manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Suzuki
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. Suzuki 990D0-13K25-CRB User manual

Suzuki 990D0-13K25-CRB User manual

INS ALLA ION INS RUC IONS
MON AGEANLEI UNG
INS RUC IONS DE MON AGE
MANUALE DE INS ALLAZIONE
INS RUCCIONES DE MON AJE
Ο∆ΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
BESZERELÉSI Ú MU A Ó
INS RUKCJE MON AŻU
INS ALLA IONSVEJLEDNING
INS RUC IES VOOR DE INS ALLA IE
MON ERINGSINS RUKSJONER
POKYNY K INS ALACI
ASENNUSOHJEE
ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ
NÁVOD NA INŠ ALÁCIU
MON ERINGSANVISNINGAR
INS RUCŢIUNI DE INS ALARE
UPU E ZA POS AVLJANJE
MON AJ ALİMA I
NAVODILA ZA NAMES I EV
INS RUÇÕES DE INS ALAÇÃO
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
990D0-1 3K25-CRB
GSX-S750AL7-

12
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
1 /1 0
CON EN S
INHAL
CON ENU
CON ENU O
CON ENIDO
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
AR ALOM
ZAWAR OŚĆ
INDHOLD
INHOUD
INNHOLD
OBSAH
SISÄL Ö
ВМІСТ
OBSAH
INNEHÅLL
CONŢINU
SADRŽAJ
İÇİNDEKİLERS
VSEBINA
CON EÚDO
СОДЕРЖАНИЕ
ools
Required
Outils
Nécessaries
Verktyg
Krävs
Alati
Potrebna
инструменты
Требуется Orodja
Potrebna
Szükséges
eszközök Notwendige
Werkzeuge
Nødvendigt
værktøj Attrezzatura
Richiesta
Verktøy
Påkrevd Herramientas
Necesarias
Інструменти
потрібен Wymagane
Narzędzia
yökalut
arvitaan Vereiste
werktuigen
Nástroje
Požadované Instrumente
Necesar
Απαιτούµενα
εργαλεία Araçlar
Gerekli
Nástroje
Požadované Ferramentas
Necessário
0,2 h
1 8.05.201 7
®
3
CER IFICA E
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
2/1 0
GB IMPOR AN
Please read this manual and follow its instruction carefully.
To emphasize special information, the symbol and the words
WARNING, CAUTION and NOTICE have special meanings.
Pay special attention to the messages highlighted by these
signal words:
!
WARNING / CAU ION / NO ICE:
!
!!
WARNING
!
Indicates a potential hazard that could result in death or
serious injury.
CAU ION
!
Indicates a potential hazard that could result in minor or
moderate injury.
NO ICE
i
Indicates a potential hazard that could result in vehicle or
equipment damage.
NO E:
i
Indicates special information to make maintenance easier or
instructions clearer.
DWICH IG
Bitte die Montageanleitung lesen und die Bestimmungen
sorgfältig befolgen.
Um besondere Informationen hervorzuheben, haben das
Symbol und die Wörter WARNUNG, ACHTUNG und
BEMERKUNG besondere Bedeutung. Besonders auf
Hinweise achten, die durch diese Worte hervorgehoben sind:
WARNUNG / ACH UNG / BEMERKUNG:
!
!
WARNUNG
!
!
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer schweren
Verletzung oder zum Tod führen kann.
ACH UNG
!
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer kleineren
oder geringen Verletzung führen kann.
BEMERKUNG
i
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu Schäden am
Fahrzeug oder an der Ausrüstung führen kann.
ANMERKUNG:
i
Weist auf spezielle Informationen hin, die die Wartung
vereinfachen und Anweisungen verständlicher machen.
FIMPOR AN
Veuillez lire ce manuel et suivre attentivement ses instructions.
Pour mettre en évidence des informations particulières, le
symbole et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS ont des significations spéciales. Faire tout
particulièrement attention aux messages mis en évidence avec
des termes d‘avertissement:
!
AVER ISSEMEN / A EN ION / AVIS:
!
AVER ISSEMEN
!
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à mort ou
blessure grave.
A EN ION
!
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
i
Indique un risque potentiel qui pourrait endommager le
véhicule ou l‘équipement.
REMARQUE:
i
Indique une information spéciale utile pour rendre l‘entretien
plus facile ou les instructions plus claires.
IIMPOR AN E
Si prega di leggere attentamente il manuale e seguire
scrupolosamente le istruzioni indicate. Le informazioni più
importanti sono contraddistinte in maniera evidente dal
simbolo e dalle parole AVVERTIMENTO, ATTENZIONE
eAVVISO.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni evidenziate da
queste segnalazion:
!
AVVER IMEN O / A ENZIONE / AVVISO:
!
!
AVVER IMEN O
!
!
uesto simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni o morte.
A ENZIONE
!
uesto simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni lievi o moderate.
AVVISO
i
uesto simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare danni alla vettura o alle apparecchiature.
NO A:
i
Le informazioni così contraddistinte facilitano il montaggio e
rendono più comprensibili le istruzioni.
ES IMPOR AN E
Por favor, lea atentamente este manual y siga cuidadosamente
sus instrucciones.
Para resaltar las informaciones más relevantes, el
símbolo y las palabras ADVERTENCIA, ATENCIÓN y
AVISO revisten una especial importancia.
Preste especial atención a los mensajes destacados con
estas palabras:
!
ADVER ENCIA / A ENCIÓN / AVISO:
!
ADVER ENCIA
!
!
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
desembocar en la muerte o en heridas graves.
A ENCIÓN
!
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
acarrear heridas leves o moderadas.
AVISO
i
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
estropear el vehículo o el equipo.
NO A:
i
Indica una información especial para facilitar el mantenimiento
o aclarar las instrucciones.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
∆ιαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθείστε προσεκτικά
τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό.
Για να δοθεί έµφαση στις ειδικές οδηγίες, το σύµβολο και
οι λέξεις ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ και ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
έχουν ειδική σηµασία.
∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στα µηνύµατα που επισηµαίνονται
από αυτές τις λέξεις σήµατος:
!
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΡΟΣΟΧΗ / ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ:
!
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
!
Υποδεικνύει έναν ενδεχόµενο κίνδυνο που µπορεί
επιφέρει το θάνατο ή σοβαρό τραυµατισµό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
Υποδεικνύει έναν ενδεχόµενο κίνδυνο που µπορεί να
επιφέρει ελαφρύ ή µέτριο τραυµατισµό.
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
i
Υποδεικνύει έναν ενδεχόµενο κίνδυνο που µπορεί να
συµβεί σε όχηµα ή σε εξοπλισµό µε βλάβη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
i
Υποδεικνύει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη
συντήρηση ή διασαφηνίζουν τις οδηγίες.
!
HU FON OS
Kérjük, figyelmesen olvassa el és kövesse az itt található
utasításokat.
A speciális információk kiemelése érdekében a jel és a
FIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS és MEGJEGYZÉS szavaknak
speciális jelentésük van.
Különösen ügyeljen az ezekkel a szavakkal kiemelt üzenetekre:
!
FIGYELMEZ E ÉS / ÉR ESÍ ÉS / MEGJEGYZÉS:
!
!
FIGYELMEZ E ÉS
!
!
Egy potenciális veszélyre utal, mely halált vagy komoly
sérülést okozhat.
ÉR ESÍ ÉS
!
Egy potenciális veszélyre utal, mely kisebb vagy közepes
sérülést okozhat.
MEGJEGYZÉS
i
Egy potenciális veszélyre utal, mely kárt okozhat a
járműben vagy a berendezésben.
MEGJEGYZÉS:
i
Speciális információt jelöl a könnyebb karbantartás és az
útmutató jobb megérthetősége érdekében.
PL WAŻNE
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i
postępować zgodnie z jej wskazaniami.
Aby podkreślić szczególne informacje, symbol i słowa
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA i UWAGA mają szczególne
znaczenie.
Należy zwrócić szczególną uwagę na wiadomości zaznaczone
tymi słowami wskazującymi:
OS RZEŻENIE / PRZES ROGA / UWAGA:
!
OS RZEŻENIE
!
!
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
PRZES ROGA
!
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń.
UWAGA
i
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do uszkodzenia pojazdu lub sprzętu.
UWAGA:
i
Wskazuje specjalne informacje celem ułatwienia konserwacji
lub objaśnienia instrukcji.
DK VIG IG
Læs venligst denne manual og følg anvisningerne i den
omhyggeligt.
Symbolerne og ordene ADVARSEL, GIV AGT og
BEMÆRK har særlige betydninger for at understrege særlige
oplysninger.
Vær særligt opmærksom på de meddelelser, der er fremhævet
med disse ord:
!
ADVARSEL / GIV AG / BEMÆRK:
!
ADVARSEL
!
!
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage dødsfald
eller alvorlig personskade.
GIV AG
!
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage mindre eller
moderat skade.
BEMÆRK
i
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage beskadigelse
af køretøjet eller udstyret.
NO E:
i
Angiver særlige oplysninger for at lette vedligeholdelsen eller
gøre vejledningen klarere.
!
!
!
®
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
3/1 0
NL BELANGRIJK
Lees deze handleiding met aandacht en volg de instructies
strikt op.
Om speciale informatie te benadrukken, hebben het symbool
en de woorden WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING
een speciale betekenis. Besteed speciale aandacht aan de
berichten die van deze woorden vergezeld gaan:
!
WAARSCHUWING / LE OP / OPMERKING:
!
WAARSCHUWING
!
!
Duidt op een potentieel gevaar dat de dood of ernstig letsel tot
gevolg kan hebben.
LE OP
!
Duidt op een potentieel gevaar dat licht of matig letsel tot
gevolg kan hebben.
OPMERKING
i
Duidt op een potentieel gevaar dat beschadiging van het
voertuig of van de apparatuur tot gevolg kan hebben.
N.B.:
i
Duidt op speciale informatie om het onderhoud te
vergemakkelijken of de instructies te verduidelijken.
NO VIK IG
Les denne veiledningen og følg instruksjonene nøye.
For å legge vekt på spesialinformasjon har symbolet og
ordene ADVARSEL, OBS og MERK spesielle betydninger.
Vær særskilt oppmerksom på meldinger som er merket med
disse signalordene:
ADVARSEL / OBS / MERK:
!
ADVARSEL
!
!
Angir en potensiell fare som kan føre til død eller alvorlig
skade.
OBS
!
Angir en potensiell fare som kan føre til mindre eller moderat
skade.
MERK
i
Angir en potensiell fare som kan føre til skade på kjøretøy eller
utstyr:
MERK:
i
Angir spesiell informasjon for å gjøre vedlikehold enklere eller
instruksjoner klarere.
CZ DŮLEŽI É
Přečtěte si prosím tuto příručku a pečlivě dodržujte pokyny v ní
obsažené. Na zdůraznění speciálních informací má
symbol a slova VAROVÁNÍ/UPOZORNĚNÍ/OZNÁMENÍ
speciální význam. Věnujte zvláštní pozornost sdělení
zvýrazněnému těmito signálními slovy:
!
VAROVÁNÍ / UPOZORNĚNÍ / OZNÁMENÍ:
!
VAROVÁNÍ
!
!
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za následek
úmrtí nebo vážné poranění.
UPOZORNĚNÍ
!
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za následek
střední nebo mírné poranění.
OZNÁMENÍ
i
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za následek
poškození vozidla nebo zařízení.
POZNÁMKA:
i
Označuje speciální informace zajišťující jednodušší údržbu
nebo jasnější pokyny.
FI ÄRKEÄÄ
Lue tämä käyttöopas ja noudata sen ohjeita huolellisesti.
Erityistietojen korostamista varten merkillä ja sanoilla
VAROITUS, HUOMIO ja HUOMAUTUS on erityismerkitykset.
Kiinnitä erityistä huomiota niihin viesteihin, joiden yhteydessä
on nämä huomiosanat:
!
VAROI US / HUOMIO / HUOMAU US:
!
VAROI US
!
!
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO
!
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
vähäisen tai kohtalaisen loukkaantumisen.
HUOMAU US
i
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa vaurioittaa
ajoneuvoa tai varusteita.
HUOM:
i
Ilmaisee erityistietoa kunnossapidon helpottamiseksi tai
ohjeiden selventämiseksi.
UA ВАЖЛИВО
Уважно прочитайте це керівництво та ретельно
дотримуйтесь викладених у ньому інструкцій. Важлива
інформація позначена символом і словами УВАГА,
ОБЕРЕЖНО або ВАЖЛИВО.
Звертайте особливу увагу на повідомлення, позначені цими
сигнальними словами:
!
УВАГА / ОБЕРЕЖНО / ВАЖЛИВО:
!
УВАГА
!
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до смерті або значної травми.
ОБЕРЕЖНО
!
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до незначної травми або травми середнього ступеню.
ВАЖЛИВО
i
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до пошкодження автомобіля або обладнання.
ПРИМІТКА:
i
Позначає особливу інформацію, що має на меті
полегшити обслуговування або прояснити певні моменти
в інструкції.
SK DÔLEŽI É
Prečítajte si tento návod a dôsledne dodržiavajte uvedené
pokyny. Na zdôraznenie osobitnej informácie majú symbol
a slová VAROVANIE, UPOZORNENIE a POZNÁMKA
osobitný význam.
Správam zvýrazneným týmito slovami venujte zvláštnu
pozornosť:
!
VAROVANIE / UPOZORNENIE / POZNÁMKA:
!
VAROVANIE
!
!
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k usmrteniu
alebo vážnemu zraneniu.
UPOZORNENIE
!
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k
drobnému alebo miernemu zraneniu.
POZNÁMKA
i
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k poškodeniu
vozidla alebo zariadení.
POZNÁMKA:
i
Označuje osobitnú informáciu na uľahčenie údržby alebo
objasnenie pokynov.
!
SE VIK IG
Läs denna manual och följ noga instruktionerna i den.
För att markera viktig information har symbolen och orden
VARNING, VAR FÖRSIKTIG och OBSERVERA speciella
betydelser.
Var särskilt uppmärksam på meddelanden markerade med
dessa signalord:
!
VARNING / VAR FÖRSIK IG / OBSERVERA:
!
VARNING
!
!
Indikerar en potentiell fara som kan leda till dödsfall eller
allvarlig skada.
VAR FÖRSIK IG
!
Indikerar en potentiell fara som kan orsaka mindre eller
medelsvår skada.
OBSERVERA
i
Indikerar en potentiell fara som kan leda till skador på fordonet
eller utrustningen.
ANMÄRKNING:
i
Indikerar särskild information för att göra underhåll enklare
eller förtydliga instruktioner.
RO IMPOR AN
Vă rugăm, citiţi acest manual şi urmaţi instrucţiunile cu grijă.
Pentru a scoate în evidenţă informaţiile importante, simbolul
şi cuvintele ATENŢIE, AVERTISMENT şi NOTĂ au semnificaţii
speciale.
Acordaţi mare atenţie mesajelor precedate de aceste cuvinte
de semnalare:
A ENŢIE / AVER ISMEN / NO Ă:
!
A ENŢIE
!
!
Indică un posibil pericol ce poate duce la deces sau răni
grave.
AVER ISMEN
!
Indică un posibil pericol ce poate duce la răni minore sau
moderate.
NO Ă
i
Indică un posibil pericol ce poate duce la deteriorări ale
vehiculului sau echipamentului.
NO Ă:
i
Indică informaţii speciale pentru a facilita întreţinerea sau
clarificări ale instrucţiunilor.
HR VAŽNO
Pročitajte ove upute i slijedite ih pozorno.
Posebne informacije posebnog značenja istaknute su
simbolom i riječima UPOZORENJE, OPREZ i NAPOMENA.
Obratite posebnu pozornost na poruke istaknute ovim
signalnim riječima:
!
UPOZORENJE / OPREZ / NAPOMENA:
!
UPOZORENJE
!
!
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla prouzročiti
smrt ili teške ozljede.
OPREZ
!
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla prouzročiti
manje ili srednje teške ozljede.
NAPOMENA
i
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla prouzročiti
štetu na vozilu ili opremi.
NAPOMENA:
i
Ukazuje na posebne informacije za olakšavanje održavanja
ili pojašnjavanje uputa.
!
!
®
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
4/1 0
R ÖNEMLİ
Lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve içindeki talimatları
özenle uygulayın.
Özel bilgileri vurgulamak için, simgesi ve UYARI, DİKKAT ve
NOT kelimeleri aşağıdaki anlamlarda kullanılmıştır.
Bu kelimelerle vurgulanan açıklamalara özellikle dikkat ediniz:
!
UYARI / DİKKA / AÇIKLAMA:
!
UYARI
!
!
Ölüm veya ağır yaralanma ile sonuçlanabilecek bir potansiyel
tehlikeyi belirtir.
DİKKA
!
Çok hafif veya hafif yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
AÇIKLAMA
i
Aracınızda ya da üründe hasarla sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
NO :
i
Bakımı kolaylaştıran ve kullanım talimatlarının daha kolay
anlaşılmasını sağlayan özel bilgilere işaret eder.
SL POMEMBNO
Preberite ta priročnik in pozorno sledite navodilom v njem.
Za poudarjanje posebnih informacij imajo simbol in
besede OPOZORILO, POZOR in OPOMBA poseben
pomen.
Bodite še posebej pozorni na sporočila, ki so poudarjena s
temi signalnimi besedami:
OPOZORILO / POZOR / OPOMBA:
!
OPOZORILO
!
!
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali resne
poškodbe.
POZOR
!
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči blage ali zmerne
poškodbe.
OPOMBA
i
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči škodo na vozilu
ali opremi.
OPOMBA:
i
Označuje posebne informacije, ki omogočajo lažje vzdrževanje
ali razjasnjujejo navodila.
P IMPOR AN E
Leia este manual e siga atentamente as instruções nele
contida.
Para destacar as informações especiais, o símbolo
e as palavras AVISO, CUIDADO e INFORMAÇÃO têm
significados especiais.
Tome especial atenção às mensagens evidenciadas por estas
palavras de advertência:
!
AVISO / CUIDADO / INFORMAÇÃO:
!
AVISO
!
!
Indica um perigo potencial que pode resultar na morte ou
lesão grave.
CUIDADO
!
Indica um perigo potencial que pode resultar numa lesão
ligeira ou moderada.
INFORMAÇÃO
i
Indica um perigo potencial que pode resultar em danos no
veículo ou nos equipamentos.
NO A:
i
Indica uma informação especial para facilitar a manutenção
ou tornar as instruções mais claras.
RU ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным
руководством, и точно выполняйте представленные
в нем инструкции. В целях акцентирования внимания
на специальной информации, символ и слова
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
УВЕДОМЛЕНИЕ имеют особые значения.
Необходимо уделять особое внимание сообщениям,
выделяемым с использованием этих сигнальных слов:
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
УВЕДОМЛЕНИЕ: !
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
!
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть причинение смерти или серьезных
увечий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть травмы малой или средней тяжести.
УВЕДОМЛЕНИЕ
i
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть повреждения автомобиля или
оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
i
Указывает на специальную информацию, предназначенную
для того, чтобы сделать техническое обслуживание более
легким или инструкции более ясными.
!
®
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
5/1 0
GB
1 . Check that the set contains all parts listed on the first page.
2. Check each part for any scratches or damage.
3. Place the vehicle on an even surface.
4. Remove the ignition key and store in a secure place.
5. Do not place any parts that have been removed or are still to be
assembled directly onto the floor. Place a soft cloth down first in
order to avoid scratches.
6. Take care not to damage the bodywork of the vehicle whilst attaching
accessories.
7. Surfaces must be dry and free from dust and oil before applying
adhesives.
1 . Prüfen, ob der Satz alle auf der ersten Seite aufgeführten Teile
enthält.
2. Jedes Teil auf Kratzer und Beschädigung überprüfen.
3. Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund parken.
4. Den Zündschlüssel abziehen und an sicherer Stelle aufbewahren.
5. Abgenommene oder zu montierende Teile nicht einfach auf den
Boden, sondern auf einen weichen Lappen legen, damit sie nicht
verkratzt werden.
6. Darauf achten, dass die Fahrzeugkarosserie bei der Montage des
Zubehörs nicht beschädigt wird.
7. Klebefläche muss trocken, staub- und fettfrei sein.
D
F
1 . Vérifier que tous les composants indiqués sur la première page sont
présents.
2. Contrôler chaque composant à la recherche de rayures ou autres
dommages.
3. Stationner le véhicule sur une surface plane.
4. Retirer et placer la clef de contact dans un lieu sûr.
5. Ne pas placer les pièces retirées ou à monter à même le sol. Utiliser
un chiffon doux pour ne pas qu’elles se rayent.
6. Veiller à ce que la carrosserie du véhicule ne soit pas endommagée
lors du montage de l’équipement.
7. Les surfaces adhésives doivent être sèches, exemptes de poussière
et de graisse.
1 . Verificare che il set contenga tutti i pezzi riportati sulla prima pagina.
2. Verificare che ciascun elemento del set sia integro e privo di graffi.
3. Parcheggiare il veicolo su una superficie piana.
4. Rimuovere la chiave di accensione e custodirla in luogo sicuro.
5. Non posare direttamente a terra i pezzi smontati o da montare, ma
deporli invece su un panno morbido, per evitare che vengano rigati.
6. Durante il montaggio degli accessori fare attenzione a non
danneggiare
la carrozzeria del veicolo.
7. La superficie di applicazione deve essere asciutta, senza tracce di
polvere o grasso.
I
ES
1 . Verificar que el juego contenga todas las piezas enlistadas en la
primera página.
2. Verificar que ninguna de las piezas del juego presente rayones o
daños.
3. Estacionar el vehículo sobre un terreno plano.
4. Extraer la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro.
5. Para evitar rayones, colocar las piezas desmontadas, o que vaya a
montar, sobre un paño suave y no directamente sobre el suelo.
6. Tener cuidado en no dañar la carrocería del vehículo durante el
montaje del accesorio.
7. La superficie de pegado debe estar seca y libre de polvo y grasa.
1 . Ελέγξτε εάν το σετ περιλαµβάνει όλα τα ανταλλακτικά που
αναγράφονται στην πρώτη σελίδα.
2. Ελέγξτε κάθε ανταλλακτικό του σετ ωc προc τυχόν χαραγέc και
βλάβεc.
3. Σταθµεύσατε το όχηµα σε επίπεδο δάπεδο.
GR
HU
1 . Ellenőrizze, hogy a készlet tartalmazza-e az első oldalon felsorolt
összes alkatrészt.
2. Ellenőrizze a csomagban lévő összes alkatrész karcolásait és
sérüléseit.
3. Állítsa a járművet sík talajra.
4. Húzza ki a slusszkulcsot és tárolja biztonságos helyen.
5. A leszerelt, vagy felszerelendő alkatrészeket ne egyszerűen a pad
lóra, hanem egy puha kendőre helyezze le, így ezek nem karcolódnak
össze.
6. Ügyeljen arra, hogy a tartozékok felszerelése során a jármű kaross
zériája ne sérüljön meg.
7. A ragasztási felületnek száraznak, por-, és zsírmentesnek kell lennie.
1 . Sprawdzić, czy zestaw zawiera wszystkie wymienione na pierwszej
stronie części.
2. Każdą część skontrolować pod względem zarysowań i uszkodzeń.
3. Pojazd zaparkować na równym podłożu.
4. Wyjąć kluczyk zapłonowy i przechowywać go w bezpiecznym
miejscu.
5. Zdjętych i czekających na zamontowanie części nie kłaść po prostu
na ziemi, ale na miękkiej szmacie, tak aby nie uległy zarysowaniu.
6. Zwrócić uwagę na to, aby podczas montażu wyposażenia nie
uszkodzić karoserii auta.
7. Powierzchnia sklejania musi być sucha i wolna od pyłów i smarów.
PL
DK
1 . Kontroller, om sættet indeholder alle dele, som er anført på første
side.
2. Kontroller alle sættets dele for ridser og skader.
3. Parker køretøjet på et jævnt underlag.
4. Fjern tændingsnøglen, og opbevar den på et sikkert sted.
5. Dele, som er afmonteret eller skal monteres, må ikke lægges direkte
jorden. Brug nogle klude som underlag, så delene ikke bliver ridset.
6. Vær opmærksom på, at køretøjets karosseri ikke bliver beskadiget
under monteringen af ekstraudstyret.
7. Klæbeflader skal være tørre og støv- og fedtfri.
1 . Controleer of de set alle onderdelen bevat, die op de eerste blad
zijde zijn genoemd.
2. Controleer elk onderdeel uit de set op krassen of beschadigingen.
3. Parkeer het voertuig op een vlakke ondergrond.
4. Verwijder de contactsleutel en bewaar deze op een veilige plek.
5. Leg gedemonteerde of nog te monteren onderdelen niet op de
grond, maar op een zachte doek, zodat er geen krassen op kunnen
komen.
6. Let erop dat de voertuigcarrosserie niet wordt beschadigd tijdens de
montage van de accessoire.
7. Het lijmoppervlak moet droog, stof- en vetvrij zijn.
NL
4. Βγάλτε το κλειδί του διακόπτη τηc µίζαc και φυλάξτε το σε ασφαλή
τοποθεσία.
5. Τα ανταλλακτικά που έχουν αφαιρεθεί ή που προορίζονται για
συναρµολόγηση δεν θα πρέπει να τοποθετούνται απλά στο δάπεδο,
αλλά επάνω σε ένα µαλακό πανί, για να µην υποστούν ρωγµέc ή/και
χαραγέc.
6. Προσέξτε ώστε, κατά τη συναρµολόγηση των αξεσουάρ, το αµάξωµα
του οχήµατοc να µην υποστεί βλάβη.
7. Η επιφάνεια συγκόλλησηc πρέπει να είναι στεγνή, χωρίc σκόνεc και
λίπη.
NO
1 . Kontroller at settet inneholder alle delene som er oppført på den
første siden.
2. Kontroller hver del i settet med tanke på skraper og andre skader.
3. Parker kjøretøyet på et plant og jevnt underlag.
4. Trekk ut tenningsnøkkelen og anbring den på et sikkert sted.
5. Ikke legg avmonterte deler eller deler som skal monteres direkte på
gulvet, men på en myk klut eller et håndkle, slik at de ikke skrapes opp.
®
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
6/1 0
6. Pass samtidig på at kjøretøykarosseriet ikke blir skadet ved
montering av tilbehøret.
7. Klebeflatene må være rene, tørre og fettfrie.
1 . Zkontrolujte, zda sada obsahuje všechny díly, uvedené na první
straně.
2. Zkontrolujte každý díl v sadě, zda není poškrábaný nebo poškozený.
3. Zaparkujte vozidlo na rovném podkladu.
4. Vytáhněte klíč ze zapalování a uchovávejte ho na bezpečném místě.
5. Odmontované díly nebo díly určené k montáži nepokládejte na
podlahu, ale na měkký hadřík, aby nedošlo k poškrábání.
6. Dbejte na to, aby při montáži nedošlo k poškození karosérie vozidla.
7. Plocha lepení musí být suchá, zbavená prachu a tuku.
CZ
FI
1 . Varmista, että sarjassa on kaikki ensimmäisellä sivulla mainitut osat.
2. Tarkista, että sarjan jokainen osa on naarmuton ja vahingoittumaton.
3. Pysäköi ajoneuvo tasaiselle alustalle.
4. Irrota avain virtalukosta ja laita se turvalliseen paikkaan.
5. Älä laske irrotettuja tai asennettavia osia maahan, vaan pehmeälle
kankaalle, jotta ne eivät naarmuunnu.
6. Varo vahingoittamasta ajoneuvon koria lisävarustetta asentaessasi.
7. Liimapintojen täytyy olla kuivat, pölyttömät ja rasvattomat.
UA
SK
1 . Skontrolujte, či súprava obsahuje všetky diely, ktoré sú uvedené na
prvej strane.
2. Skontrolujte každý diel v súprave, či nie je poškrabaný a poškodený.
3. Vozidlo zaparkujte na rovnom podklade.
4. Vytiahnite kľúčik zapaľovania a uschovajte ho na bezpečnom
mieste.
5. Demontované diely alebo diely, ktoré chcete namontovať,
neukladajte
priamo na podlahu, ale na mäkkú handru, aby sa nepoškrabali.
6. Dávajte pozor na to, aby sa pri montáži príslušenstva nepoškodila
karoséria vozidla.
7. Lepená plocha musí byť čistá, bez prachu a mastnoty.
1 . Kontrollera att satsen innehåller alla delar som finns upptagna på
första sidan.
2. Kontrollera alla delar i satsen med avseende på repor och skador.
3. Parkera fordonet på jämnt underlag.
4. Dra ur tändningsnyckeln och förvara den på säkert ställe.
5. Lägg inte delar som demonterats eller som ska monteras direkt på
marken, utan på en mjuk trasa, så att de inte repas.
6. Var uppmärksam på att inte skada fordonskarossen vid montering
av tillbehör.
7. Klisterytor måste vara torra och damm- och fettfria.
SE
RO
1 . Se va verifica dacă setul contine toate piesele mentionate pe prima
pagină.
2. Se va verifica fiecare piesă din set să nu fie zgâriată și/sau avaria.
3. Se va parca vehiculul pe o suprafată plană.
4. Se va scoate cheia din contact și se va păstra într-un loc sigur.
1 . Provjerite sadrži li komplet sve dijelove navedene na prvoj stranici.
2. Pregledajte svaki dio u kompletu da biste utvrdili ima li ogrebotina i
oštećenja.
3. Parkirajte vozilo na ravnu površinu.
4. Izvadite ključ za paljenje i pohranite ga na sigurno mjesto.
5. Dijelove koje ste skinuli ili koje trebate montirati nemojte samo staviti
na pod, već ih položite na mekanu krpu da se ne bi oštetili.
6. Pripazite da prilikom montiranja dodatne opreme ne oštetite karose
riju vozila.
7. Ljepljiva površina mora biti suha i na njoj ne smije biti prašine ni
masnoća.
HR
R
1 . Setin ilk sayfada belirtilen parçaların tümünü içerip içermediğini
kontrol edin.
2. Setteki her parçayı çizik ve hasar açısından kontrol edin.
3. Aracı düz bir zemin üzerine park edin.
4. Kontak anahtarını çıkarıp güvenli bir yerde muhafaza edin.
5. Çizilmemeleri için, çıkartılan ya da monte edilecek parçaları
doğrudan yere değil, yumuşak bir bezin üzerine koyun.
6. Aksesuarların montajı sırasında araç gövdesinin zarar görmemesine
dikkat edin.
7. Yapıştırılacak yüzey kuru, ayrıca tozdan ve yağdan arınmış olmalıdır.
1 . Preverite, ali komplet vsebuje vse dele, navedene na prvi strani.
2. Pri vsakem delu iz kompleta preverite, ali ima praske in ali je
poškodovan.
3. Vozilo parkirajte na ravni podlagi.
4. Izvlecite vžigalni ključ ter ga shranite na varnem mestu.
5. Dele, ki ste jih vzeli z vozila ali jih boste nanj namestili, ne
postavljajte
neposredno na tla, temveč na mehko krpo, da se ne opraskajo.
6. Pazite, da karoserije vozila pri montaži opreme ne poškodujete.
7. Lepilna površina mora biti suha, neprašna in nemastna.
SL
P
1 . Verificar se o conjunto contém todas as peças apresentadas na
primeira página.
2. Verificar cada peça do conjunto quanto a riscos e danos.
3. Estacionar o veículo numa superfície nivelada.
4. Retirar a chave de ignição e guardá-la num local seguro.
5. Não pousar as peças removidas ou a montar diretamente no chão,
mas sim sobre um pano macio, para que não fiquem riscadas.
6. Assegurar que a carroçaria do veículo não é danificada na
montagem
dos acessórios.
7. A superfície de colagem deve estar seca e isenta de pó e gordura.
RU
5. Piesele demontate sau care urmează să fie montate nu se vor pune
direct pe sol,ci pe o cârpă moale pentru a evita zgârierea lor.
6. Se va da atentie evitării avarierii caroseriei vehiculului la montajul
accesoriilor.
7. Suprafata de contact pentru lipire trebuie să fie uscată, degresată și
desprăfuită.
®
CAU ION
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
7/1 0
GB
!
Attachments can loosen from vibrations. Check the tightening
torque of the screws at regular intervals. In case of fall, check
all screws and parts. Check also the tightness. If necessary
replace screws or damaged parts. The holder of the vehicle
should always be in possession of the mounting instruction.
Ensure that all screws have been tightened firmly. Due to
mounted SUZUKI Genuine Accessories the service and
maintenance flat rate might be affected. Dismounting/
Mounting of SUZUKI Genuine Accessories is possibly
necessary for service and maintenance.
D
ACH UNG
!
Anbauteile können sich durch Vibrationen lösen. Prüfen Sie in
regelmäßigen Abständen das Anzugsdrehmoment der
Schrauben. Im Fall eines Sturzes, prüfen Sie alle Schrauben
und Anbauteile. Prüfen Sie vor allem die Anzugsdrehmomente.
Wenn nötig, ersetzen Sie Schrauben oder defekte Teile. Der
Halter des Fahrzeuges sollte immer im Besitz dieser
Montageanleitung sein.
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
Die Richtzeiten für Service- und Wartungsarbeitenkönnen
durch die Montage von SUZUKI Original Zubehör
möglicherweise beeinflusst werden. Eventuell ist die
Demontage / Montage des SUZUKI Original Zubehörs für
Service- und Wartungsarbeiten notwendig.
F
A EN ION
!
Les vibrations peuvent altérer les fixations. Vérifier le couple
de serrage des vis à intervalles réguliers. En cas de chute,
contrôlez toutes les vis et éléments montés. Contrôlez plus
particulièrement les couples de serrage. Si nécessaire,
remplacez les vis ou pièces défectueuses. L‘exploitant du
vèhicule doit toujours être en possession des instructions de
montage.
Assurez que toutes les vis sont bien serrées. Les temps de
référence pour les travaux d‘entretien et de maintenance
peuvent, le cas échéant, être influencés par le montage
d‘accessoires SUZUKI d‘origine. Il peut être nécessaire de
démonter /monter les accessoires SUZUKI d‘origine pour les
travaux d‘entretien et de maintenance.
I
A ENZIONE
!
Gli agganci potrebbero allentarsi a causa delle vibrazioni.
Controllare periodicamente la coppia di serraggio delle viti. In
caso di caduta, controllare tutte le viti e gli agganci. Controllare
soprattutto le coppie di serraggio. Se necessario, sostituire le
viti o le parti difettose. Il proprietario del veicolo deve
possedere sempre la guida delle istruzioni per il montaggio.
Assicurarsi che tutte le viti siano ben fissate. Il montaggio di
accessori originali SUZUKI può influire sui tempi standard degli
interventi di manutenzione. Per effettuare interventi di
manutenzione, può essere necessario smontare / montare gli
accessori originali SUZUKI.
ES
A ENCIÓN
!
Los accessorios pueden aflojarse debido a vibraciones.
Compruebe regularmente el par de apriete de los tornillos. En
caso de caída, compruebe todos los tornillos y accesorios.
Compruebe sobre todo los pares de apriete. Si es necesario,
sustituya los tornillos o las piezas defectuosas. El titular del
vehículo ha de tener siempre las instrucciones de montaje.
Asegúrese de que todos los tornillos están bien apretados. Los
tiempos estimados de servicio y mantenimiento pueden variar
eventualmente por el montaje de accesorios originales
SUZUKI. Puede resultar necesario el montaje o desmontaje de
accesorios originales SUZUKI para trabajos de servicio y
mantenimiento.
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
Τα προσαρτήµατα ενδέχεται να λυθούν µε τους κραδασµούς.
Να ελέγχετε σε τακτά διαστήµατα τη ροπή σύσφιγξης των
βιδών. Σε περίπτωση σύγκρουσης, να ελέγχετε όλες τις βίδες
και τα προσαρτήµατα. Να ελέγχετε κυρίως τις ροπές
σύσφιγξης. Αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τις βίδες, ή τα
χαλασµένα εξαρτήµατα. Ο κάτοχος του οχήµατος θα πρέπει να
φέρει µαζί του πάντα τις παρούσες οδηγίες συναρµολόγησης.
Βεβαιωθείτε, ότι όλες οι βίδες είναι καλά σφιγµένες. Οι
ενδεικτικοί χρόνοι για τις εργασίες σέρβις και συντήρησης
ενδέχεται να επηρεαστούν µε τη συναρµολόγηση των γνήσιων
ανταλλακτικών της SUZUKI. Είναι πιθανόν να χρειαστεί η
αποσυναρµολόγηση / συνερµολόγηση του γνήσιου αξεσουάρ
της SUZUKI για εργασίες σέρβις και συντήρησης.
HU
ÉR ESÍ ÉS
!
A beépített alkatrészek vibráció hatására kioldódhatnak.
Rendszeres időközönként ellenőrizzék a csavarok rászorítási
nyomatékát. Leesés esetén ellenőrizzék a csavarokat és a
rászerelt alkatrészeket. Mindenekelőtt ellenőrizzék a
rászorítási nyomatékokat. Szükség esetén cseréljék a
csavarokat és a hibás alkatrészeket. A jármű tulajdonosának
rendelkeznie kell ezen szerelési útmutatóval is.
Győződjön meg arról, hogy a csavarokat jól rászorították. A
szerviz- és karbantartási munkálatokra vonatkozó irányadó
időket a SUZUKI eredeti alkatrészek beszerelése adott
esetben befolyásolhatja. A SUZUKI eredeti tartozékok
szétszerelése / beszerelése szükségessé válhat a szerviz- és
karbantartási munkálatok elvégzéséhez.
PL
PRZES ROGA
!
Elementy zewnętrzne mogą się poluzować wskutek drgań.
Należy regularnie sprawdzać moment obrotowy dokręcenia
śrub. W razie spadnięcia sprawdzić wszystkie śruby i elementy
zewnętrzne. Przede wszystkim należy sprawdzić momenty
obrotowe dokręcenia. W razie potrzeby wymienić śruby i inne
niesprawne elementy. Właściciel pojazdu powinien stale
posiadać niniejszą instrukcję montażu.
Sprawdzić, czy śruby są dobrze dokręcone. Przybliżone czasy
prac serwisowych i konserwacyjnych mogą się zmieniać w
zależności od zastosowania oryginalnych akcesoriów SUZUKI.
Ewentualnie do prac serwisowych i konserwacyjnych
konieczny może być demontaż/montaż oryginalnych
akcesoriów SUZUKI.
DK
GIV AG
!
Monteret tilbehør kan løsnes af vibrationer. Kontrollér
skruernes tilspændingsmoment med jævne mellemrum. I
tilfælde af fald eller styrt, skal alle skruer og dele tjekkes. Tjek
også hvor meget de er spændt. Udskift skruer eller
beskadigede dele efter behov. Køretøjets ejer bør altid være i
besiddelse af monteringsvejledningen.
Sørg for, at alle skruer er godt spændt fast. På grund af det
monterede originale tilbehør fra SUZUKI, kan den faste sats
for service og vedligeholdelse være påvirket.
Afmontering/montering af originalt tilbehør fra SUZUKI kan
muligvis være nødvendigt for service og vedligeholdelse.
NL
LE OP
!
Aangebouwde onderdelen kunnen loskomen door trilling.
Controleer met regelmatige intervallen het aanhaalmoment
van de schroeven. In geval van een valpartij controleert u alle
schroeven en aangebouwde onderdelen. Indien nodig
vervangt u de schroeven of defecte onderdelen. De houder
van het voertuig dient steeds in het bezit van deze
montagehandleiding te zijn.
Zorg ervoor dat alle schroeven strak aangespannen zijn. De
richttijden voor service- en onderhoudswerkzaamheden
kunnen mogelijkerwijze beïnvloed worden door de montage
van origineel toebehoren van SUZUKI. Eventueel is voor
service- en onderhoudswerkzaamheden de demontage /
montage van het originele toebehoren van SUZUKI vereist.
NO
OBS
!
Deler som er festet til, vil kunne løsne som følge av
vibrasjoner. Sjekk med jevne mellomrom skruenes
tildragningsmoment. I tilfelle fall, så sjekk alle skruer og deler
som er festet til. Kontroller framfor alt tildragningsmomentene.
Skift ut skruer eller defekte deler ved behov. Kjøretøyets eier
bør alltid ha denne monteringsanvisningen til rådighet.
Forsikre deg om at alle skruer er dratt ordentlig til. De
beregnede tidsintervallene for service- og vedlikeholdsarbeider
vil evt. kunne bli påvirket av montering av originaltilbehør fra
SUZUKI. Det er mulig demontering/montering av
originaltilbehør fra SUZUKI vil være nødvendig pga. service-
og vedlikeholdsarbeider som skal utføres.
CZ
UPOZORNĚNÍ
!
Vibrace mohou montované díly uvolnit. Pravidelně kontrolujte
utahovací moment šroubů. V případě pádu zkontrolujte
všechny šrouby a montované díly. Zkontrolujte především
utahovací momenty. Pokud je to nevyhnutné, vyměňte šrouby
a poškozené díly. Držitel vozidla by si měl tento návod na
montáž vždy uschovat.
Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně dotažené. Časy
pro servisní a údržbové práce mohou být ovlivněné montáží
originálního příslušenství SUZUKI. Pro servisní a údržbové
práce může být potřebná i demontáž / montáž originálního
příslušenství SUZUKI.
FI
HUOMIO
!
Tärähtely saattaa löysätä kiinnityksiä. Tarkista ruuvien
kiristysmomentit säännöllisin väliajoin. Jos tuote kaatuu,
tarkista kaikki ruuvit ja osat. Tarkista myös ruuvien momentit.
Vaihda ruuvit tai vahingoittuneet osat tarvittaessa.
Kulkuneuvon käyttäjällä tulisi aina olla asennusohjeet hallussa.
Varmista, että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla. Asennetut
alkuperäiset SUZUKI-lisävarusteet voivat vaikuttaa palvelun ja
huollon kiinteisiin hintoihin. Alkuperäisten SUZUKI
-lisävarusteiden irrottaminen/asentaminen on mahdollisesti
tarpeellista palvelun ja huollon kannalta.
UA
ОБЕРЕЖНО
!
Фіксація навісних деталей може послаблюватися внаслідок
вібрації. Перевіряйте момент затягування болтів через
рівні проміжки часу. В разі падіння перевірте всі болти та
навісні деталі. Насамперед перевірте моменти затягування.
При необхідності замініть болти або несправні деталі.
Власник транспортного засобу повинен завжди мати при
собі це керівництво з монтажу.
Пересвідчіться, що всі болти міцно затягнуті. Монтаж
оригінальних аксесуарів SUZUKI може справляти вплив на
планові строки виконання сервісних та технічних робіт. Для
проведення сервісних та технічних робіт може виявитися
необхідним демонтаж / монтаж оригінальних аксесуарів
SUZUKI.
SK
UPOZORNENIE
!
Vibrácie môžu montované diely uvoľniť. Pravidelne kontrolujte
uťahovací moment skrutiek. V prípade pádu skontrolujte
všetky skrutky a montované diely. Skontrolujte predovšetkým
uťahovacie momenty. Ak je to nevyhnutné, vymeňte skrutky a
poškodené diely. Držiteľ vozidla by si mal tento návod na
montáž vždy uschovať.
Skontrolujte, či sú všetky skrutky pevne dotiahnuté. Časy pre
servisné a údržbové práce môžu byť ovplyvnené montážou
originálneho príslušenstva SUZUKI. Pre servisné a údržbové
práce môže byť potrebná aj demontáž / montáž originálneho
príslušenstva SUZUKI.
®
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
8/1 0
SE
VAR FÖRSIK IG
!
Fästen kan lossa genom vibrationer. Kontrollera skruvarnas
åtdragningsmoment med regelbundna intervall. Kontrollera alla
skruvar och delar vid fall. Kontrollera även fastheten. Byt om
nödvändigt ut skruvar och skadade delar. Fordonets
användare bör alltid ha tillgång till monteringsinstruktionerna.
Säkerställ att alla skruvar har dragits åt hårt. På grund av
monterade SUZUKI-originaltillbehör kan det fasta priset för
service och underhåll påverkas. Nedmontering/montering av
SUZUKI-originaltillbehör är möjligtvis nödvändigt för service
och underhåll.
RO
AVER ISMEN
!
Piesele detaşabile se pot desprinde din cauza vibraţiilor.
Verificaţi la intervale periodice dacă şuruburile sunt bine
strânse. În cazul unei răsturnări, verificaţi toate şuruburile şi
toate piesele detaşabile. Verificaţi în special dacă acestea sunt
bine strânse. Dacă este necesar, înlocuiţi şuruburile sau
piesele defecte. Proprietarul autovehiculului ar trebui să fie în
permanenţă în posesia acestor instrucţiuni de montare.
Asiguraţi-vă că toate şuruburile sunt strânse ferm. Este posibil
ca plățile pentru lucrările de service şi de întreţinere să se
modifice din cauza montării accesoriilor originale SUZUKI.
Pentru lucrările de service şi de întreţinere este eventual
necesară demontarea/montarea accesoriilor originale SUZUKI.
HR
OPREZ
!
Dogradni dijelovi se mogu kroz vibracije olabaviti.
Provjeravajte u redovitim vremenskim razmacima potezni
moment vijaka. U slučaju jednog pada provjerite sve vijke i
dogradne dijelove. Provjerite prije svega potezne momente.
Ukoliko je potrebno, promijenite vijke ili defektne dijelove.
Vlasnik vozila mora uvijek posjedovati ovu montažnu uputu.
Uvjerite se da su svi vijci čvrsto stegnuti. Kroz montažu
SUZUKI originalnog pribora se eventualno može utjecati na
orijentacijska vremena radova servisa i održavanja.
Eventualno je potrebna demontaža / montaža SUZUKI
originalnog pribora za radove servisa i održavanja.
R
DİKKA
!
Montaj parçaları titreşimlerden dolayı çözülebilir. Düzenli
aralıklarla cıvataların sıkma torkunu kontrol edin. Bir düşme
durumunda tüm cıvataları ve montaj parçalarını kontrol edin.
Özellikle sıkma torklarını kontrol edin. Gerekirse cıvataları
veya bozuk parçaları değiştirin. Aracın sahibi her zaman bu
montaj kılavuzuna sahip olmalıdır.
Tüm cıvataların iyice sıkıldığından emin olun. Servis ve bakım
çalışmalarında esas alınacak süreler orijinal SUZUKI
aksesuarların montajıyla muhtemelen etkilenebilir. Servis ve
bakım çalışmaları için orijinal SUZUKI aksesuarların sökülmesi
/ takılması muhtemelen gerekebilir.
SL
POZOR
!
Priključni deli se lahko vsled vibracij zrahljajo. V rednih
presledkih preizkusite moment privitja vijakov. V primeru
padca, preverite vse vijake in priključne dele. Predvsem
preverite momente privitja. V kolikor je potrebno, vijake ali
pokvarjene dele nadomestite. Imetnik vozila naj zmeraj
poseduje ta navodila za montažo.
Prepričajte se, da bodo vsi vijaki trdno priviti. Na čas servisnih
in vzdrževalnih del lahko ima morebiten vpliv montaža
originalnega SUZUKI pribora. Za servisna in vzdrževalna dela
bo eventualno potrebna demontaža / montaža originalnega
SUZUKI pribora.
P
CUIDADO
!
As peças complementares podem soltar-se devido a
vibrações. Verifique em intervalos regulares o binário de
aperto dos parafusos. Em caso de uma queda, verifique todos
os parafusos e todas as peças complementares. Verifique
sobretudo os binários de aperto. Se necessário, substitua os
parafusos ou peças com defeito. O proprietário do veículo
deverá ter sempre na sua posse este manual de montagem.
Garanta que todos os parafusos estão bem apertados. Os
tempos de referência para os trabalhos de assistência técnica
e de manutenção possivelmente podem ser afetados pela
montagem de acessórios originais da SUZUKI. Eventualmente
é necessária a desmontagem / montagem dos acessórios
originais da SUZUKI para os trabalhos de assistência técnica
e de manutenção.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
Фиксация навесных деталей может ослабляться
вследствие вибрации. Проверяйте момент затяжки болтов
через равные промежутки времени. В случае падения
проверьте все болты и навесные детали. Прежде всего,
проверьте моменты затяжки. При необходимости замените
болты или неисправные детали. Владелец транспортного
средства всегда должен иметь данное руководство по
монтажу.
Убедитесь, что все болты крепко затянуты. Монтаж
оригинальных аксессуаров SUZUKI может оказывать
влияние на плановые сроки выполнения сервисных и
технических работ. Для проведения сервисных и
технических работ может оказаться необходимым
демонтаж / монтаж оригинальных аксессуаров SUZUKI.
®
9/1 0
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
1
®
2
1
1
2
1 0/1 0
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
3
®
!

Other Suzuki Motorcycle Accessories manuals

Suzuki 99162-06L00-000 User manual

Suzuki

Suzuki 99162-06L00-000 User manual

Suzuki 990D0-ALTC1-038 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-ALTC1-038 User manual

Suzuki 990D0-17K20-000 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K20-000 User manual

Suzuki 57100-2884 Series User manual

Suzuki

Suzuki 57100-2884 Series User manual

Suzuki 99130-48K00-CRB User manual

Suzuki

Suzuki 99130-48K00-CRB User manual

Suzuki DF115BG DF140BG User manual

Suzuki

Suzuki DF115BG DF140BG User manual

Suzuki 57100-27830 User manual

Suzuki

Suzuki 57100-27830 User manual

Suzuki 990D0-17K34-001 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K34-001 User manual

Suzuki 99183-25L00-RED User manual

Suzuki

Suzuki 99183-25L00-RED User manual

Suzuki 45550-23810 Series User manual

Suzuki

Suzuki 45550-23810 Series User manual

Suzuki 990D0-17K26-CRB User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K26-CRB User manual

Suzuki 990D0-17K36-000 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K36-000 User manual

Suzuki 99000-99074-86N User manual

Suzuki

Suzuki 99000-99074-86N User manual

Suzuki 990D0-31J00-040 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-31J00-040 User manual

Suzuki 99143-00A1 000 Series User manual

Suzuki

Suzuki 99143-00A1 000 Series User manual

Suzuki 99180-25L1 000 Series User manual

Suzuki

Suzuki 99180-25L1 000 Series User manual

Suzuki 990D0-17K30-CRB User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K30-CRB User manual

Suzuki 990D0-31J50-CLE User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-31J50-CLE User manual

Suzuki DL250L8 User manual

Suzuki

Suzuki DL250L8 User manual

Suzuki 990D0-17K40-001 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K40-001 User manual

Suzuki 99183-25L10-RED User manual

Suzuki

Suzuki 99183-25L10-RED User manual

Suzuki 95400-2581 Series User manual

Suzuki

Suzuki 95400-2581 Series User manual

Suzuki 990D0-17K24-CRB User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K24-CRB User manual

Suzuki 99150-10L00-000 User manual

Suzuki

Suzuki 99150-10L00-000 User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Contracor ASPECT instructions

Contracor

Contracor ASPECT instructions

hepco & becker 654997 01 02 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 654997 01 02 quick start guide

Gentex HGU-84/P Operation and maintenance instructions

Gentex

Gentex HGU-84/P Operation and maintenance instructions

KTM Power Parts 60312924000 Information

KTM Power Parts

KTM Power Parts 60312924000 Information

LAZER SOLANO owner's manual

LAZER

LAZER SOLANO owner's manual

Tonfly XP S 72-600 user manual

Tonfly

Tonfly XP S 72-600 user manual

hepco & becker 630724 00 01 Mounting instructions

hepco & becker

hepco & becker 630724 00 01 Mounting instructions

K-Tech 118-500-026-012 owner's manual

K-Tech

K-Tech 118-500-026-012 owner's manual

Shark RIDILL owner's manual

Shark

Shark RIDILL owner's manual

Sena OUTRIDE quick start guide

Sena

Sena OUTRIDE quick start guide

Heal-Tech GIpro X-type user guide

Heal-Tech

Heal-Tech GIpro X-type user guide

ICON 57801P installation instructions

ICON

ICON 57801P installation instructions

Tucano Urbano TERMOSCUD R200X instruction manual

Tucano Urbano

Tucano Urbano TERMOSCUD R200X instruction manual

X-lite X-661 Safety and instructions for use

X-lite

X-lite X-661 Safety and instructions for use

DELTA PLUS BASEBALL DIAMOND V UP quick start guide

DELTA PLUS

DELTA PLUS BASEBALL DIAMOND V UP quick start guide

Power Fist 8620957 user manual

Power Fist

Power Fist 8620957 user manual

ICON VARIANT PRO Owner's instruction manual

ICON

ICON VARIANT PRO Owner's instruction manual

AFX FX-99 INTERNATIONAL OWNER’S MANUAL

AFX

AFX FX-99 INTERNATIONAL OWNER’S MANUAL

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.