage.
• Read this manual carefully before usage.
• The UVC device produces harmful radiation, direct contact may be dangerous for eyes and skin.
• Never look at a burning UV lamp, switch of the power before any maintenance or opening the unit.
• Ensure voltage shown on the label match to the mains supply voltage.
• This UVC should be only used for cleaning pond water and the water temperature should not
exceed 35°C. It should never be used for other liquids or chemicals.
• The Pond Clear plug may only be connected to an earthed wall socket. Ensure that water cannot
reach the socket (A).
• Take great care using electricity in combination with water, do not operate with wet hands or plug
is wet. Never operate the UVC if there are people in the water.
•Unplugorswitchoallappliancesinthepondbeforecarryingoutmaintenance.
• In the event of damage to the cord or plug, do not use the unit and return the unit to your
dealer for repair or recycling.
• Do not use this unit if any parts are damaged, especially the quarts glass, buy new parts at your
dealer.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instructions concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children may not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children without supervision.
Installation
•Thisdevicemustneverbeputinthewater.Alwaysinstalloutsidethepond,rmlyttedsoit
cannot fall into the pond (B).
•Waterispumpedfromthepond,throughtheUVCunitandthenintothepondlterandreturnto
the pond, for the correct pump capacity see technical data.
• Cut hose connection on the same diameter as the diameter of the hose (C). Unscrew the hose
connection from the UVC before starting the sawing, to avoid damaging the UVC.
• Connect the pond pump to the inlet, using a pond hose and hose clamps (D).
• Install and operate the pump and check the system for leakage, make sure all connections are
100%waterproof.Leakagemayleadtoanemptypondandcauseharmtoyourshandplants.
•Checkthewaterlevelinthelterandmakesureitcannotoverow.
• Check the operation of the UV lamp via the light indicator on the UVC device.
Maintenance
• Check monthly if UV lamp is burning.
• Always disconnect from the mains supply before carrying out any maintenance/repair!
•Thelampishot,wait10minutesafterswitchobeforeopeningtheunit.
• The UVC device should be cleaned twice a year. As soon as algae growth increases, check the UVC
and UV-lamp and clean or exchange as needed.
•CleantheunitandquartzglasswithSupershUVCCleanavailableatyourdealer.
• The UV-lamp should be replaced yearly.
•ToavoidUVCoverheating,switchotheUVCdevicewhennowaterisowingpastit.
• In the winter season, when the system is not used, the Pond Clear unit should be removed to
avoid the risk of freezing.
4

Opening the unit
• Slide the red switch lock to unlock the unit head and housing (Ea).
• Turn the unit head counter-clockwise against the stop then carefully pull it out of the housing (Eb).
• Loosen the screw (Fc).
•Screwotheunionnut,pullothequartzglassincludingtheOringbyaslightrotarymovement
(Fd). Clean the quartz glass outer face with a moist cloth carefully and check for damage. Remove
old lamp.
Closing the unit
•InsertthereplacementUVlamp,thenputintothelight-shelterring,atsealsandtheUVTube
clip respectively (G).
•InsertthequartzglassincludingtheOringintheunithead.Tightenitbytheclampingscrew(He).
• Place back and tighten the screw (Hf).
•PlacetheunitheadwiththettedUVClampintothehousing.Turnitclockwiseuptothestop(Ja).
•Slidetheredswitchlocktothehousing,andconnectrmly(Jb).
Checking the lamp operation
• Switch on the power supply, check if the UVC lamp is lit through the control window (K).
5
Warranty conditions
Thiswarrantyisvalidfor2yearonmaterialsandincorrectconstruction.Onlyunitswithafully
lledinwarrantyslipandocialtillreceiptshowingdateofpurchasewillbeconsidered.You
must supply the entire unit with accessories in the event of a warranty claim. We will inform
you on receipt whether the unit will be repaired or replaced. We accept no responsibility for
damage as a result of incorrect use of the unit. Please read the instructions on safety, usage
and maintenance carefully. Damage of cable or other parts due to dirt and/or wrong usage is
not covered by this warranty.
1 2
6
7
8
9
3
5
4
10 11
12
13
14 15
16
4
1 Hose Tail
2 Rubber gasket
3 Clip
4 Self tapping screw
5 UVC housing
6 Fixing foot
7 Quarts locknut
8 Oring
9 Quartz glass
10 UV tube clip
11 UV tube
12 Light shield ring
13 Gasket
14Oring
15 Switch lock
16 Electrical part

6
D- SuperFish Pond Clear UVC 3000 - 6000 - 7500 - 12000 - 15000
Für einen klaren Teich innerhalb von 14 Tagen.
Sicherheit
• Geeignet für den Außeneinsatz.
• Lesen Sie vor Gebrauch diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
• Das UVC-Gerät erzeugt schädlichen Strahlung; direkter Kontakt ist möglicherweise gefährlich
für Augen und Haut.
• Schauen Sie nie in eine brennende UV-Lampe; das Gerät vor jeder Wartung, oder wenn Sie es
önen, unbedingt abschalten.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannung auf dem Label mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses UVC-Gerät sollte nur für die Reinigung von Teichwasser, mit einer maximalen Wassertemperatur
von 35°C, verwendet werden. Nicht für andere Flüssigkeiten oder Chemikalien verwenden.
• Schließen Sie die Pond Clear ausschließlich an eine geerdete Steckdose mit Schutzschalter an.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckdose gelangen kann (A).
• Seien Sie vorsichtig bei der Kombination von Wasser und Strom. Nicht mit nassen Händen bedienen
oderwennderSteckernassist.DasUVC-Gerätnieverwenden,wennsichMenschenimWasserbenden.
• ACHTUNG: Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle Geräte im Teich ausschalten und
Netzstecker ausziehen.
• Im Falle von Schäden an Kabel oder Stecker das Gerät nicht mehr benutzen und zur Reparatur
zurück zu Ihrem Händler bringen oder zur Entsorgung dem Recycling zuführen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind, vor allem das Quarzglas; kaufen
Sie Ersatzteile bei Ihrem Händler.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Installation
• Das Gerät darf niemals in das Wasser gesetzt werden. Installieren Sie immer außerhalb des
Teiches und verbauen Sie es fest, damit es nicht in den Teich fallen kann (B).
•DasWasserwirdausdemTeich,durchdasUVC-Gerät,indenTeichlterunddannzurückinden
Teich gepumpt. Für die korrekte Pumpenleistung siehe technische Daten.
• Sägen Sie den Schlauchanschluss auf die richtige Größe Ihres Schlauchdurchmessers zu (C).
Schrauben Sie dazu vorher den Anschlussstutzen aus dem UVC-Gerät heraus, um Beschädigungen
des UVC-Gerät zu vermeiden.
• Schließen Sie die Teichpumpe mit einem Teichschlauch und Schlauchklemmen an den eingang an (D).
• Schalten Sie die Pumpe ein; überprüfen Sie das gesamte System auf Leckagen und stellen Sie
sicher, dass alle Verbindungen zu 100% wasserdicht sind. Leckage kann zu einem leeren Teich
führenundzuSchädenandenFischenundPanzen.
• Überprüfen Sie den Wasserstand im Filter und stellen Sie sicher, dass er nie überlaufen kann.
• Überprüfen Sie die Funktion der UV-Lampe über die Anzeige auf dem UVC-Gerät.
Wartung
• Überprüfen Sie monatlich, ob die UV-Lampe brennt.
• Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung jeder Wartung/Reparatur vom Stromnetz!
•DieLampeistheiß,wartenSienachdemausschalten10Minuten,bevorSiedasGerätönen.
• Das UVC-Gerät sollte zweimal jährlich gereinigt werden. Bei Steigerung des Algenwachstums
überprüfen und reinigen Sie das Gerät und wechseln Sie die UV-Lampe nach Bedarf.
•ReinigenSiedasGerätunddasQuarzglasmitSupershUVCClean,erhältlichbeiIhremHändler.
• Die UV-Lampe sollte jährlich gewechselt werden.
• Um eine Überhitzung des UVC-Gerätes zu vermeiden, schalten Sie das Gerät ab, sobald kein
Wasserhindurchießt.
• In der Wintersaison, wenn das System nicht verwendet wird, sollte der Pond Clear zur Vermeidung
eines Frostschadens deinstalliert werden.

7
Önen des Geräts
•BetätigenSiedierotenVerriegelung,umdasGerätzuönen(Ea).
• Drehen Sie den Gehäusekopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und ziehen Sie die UV-
Einheit vorsichtig aus dem Gehäuse (Eb).
• Lösen Sie die Schraube (Fc).
•LösenSiedieÜberwurfmutterundziehenSiedasQuarzglaseinschließlichdesO-Ringsdurcheine
leichte Drehbewegung ab (Fd). Reinigen Sie die Außenseite des Quarzglases vorsichtig mit einem
feuchten Tuch und überprüfen Sie es auf Beschädigungen. Entfernen Sie die alte Lampe.
Schließen des Geräts
• Setzen Sie die neue UV-Lampe einschließlich der Dichtungen und Halter ein (G).
•SteckenSiedasQuarzglaseinschließlichdesO-RingswiederaufdenKopfderUV-Einheitauf.
Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder an (He).
• Setzen Sie die Sicherungsschraube wieder ein und ziehen Sie sie fest (Hf).
• Setzen Sie den Gehäusekopf mit der ersetzten Lampe wieder zurück in das Gehäuse. Drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Ja).
• Schieben Sie die roten Verriegelung zurück, um das Gerät zu verschließen und alles miteinander
zu verbinden (Jb).
Überprüfen des Lampenbetriebs:
• Schalten Sie die Stromversorgung an und prüfen Sie, ob die UVC-Lampe durch das Kontrollfenster
leuchtet (K).
D - Garantiebedingungen
2 Jahre Werksgarantie auf Material- und Montagefehler. Nur Geräte mit vollständig
ausgefülltem Garantieschein und Kaufbeleg mit Kaufdatum fallen unter die Garantie. Das
Gerät ist jeweils komplett mit Zubehör einzureichen. Wir entscheiden bei Erhalt, ob das Gerät
repariert oder ausgetauscht wird. Wir haften nicht für Schäden infolge des unsachgemäßen
Einsatzes des Geräts. Bitte lesen Sie die Hinweise zu Sicherheit, Gebrauch und Wartung
sorgfältig. Beschädigungen des Kabels oder anderer Teile durch Schmutz und/oder durch
eigenes Verschulden sind von der Garantie ausgeschlossen.
1 2
6
7
8
9
3
54
10 11
12
13
14 15
16
4
1 Schlauchanschluss
2 Gummidichtung
3 Clip
4 Blechschraube
5 UVC-Gehäuse
6 Befestigungsfuß
7 Überwurfmutter
8 O-Ring
9 Quarzglas
10 Lampen-Clip
11 UV-Röhre
12 Lampenschutzring
13 Dichtung
14O-Ring
15 Verriegelung
16 Trafo

F - SuperFish Pond Clear UVC 3000 - 6000 - 7500 - 12000 - 15000
Pour un bassin clair dans les 14 jours.
Sécurité
• Convient pour un usage extérieur.
• Lisez ce manuel attentivement avant utilisation.
• L’appareil UV produit des rayonnements nocifs, le contact direct peut être dangereux pour les
yeux et la peau.
• Ne jamais regarder une lampe UV en fonctionnement, débranchez avant intervention.
• Assurez-vous que la tension est adaptée à votre installation.
• Utilisation exclusive pour l’eau de votre bassin pas pour d’autres liquides, produits chimiques et
autres substances. La température maximale de l’eau ne doit pas dépasser 35°C.
• La Pond Clear doit être raccordé à une prise 3 conducteurs (mis à la terre). Assurez-vous d’aucune
possibilité de projection d’eau sur la prise électrique (A).
•Apportezunegrandeattention:l’électricitéetl’eaunefontpasbonménage,nemanipulezpas
avecdesmainsouprisesmouillées.Nepasutiliserencasdepersonnesdansl’eau.
• Débrancher ou éteindre tous les appareils dans le bassin avant de procéder à l’entretien.
• En cas de dommages sur la prise ou le cordon ne jamais utiliser l’appareil et renvoyer l’appareil
à votre revendeur pour la réparation ou le recyclage.
• Ne plus utiliser si des parties sont endommagées, spéciquement le tube quartz, contactez
votre magasin pour les pièces détachées.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités ou un manque d’expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou mentales
réduites si elles ont été formées et encadrées d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre le risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l’appareil.Lenettoyageetl’entretiendenedoiventpasêtreeectuéspardesenfantssans
surveillance.
Installation
•Nejamaisinstallerdansl’eau,toujoursàl’extérieurdubassin,fermementxéanqu’ilnepuisse
pas tomber dans l’eau (B).
• L’eau est pompée du bassin, passe dans l’UV et retourne dans le bassin, choisir la pompe à eau
adaptéedanslachetechnique.
• Couper l’embout au bon diamètre du tuyau (C).Dévissezleandenepasendommagerl’appareil
UV.
• Raccorder la pompe de bassin à l’entrée d’appareil UV, à l’aide d’un tuyau et de colliers de serrage (D).
•Installeretbranchezlapompe,vérierlesystèmed’étanchéité,assurez-vousquetoutesles
connexions sont 100 % imperméable à l’eau. Les fuites peuvent entraîner la vidande du bassin et
causer des dommages à vos poissons et plantes.
•Vérierleniveaud’eaudansleltreetassurez-vousqu’ilnepuissejamaisdéborder.
•VérierlefonctionnementdelalampeUVvialevoyantlumineuxsurl’appareilUV.
Entretien
•Vériezlefonctionnementdel’UVtouslesmois.
•Toujoursdébrancherl’alimentationsecteuravantd’eectuertoutentretien/réparation!
• Si la lampe est chaude attendez 10 minutes avant intervention.
•L’appareilUVdoitêtrenettoyédeuxfoisparan.Dèsquelesalguessedéveloppentvérierla
lampe et nettoyer la ainsi que le tube quartz si nécessaire.
•Nettoyezl’UVetsontubequartzavecSupershUVCClean,voirvotremagasin.
• La lampe UV doit être changée tous les ans.
•Pouréviterlessurchauesdel’UV,éteignezl’appareilUVlorsquel’eaunes’écoulepasàl’intérieur.
• En hiver, quand le système n’est pas utilisé, retirez l’UV pour éviter tout risque de gel.
8

Ouverture
• Faites glisser le loquet rouge (Ea).
• Tournez le système dans le sens des aiguilles d’une montre et tirez le doucement (Eb).
• Enlever la vis (Fc).
•Devissezl’écrouplastique,retirezletubequartzavecsonjointdélicatementeneectuantde
petites rotations (Fd).Nettoyezl’extérieurdutubeQuartzavecunchiondoux,vériezsiilest
abimé, enlevez l’ancienne lampe.
Fermeture
• Insérez la nouvelle lampe avec ses accessoires (suivre sens du du démontage) (G).
• Insérez le tube quartz avec son joint torique, revissez l’écrou plastique (He).
• Remettre la petite vis (Hf).
• Revissez la tête dans le corps.réenclenchez le loquet rouge (Ja).
• Réenclenchez le loquet rouge et reconnectez (Jb).
Vérication
• Rebranchezetvériezladiode(K).
9
Conditions de garantie
2 ans de garantie d’usine sur les vices de matériau et de fabrication. Seuls les appareils accom-
pagnésd’uncerticatdegarantiedûmentremplietd’unbondecaisseocielavecladated’achat
entrent en ligne de compte pour la garantie. Vous devez toujours présenter l’appareil complet
avec tous les accessoires à la garantie. Lors de la réception et de l’expertise, nous déterminons
si l’appareil doit être réparé ou remplacé. Nous rejetons toute responsabilité pour tout dommage
consécutif à l’utilisation ou à l’utilisation erronée de l’appareil. Veuillez lire soigneusement les
instructions de sécurité, l’utilisation et l’entretien. Les bris de pièces, câble endommagé, prise
coupée, le manque de nettoyage et / ou de la mauvaise utilisation ne tombent pas sous le coup
de la garantie.
1 2
6
7
8
9
3
5
4
10 11
12
13
14 15
16
4
1 Embout
2 Joint
3 Clip
4 Vis
5 Corps UV
6 Pieds
7 Ecrouxationquartz
8 Joint Quartz
9 Tube Quartz
10 Clip lampe UV
11 Lampe tube
12 Joint protection lampe
13 Joint plat UV
14 Joint torique UV
15 Protection éclairage
16 Système électrique

NL - SuperFish Pond Clear UVC 3000 - 6000 - 7500 - 12000 - 15000
Voor een heldere vijver binnen 14 dagen.
Veiligheid
• Geschikt voor buitengebruik.
• Lees voor gebruik zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing en de bijgesloten UVC manual.
• Het UVC-apparaat produceert schadelijke straling, rechtstreeks contact kan gevaarlijk zijn voor
de ogen en huid.
• Kijk nooit naar een brandende UV-lamp, schakel voor ieder onderhoud en openen van het
apparaat de stroom uit.
• Zorg ervoor dat het voltage op het label overeenkomt met de netspanning.
• De UVC mag uitsluitend worden gebruikt voor het reinigen van de vijverwater, met maximale
watertemperatuur35°C.Nooitgebruikenvooranderevloeistoenofchemischevloeistoen.
• Sluit de Pond Clear uitsluitend aan op een stekkerdoos of stopcontact met randaarde en zorg
ervoor dat er geen water in de buurt van het stopcontact kan komen (A).
• Wees voorzichtig met de combinatie water en elektriciteit, niet bedienen met natte handen of als
stekker nat is. Het UVC-apparaat nooit gebruiken indien er mensen in het water zijn.
• Bij schade aan snoer of stekker dit apparaat niet meer te gebruiken maar bij uw dealer aanbieden
ter reparatie of recycling.
• Gebruik dit apparaat niet als er onderdelen beschadigd zijn, in het bijzonder het kwartsglas,
koop nieuwe onderdelen bij uw dealer.
• Voor het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden, alle apparaten in de vijver uitschakelen en
stekker uit het stopcontact trekken.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, indien zij
onder toezicht staan of instructies met betrekking tot het veilig gebruik van het toestel en de
daaruit voortvloeiende risico’s begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en onderhoud mag niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht.
Installatie
• Dit apparaat nooit in het water installeren, installeer Het UVC-apparaat altijd buiten de vijver,
stevig gemonteerd zodat deze niet in de vijver kan vallen (B).
• Een vijverpomp voert het water uit de vijver door het UVC-apparaat en vervolgens door het
vijverlterterugdevijverin,voordejuistepompcapaciteitziedetechnischegegevens.
• Zaag de slangtule op dezelfde grootte als de slangdiameter (C). Schroef de slangtule van het
UVC-apparaat af voordat u gaat zagen, om schade te voorkomen.
• Sluit de vijverpomp aan op de UVC met een vijverslang en zet deze vast met slangklemmen (D).
• Schakel de pomp in en controleert het systeem, alle verbindingen moeten 100% waterdicht zijn.
Lekkage kan leiden tot een lege vijver en schade aan uw vissen en planten.
•Controleerhetwaterniveauindelterenzorgervoordatdezenooitkanoverlopen.
• Controleer de werking van de UV lamp via het controlevenster op het UVC-apparaat.
Onderhoud
• Controleer maandelijks of de UV-lamp brand
• Neem de stekker uit het stopcontact vóór de uitvoering van onderhoud/reparatie!
• De lamp is warm, wacht 10 minuten na het uitschakelen voordat u het apparaat opent.
• Het UVC-apparaat moet tweemaal per jaar worden gereinigd. Indien de algengroei toeneemt,
controleer de UVC, maak deze schoon en vervang zo nodig de UV-lamp.
•ReinighettoestelenkwartsglasmetSupershUVCCleanverkrijgbaarbijuwdealer.
• De UV-lamp moet jaarlijks worden vervangen.
• Voorkom oververhitting van de UVC, schakel het UVC-apparaat uit wanneer geen water doorstroomt.
• In het winterseizoen, wanneer het systeem niet wordt gebruikt, moet de Pond Clear worden
verwijderd, om bevriezing te voorkomen.
10

Openen van het apparaat
• Schuif de rode schakelaar open om de kop van het apparaat te ontgrendelen (Ea).
• Draai het de kop linksom tegen de aanslag en trek dan het binnenwerk uit de behuizing (Eb).
• Verwijder de borgschroef (Fc).
•Draaidewartelmoerlos,verwijderhetkwartsglasinclusiefdeO-ringmeteenlichte
draaibeweging (Fd). Reinig de buitenzijde van het kwartsglas voorzichtig met een vochtige doek
en controleer op beschadigingen. Verwijder de oude lamp.
Sluiten van het apparaat
• Plaats de nieuwe UV lamp, plaats de UV beschermring de rubberring en de lamp beschermring in
de juiste volgorde (G).
•PlaatshetkwartsglasinclusiefdeO-ringterugopdekop,draaidezevastmetdewartelmoer(He).
• Plaats de borgschroef en draai deze vast (Hf).
• Plaats het binnenwerk met de gemonteerde UVC lamp en kwartsglas terug in de behuizing.
Draai met de klok mee tot aan de aanslag (Ja).
• Schuif de rode schakelaar dicht (Jb).
Controle van de Lamp
• Schakel de lamp aan door de stekker in het stopcontact te steken, kijk in het controle venster of
de lamp brand (K).
11
Garantievoorwaarden
2 jaar fabrieksgarantie op materiaal en montagefouten. Alleen apparaten met een volledig
ingevuldgarantiebewijseneenociëlekassabonmetaankoopdatumkomenvoorgarantiein
aanmerking. U dient het apparaat altijd volledig met alle toebehoren voor garantie aan te
bieden. Wij bepalen bij ontvangst of het apparaat wordt gerepareerd of vernieuwd. Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik of door verkeerd
gebruik van het apparaat. Lees de instructies over installatie, gebruik en onderhoud goed.
Schade aan de kabel of andere onderdelen als gevolg van vuil en/of verkeerd gebruik, valt niet
onder de garantie.
1 2
6
7
8
9
3
54
10 11
12
13
14 15
16
4
1 Slangtule
2 Oring
3 Beugel
4 Schroef
5 UVC huis
6 Montagebeugel
7 Kwarts wartelmoer
8 O-Ring
9 Kwartsglas
10 Lamp beschermring
11 UV lamp
12 UV beschermring
13 Rubberring
14Oring
15 Schakelaar
16 Elektrisch gedeelte

www.aquadistri.com Vlietweg 8, NL-4791 EZ Klundert The Netherlands, info@aquadistri.com
Dateof purchase/Kaufdatum/Dated’achat/Aankoopdatum:_____-_____-_____
Dealer stamp/Händlerstempel/Sceau du poit de vente/Dealerstempel
GB - Recycle information
The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected
separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of
the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for
electric and electrical devices. Alternatively he can return the used product to the seller
at the moment he buys a new unit, but only in proportion 1 to 1. A dierentiated refuse
collection is environmentally friendly and it helps the recycling of the materials, any
other collection procedure is unlawful and will be subject to the law in force.
D - Recycling-Information
Das Kennzeichen auf der Verpackung bedeutet, dass es getrennt von normalem Müll
gesammelt werden muss, wenn das Gerät nicht mehr nutzbar ist. Wenn das Produkt
kaputt ist, soll der Besitzer es zu einem Sammelpunkt für elektrische Haushaltgeräte
bringen. Oder wenn der Besitzer ein neues Gerät kaufen möchte, kann das Altgerät
beim Verkäufer hinterlassen werden; nur 1 zu 1 austauschbar. Getrenntes Sammeln ist
umweltfreundlich und hilft, alte Materialien neu nutzbar zu machen. Jede andere/
sonstige Weise der Verwertung ist nicht Rechtes.
F - Information de recyclage
Le symbole de la poubelle barrée indique que l’appareil doit être recyclé. L’utilisateur, à
la n du vie de l’appareil, doit le ramener à son revendeur qui doit lui le remettre à une
centre de recyclage des appareils électrique. Le recyclage est obligatoire et important
pour l’environnement, ne pas recycler peut être puni par la loi.
NL - Recycling informatie
Het symbool van de afvalbak geeft aan dat het product (als het niet meer wordt
gebruikt) niet in de afvalbak mag. Maar dat het op de speciaal hiervoor ingerichte
milieustraat/containerpark moet worden aangeboden voor recycling. Ook kunt u het
product, op het moment dat u een soortgelijk product koopt, achterlaten bij het
verkooppunt. Dit mag alleen op basis van 1 op 1. Door recycling kunnen grondstoen
weer opnieuw gebruikt worden, dit zorgt voor minder afval en is goed voor het milieu.
Elke andere manier van afvalverwerking m.b.t. dit product is strafbaar.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other SuperFish Lawn And Garden Equipment manuals