manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Suzuki
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. Suzuki 990D0-17K19-000 User manual

Suzuki 990D0-17K19-000 User manual

1/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
990D0-17K19-000
0,2 h
1
Tools
Required
Notwendige
Werkzeuge
Nødvendigt
værktøj
Wymagane
Narzędzia
Verktyg
Krävs
Instrumente
Necesar
инструменты
Требуется
Herramientas
Necesarias
Työkalut
Tarvitaan
Απαιτούμενα
εργαλεία
Orodja
Potrebna
Ferramentas
Necessário
Outils
Nécessaries
Attrezzatura
Richiesta
Verktøy
Påkrevd
Nástroje
Požadované
Alati
Potrebna
Araçlar
Gerekli
Szükséges
eszközök
Vereiste
werktuigen
Інструменти
потрібен
Nástroje
Požadované
GSX-R1000/R AL7-
2
3
4
TX40
2/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
WARNING / CAUTION / NOTICE:
Please read this manual and follow its instruction carefully.
To emphasize special information, the symbol and the
words WARNING, CAUTION and NOTICE have special
meanings.
Pay special attention to the messages highlighted by these
signal words:
NOTE:
Indicates special information to make maintenance easier or
instructions clearer.
!
Indicates a potential hazard that could result in death or
serious injury.
Indicates a potential hazard that could result in minor or
moderate injury.
Indicates a potential hazard that could result in vehicle or
equipment damage.
! !
IMPORTANT
WARNING
!
!CAUTION
GB
NOTICE
i
i
AVERTISSEMENT / ATTENTION / AVIS:
Veuillez lire ce manuel et suivre attentivement ses instruc-
tions.
Pour mettre en évidence des informations particulières, le
symbole et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS ont des signications spéciales.
Faire tout particulièrement attention aux messages mis en
évidence avec des termes d‘avertissement :
REMARQUE:
Indique une information spéciale utile pour rendre l‘entretien
plus facile ou les instructions plus claires.
!
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à
mort ou blessure grave.
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à des
blessures mineures ou modérées.
Indique un risque potentiel qui pourrait endommager le
véhicule ou l‘équipement.
! !
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
!
!ATTENTION
F
AVIS
i
i
WARNUNG / ACHTUNG / BEMERKUNG:
ANMERKUNG:
Weist auf spezielle Informationen hin, die die Wartung
vereinfachen und Anweisungen verständlicher machen.
Bitte die Montageanleitung lesen und die Bestimmungen
sorgfältig befolgen.
Um besondere Informationen hervorzuheben, haben das
Symbol und die Wörter WARNUNG, ACHTUNG und
BEMERKUNG besondere Bedeutung.
Besonders auf Hinweise achten, die durch diese Worte
hervorgehoben sind:
!
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer
schweren Verletzung oder zum Tod führen kann.
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer
kleineren oder geringen Verletzung führen kann.
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu Schäden am
Fahrzeug oder an der Ausrüstung führen kann.
! !
WICHTIG
WARNUNG
!
ACHTUNG
!
D
BEMERKUNG
i
i
!
! !
AVVERTIMENTO / ATTENZIONE / AVVISO:
NOTA:
Le informazioni così contraddistinte facilitano il montaggio e
rendono più comprensibili le istruzioni.
Si prega di leggere attentamente il manuale e seguire
scrupolosamente le istruzioni indicate. Le informazioni più
importanti sono contraddistinte in maniera evidente dal
simbolo e dalle parole AVVERTIMENTO, ATTENZIONE
e AVVISO.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni evidenziate da
queste segnalazioni:
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni o morte.
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni lievi o moderate
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare danni alla vettura o alle apparecchiature.
ATTENZIONE
!
IIMPORTANTE
!AVVERTIMENTO
AVVISO
i
i
ADVERTENCIA / ATENCIÓN / AVISO
Por favor, lea atentamente este manual y siga cuidadosa-
mente sus instrucciones.
Para resaltar las informaciones más relevantes, el
símbolo y las palabras ADVERTENCIA, ATENCIÓN y
AVISO revisten una especial importancia.
Preste especial atención a los mensajes destacados con
estas palabras:
NOTA:
Indica una información especial para facilitar el mantenimien-
to o aclarar las instrucciones.
!
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
desembocar en la muerte o en heridas graves.
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
acarrear heridas leves o moderadas.
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
estropear el vehículo o el equipo.
! !
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
!
!ATENCIÓN
ES
AVISO
i
i
FIGYELMEZTETÉS / ÉRTESÍTÉS / MEGJEGYZÉS
Kérjük, gyelmesen olvassa el és kövesse az itt található
utasításokat.
A speciális információk kiemelése érdekében a jel és a
FIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS és MEGJEGYZÉS szavak-
nak speciális jelentésük van.
Különösen ügyeljen az ezekkel a szavakkal kiemelt üzene-
tekre:
MEGJEGYZÉS:
Speciális információt jelöl a könnyebb karbantartás és az
útmutató jobb megérthetősége érdekében.
!
Egy potenciális veszélyre utal, mely halált vagy komoly
sérülést okozhat.
Egy potenciális veszélyre utal, mely kisebb vagy közepes
sérülést okozhat.
Egy potenciális veszélyre utal, mely kárt okozhat a
járműben vagy a berendezésben.
! !
FONTOS
FIGYELMEZTETÉS
!
!ÉRTESÍTÉS
HU
MEGJEGYZÉS
i
i
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΡΟΣΟΧΗ / ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Υποδεικνύει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη
συντήρηση ή διασαφηνίζουν τις οδηγίες.
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθείστε προσεκτικά
τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό.
Για να δοθεί έμφαση στις ειδικές οδηγίες, το σύμβολο και
οι λέξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ και ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
έχουν ειδική σημασία.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μηνύματα που επισημαίνονται
από αυτές τις λέξεις σήματος:
!
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί
επιφέρει το θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να
επιφέρει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να
συμβεί σε όχημα ή σε εξοπλισμό με βλάβη.
! !
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
GR
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
i
i
OSTRZEŻENIE / PRZESTROGA / UWAGA
UWAGA:
Wskazuje specjalne informacje celem ułatwienia konserwacji
lub objaśnienia instrukcji.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i
postępować zgodnie z jej wskazaniami.
Aby podkreślić szczególne informacje, symbol i słowa
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA i UWAGA mają szczególne
znaczenie.
Należy zwrócić szczególną uwagę na wiadomości zaznaczo-
ne tymi słowami wskazującymi:
!
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń.
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do uszkodzenia pojazdu lub sprzętu.
! !
WAŻNE
OSTRZEŻENIE
!
PRZESTROGA
!
PL
UWAGA
i
i
ADVARSEL / GIV AGT / BEMÆRK
Læs venligst denne manual og følg anvisningerne i den
omhyggeligt.
Symbolerne og ordene ADVARSEL, GIV AGT og
BEMÆRK har særlige betydninger for at understrege særlige
oplysninger.
Vær særligt opmærksom på de meddelelser, der er frem-
hævet med disse ord:
NOTE:
Angiver særlige oplysninger for at lette vedligeholdelsen eller
gøre vejledningen klarere.
!
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage dødsfald
eller alvorlig personskade.
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage mindre eller
moderat skade.
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage beskadigelse
af køretøjet eller udstyret.
! !
VIGTIGT
ADVARSEL
!
!GIV AGT
DK
BEMÆRK
i
i
3/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
ADVARSEL / OBS / MERK:
Les denne veiledningen og følg instruksjonene nøye.
For å legge vekt på spesialinformasjon har symbolet og
ordene ADVARSEL, OBS og MERK spesielle betydninger.
Vær særskilt oppmerksom på meldinger som er merket med
disse signalordene.
MERK:
Angir spesiell informasjon for å gjøre vedlikehold enklere
eller instruksjoner klarere.
!
Angir en potensiell fare som kan føre til død eller alvorlig
skade.
Angir en potensiell fare som kan føre til mindre eller
moderat skade.
Angir en potensiell fare som kan føre til skade på
kjøretøy eller utstyr.
! !
VIKTIG
ADVARSEL
!
!OBS
NO
MERK
i
i
WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING
N.B.:
Duidt op speciale informatie om het onderhoud te
vergemakkelijken of de instructies te verduidelijken.
Lees deze handleiding met aandacht en volg de instructies
strikt op.
Om speciale informatie te benadrukken, hebben het
symbool en de woorden WAARSCHUWING / LET OP /
OPMERKING een speciale betekenis.
Besteed speciale aandacht aan de berichten die van deze
woorden vergezeld gaan:
!
Duidt op een potentieel gevaar dat de dood of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
Duidt op een potentieel gevaar dat licht of matig letsel
tot gevolg kan hebben.
Duidt op een potentieel gevaar dat beschadiging van het
voertuig of van de apparatuur tot gevolg kan hebben.
! !
BELANGRIJK
WAARSCHUWING
!
LET OP
!
NL
OPMERKING
i
i
VAROVÁNÍ / UPOZORNĚNÍ / OZNÁMENÍ:
Přečtěte si prosím tuto příručku a pečlivě dodržujte pokyny
v ní obsažené. Na zdůraznění speciálních informací má
symbol a slova VAROVÁNÍ/UPOZORNĚNÍ/OZNÁMENÍ
speciální význam.
Věnujte zvláštní pozornost sdělení zvýrazněnému těmito
signálními slovy:
POZNÁMKA:
Označuje speciální informace zajišťující jednodušší údržbu
nebo jasnější pokyny.
!
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek úmrtí nebo vážné poranění.
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek střední nebo mírné poranění.
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek poškození vozidla nebo zařízení.
! !
DŮLEŽITÉ
VAROVÁNÍ
!
!UPOZORNĚNÍ
CZ
OZNÁMENÍ
i
i
VAROITUS / HUOMIO / HUOMAUTUS:
Lue tämä käyttöopas ja noudata sen ohjeita huolellisesti.
Erityistietojen korostamista varten merkillä ja sanoilla
VAROITUS, HUOMIO ja HUOMAUTUS on erityismerkitykset.
Kiinnitä erityistä huomiota niihin viesteihin, joiden yhteydessä
on nämä huomiosanat:
HUOM:
Ilmaisee erityistietoa kunnossapidon helpottamiseksi tai
ohjeiden selventämiseksi.
!
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
vähäisen tai kohtalaisen loukkaantumisen.
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa vaurioittaa
ajoneuvoa tai varusteita.
! !
TÄRKEÄÄ
VAROITUS
!
!HUOMIO
FI
HUOMAUTUS
i
i
VAROVANIE / UPOZORNENIE / POZNÁMKA:
Prečítajte si tento návod a dôsledne dodržiavajte uvedené
pokyny. Na zdôraznenie osobitnej informácie majú symbol
a slová VAROVANIE, UPOZORNENIE a POZNÁMKA
osobitný význam.
Správam zvýrazneným týmito slovami venujte zvláštnu
pozornosť:
POZNÁMKA:
Označuje osobitnú informáciu na uľahčenie údržby alebo
objasnenie pokynov.
!
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k usmrteniu
alebo vážnemu zraneniu.
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k
drobnému alebo miernemu zraneniu.
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k
poškodeniu vozidla alebo zariadení.
! !
DÔLEŽITÉ
VAROVANIE
!
!UPOZORNENIE
SK
POZNÁMKA
i
i
УВАГА / ОБЕРЕЖНО / ВАЖЛИВО:
Уважно прочитайте це керівництво та ретельно
дотримуйтесь викладених у ньому інструкцій. Важлива
інформація позначена символом і словами УВАГА,
ОБЕРЕЖНО або ВАЖЛИВО.
Звертайте особливу увагу на повідомлення, позначені
цими сигнальними словами:
ПРИМІТКА:
Позначає особливу інформацію, що має на меті
полегшити обслуговування або прояснити певні моменти
в інструкції.
!
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до смерті або значної травми.
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до незначної травми або травми середнього ступеню.
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до пошкодження автомобіля або обладнання.
! !
ВАЖЛИВО
УВАГА
!
!ОБЕРЕЖНО
UA
ВАЖЛИВО
i
i
VARNING / VAR FÖRSIKTIG / OBSERVERA:
Läs denna manual och följ noga instruktionerna i den.
För att markera viktig information har symbolen och
orden VARNING, VAR FÖRSIKTIG och OBSERVERA
speciella betydelser.
Var särskilt uppmärksam på meddelanden markerade med
dessa signalord:
ANMÄRKNING:
Indikerar särskild information för att göra underhåll enklare
eller förtydliga instruktioner.
!
Indikerar en potentiell fara som kan leda till dödsfall eller
allvarlig skada.
Indikerar en potentiell fara som kan orsaka mindre eller
medelsvår skada.
Indikerar en potentiell fara som kan leda till skador på
fordonet eller utrustningen.
! !
VIKTIGT
VARNING
!
!VAR FÖRSIKTIG
SE
OBSERVERA
i
i
ATENŢIE / AVERTISMENT / NOTĂ:
Vă rugăm, citiţi acest manual şi urmaţi instrucţiunile cu grijă.
Pentru a scoate în evidenţă informaţiile importante,
simbolul şi cuvintele ATENŢIE, AVERTISMENT şi NOTĂ
au semnicaţii speciale.
Acordaţi mare atenţie mesajelor precedate de aceste cuvinte
de semnalare:
NOTĂ:
Indică informaţii speciale pentru a facilita întreţinerea sau
claricări ale instrucţiunilor.
!
Indică un posibil pericol ce poate duce la deces sau răni
grave.
Indică un posibil pericol ce poate duce la răni minore sau
moderate.
Indică un posibil pericol ce poate duce la deteriorări ale
vehiculului sau echipamentului.
! !
IMPORTANT
ATENŢIE
!
!AVERTISMENT
RO
NOTĂ
i
i
UPOZORENJE / OPREZ / NAPOMENA:
Pročitajte ove upute i slijedite ih pozorno. Posebne
informacije posebnog značenja istaknute su simbolom i
riječima UPOZORENJE, OPREZ i NAPOMENA.
Obratite posebnu pozornost na poruke istaknute ovim
signalnim riječima:
NAPOMENA:
Ukazuje na posebne informacije za olakšavanje održavanja
ili pojašnjavanje uputa.
!
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti smrt ili teške ozljede.
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti manje ili srednje teške ozljede.
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti štetu na vozilu ili opremi.
! !
VAŽNO
UPOZORENJE
!
!OPREZ
HR
NAPOMENA
i
i
4/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
OPOZORILO / POZOR / OPOMBA:
Preberite ta priročnik in pozorno sledite navodilom v njem.
Za poudarjanje posebnih informacij imajo simbol in
besede OPOZORILO, POZOR in OPOMBA poseben
pomen.
Bodite še posebej pozorni na sporočila, ki so poudarjena s
temi signalnimi besedami:
OPOMBA:
Označuje posebne informacije, ki omogočajo lažje
vzdrževanje ali razjasnjujejo navodila.
!
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali
resne poškodbe.
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči blage ali
zmerne poškodbe.
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči škodo na
vozilu ali opremi.
! !
POMEMBNO
OPOZORILO
!
!POZOR
SL
OPOMBA
i
i
AVISO / CUIDADO / INFORMAÇÃO:
Leia este manual e siga atentamente as instruções nele
contidas. Para destacar as informações especiais, o símbolo
e as palavras AVISO, CUIDADO e INFORMAÇÃO têm
signicados especiais.
Tome especial atenção às mensagens evidenciadas por
estas palavras de advertência:
NOTA:
Indica uma informação especial para facilitar a manutenção
ou tornar as instruções mais claras.
!
Indica um perigo potencial que pode resultar na morte
ou lesão grave.
Indica um perigo potencial que pode resultar numa lesão
ligeira ou moderada.
Indica um perigo potencial que pode resultar em danos
no veículo ou nos equipamentos.
! !
IMPORTANTE
AVISO
!
!CUIDADO
PT
INFORMAÇÃO
i
i
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным
руководством, и точно выполняйте представленные
в нем инструкции. В целях акцентирования внимания
на специальной информации, символ и слова
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
УВЕДОМЛЕНИЕ имеют особые значения.
Необходимо уделять особое внимание сообщениям,
выделяемым с использованием этих сигнальных слов:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указывает на специальную информацию,
предназначенную для того, чтобы сделать техническое
обслуживание более легким или инструкции более
ясными.
!
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть причинение смерти или серьезных
увечий.
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть травмы малой или средней тяжести.
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть повреждения автомобиля или
оборудования.
! !
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
RU
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ:
i
i
UYARI / DİKKAT / AÇIKLAMA:
Lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve içindeki talimatları
özenle uygulayın.
Özel bilgileri vurgulamak için, simgesi ve UYARI, DİKKAT
ve NOT kelimeleri aşağıdaki anlamlarda kullanılmıştır.
Bu kelimelerle vurgulanan açıklamalara özellikle dikkat
ediniz:
NOT:
Bakımı kolaylaştıran ve kullanım talimatlarının daha kolay
anlaşılmasını sağlayan özel bilgilere işaret eder.
!
Ölüm veya ağır yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
Çok haf veya haf yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
Aracınızda ya da üründe hasarla sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
! !
ÖNEMLİ
UYARI
!
!DİKKAT
TR
AÇIKLAMA
i
i
5/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
GB
F
D
I
ES
HU
GR
PL
DK
NO
NL
1. Check that the set contains all parts listed on the rst page.
2. Check each part for any scratches or damage.
3. Place the vehicle on an even surface.
4. Remove the ignition key and store in a secure place.
5. Do not place any parts that have been removed or are still to be
assembled directly onto the oor. Place a soft cloth down rst in
order to avoid scratches.
6. Take care not to damage the bodywork of the vehicle whilst attaching
accessories.
7. Surfaces must be dry and free from dust and oil before applying
adhesives.
1. Prüfen, ob der Satz alle auf der ersten Seite aufgeführten Teile
enthält.
2. Jedes Teil auf Kratzer und Beschädigung überprüfen.
3. Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund parken.
4. Den Zündschlüssel abziehen und an sicherer Stelle aufbewahren.
5. Abgenommene oder zu montierende Teile nicht einfach auf den
Boden, sondern auf einen weichen Lappen legen, damit sie nicht
verkratzt werden.
6. Darauf achten, dass die Fahrzeugkarosserie bei der Montage des
Zubehörs nicht beschädigt wird.
7. Klebeäche muss trocken, staub- und fettfrei sein.
1. Vérier que tous les composants indiqués sur la première page sont
présents.
2. Contrôler chaque composant à la recherche de rayures ou autres
dommages.
3. Stationner le véhicule sur une surface plane.
4. Retirer et placer la clef de contact dans un lieu sûr.
5. Ne pas placer les pièces retirées ou à monter à même le sol. Utiliser
un chiffon doux pour ne pas qu’elles se rayent.
6. Veiller à ce que la carrosserie du véhicule ne soit pas endommagée
lors du montage de l’équipement.
7. Les surfaces adhésives doivent être sèches, exemptes de poussière
et de graisse.
1. Ellenőrizze, hogy a készlet tartalmazza-e az első oldalon felsorolt
összes alkatrészt.
2. Ellenőrizze a csomagban lévő összes alkatrész karcolásait és
sérüléseit.
3. Állítsa a járművet sík talajra.
4. Húzza ki a slusszkulcsot és tárolja biztonságos helyen.
5. A leszerelt, vagy felszerelendő alkatrészeket ne egyszerűen a pad
lóra, hanem egy puha kendőre helyezze le, így ezek nem karcolód-
nak össze.
6. Ügyeljen arra, hogy a tartozékok felszerelése során a jármű kaross
zériája ne sérüljön meg.
7. A ragasztási felületnek száraznak, por-, és zsírmentesnek kell lennie.
1. Sprawdzić, czy zestaw zawiera wszystkie wymienione na pierwszej
stronie części.
2. Każdą część skontrolować pod względem zarysowań i uszkodzeń.
3. Pojazd zaparkować na równym podłożu.
4. Wyjąć kluczyk zapłonowy i przechowywać go w bezpiecznym mie-
jscu.
5. Zdjętych i czekających na zamontowanie części nie kłaść po prostu
na ziemi, ale na miękkiej szmacie, tak aby nie uległy zarysowaniu.
6. Zwrócić uwagę na to, aby podczas montażu wyposażenia nie
uszkodzić karoserii auta.
7. Powierzchnia sklejania musi być sucha i wolna od pyłów i smarów.
1. Kontroller at settet inneholder alle delene som er oppført på den
første siden.
2. Kontroller hver del i settet med tanke på skraper og andre skader.
3. Parker kjøretøyet på et plant og jevnt underlag.
4. Trekk ut tenningsnøkkelen og anbring den på et sikkert sted.
5. Ikke legg avmonterte deler eller deler som skal monteres direkte
1. Vericare che il set contenga tutti i pezzi riportati sulla prima pagina.
2. Vericare che ciascun elemento del set sia integro e privo di graf.
3. Parcheggiare il veicolo su una supercie piana.
4. Rimuovere la chiave di accensione e custodirla in luogo sicuro.
5. Non posare direttamente a terra i pezzi smontati o da montare, ma
deporli invece su un panno morbido, per evitare che vengano rigati.
6. Durante il montaggio degli accessori fare attenzione a non danneg-
giare la carrozzeria del veicolo.
7. La supercie di applicazione deve essere asciutta, senza tracce di
polvere o grasso.
1. Vericar que el juego contenga todas las piezas enlistadas en la
primera página.
2. Vericar que ninguna de las piezas del juego presente rayones o
daños.
3. Estacionar el vehículo sobre un terreno plano.
4. Extraer la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro.
5. Para evitar rayones, colocar las piezas desmontadas, o que vaya a
montar, sobre un paño suave y no directamente sobre el suelo.
6. Tener cuidado en no dañar la carrocería del vehículo durante el
montaje del accesorio.
7. La supercie de pegado debe estar seca y libre de polvo y grasa.
1. Ελέγξτε εάν το σετ περιλαµβάνει όλα τα ανταλλακτικά που
αναγράφονται στην πρώτη σελίδα.
2. Ελέγξτε κάθε ανταλλακτικό του σετ ωc προc τυχόν χαραγέc και
βλάβεc.
3. Σταθµεύσατε το όχηµα σε επίπεδο δάπεδο.
4. Βγάλτε το κλειδί του διακόπτη τηc µίζαc και φυλάξτε το σε ασφαλή
τοποθεσία.
5. Τα ανταλλακτικά που έχουν αφαιρεθεί ή που προορίζονται για
συναρµολόγηση δεν θα πρέπει να τοποθετούνται απλά στο δάπεδο,
αλλά επάνω σε ένα µαλακό πανί, για να µην υποστούν ρωγµέc ή/και
χαραγέc.
6. Προσέξτε ώστε, κατά τη συναρµολόγηση των αξεσουάρ, το αµάξωµα
του οχήµατοc να µην υποστεί βλάβη.
7. Η επιφάνεια συγκόλλησηc πρέπει να είναι στεγνή, χωρίc σκόνεc και
λίπη.
1. Kontroller, om sættet indeholder alle dele, som er anført på første
side.
2. Kontroller alle sættets dele for ridser og skader.
3. Parker køretøjet på et jævnt underlag.
4. Fjern tændingsnøglen, og opbevar den på et sikkert sted.
5. Dele, som er afmonteret eller skal monteres, må ikke lægges direkte
jorden. Brug nogle klude som underlag, så delene ikke bliver ridset.
6. Vær opmærksom på, at køretøjets karosseri ikke bliver beskadiget
under monteringen af ekstraudstyret.
7. Klæbeader skal være tørre og støv- og fedtfri.
1. Controleer of de set alle onderdelen bevat, die op de eerste blad
zijde zijn genoemd.
2. Controleer elk onderdeel uit de set op krassen of beschadigingen.
3. Parkeer het voertuig op een vlakke ondergrond.
4. Verwijder de contactsleutel en bewaar deze op een veilige plek.
5. Leg gedemonteerde of nog te monteren onderdelen niet op de
grond, maar op een zachte doek, zodat er geen krassen op kunnen
komen.
6. Let erop dat de voertuigcarrosserie niet wordt beschadigd tijdens de
montage van de accessoire.
7. Het lijmoppervlak moet droog, stof- en vetvrij zijn.
6/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
CZ
FI
SE
RO
HR
SL
PT
RU
1. Varmista, että sarjassa on kaikki ensimmäisellä sivulla mainitut osat.
2. Tarkista, että sarjan jokainen osa on naarmuton ja vahingoittumaton.
3. Pysäköi ajoneuvo tasaiselle alustalle.
4. Irrota avain virtalukosta ja laita se turvalliseen paikkaan.
5. Älä laske irrotettuja tai asennettavia osia maahan, vaan pehmeälle
kankaalle, jotta ne eivät naarmuunnu.
6. Varo vahingoittamasta ajoneuvon koria lisävarustetta asentaessasi.
7. Liimapintojen täytyy olla kuivat, pölyttömät ja rasvattomat.
1. Preverite, ali komplet vsebuje vse dele, navedene na prvi strani.
2. Pri vsakem delu iz kompleta preverite, ali ima praske in ali je
poškodovan.
3. Vozilo parkirajte na ravni podlagi.
4. Izvlecite vžigalni ključ ter ga shranite na varnem mestu.
5. Dele, ki ste jih vzeli z vozila ali jih boste nanj namestili, ne postavlja-
jte neposredno na tla, temveč na mehko krpo, da se ne opraskajo.
6. Pazite, da karoserije vozila pri montaži opreme ne poškodujete.
7. Lepilna površina mora biti suha, neprašna in nemastna.
1. Skontrolujte, či súprava obsahuje všetky diely, ktoré sú uvedené na
prvej strane.
2. Skontrolujte každý diel v súprave, či nie je poškrabaný a poškodený.
3. Vozidlo zaparkujte na rovnom podklade.
4. Vytiahnite kľúčik zapaľovania a uschovajte ho na bezpečnom
mieste.
5. Demontované diely alebo diely, ktoré chcete namontovať, neuklada-
jte priamo na podlahu, ale na mäkkú handru, aby sa nepoškrabali.
6. Dávajte pozor na to, aby sa pri montáži príslušenstva nepoškodila
karoséria vozidla.
7. Lepená plocha musí byť čistá, bez prachu a mastnoty.
1. Kontrollera att satsen innehåller alla delar som nns upptagna på
första sidan.
2. Kontrollera alla delar i satsen med avseende på repor och skador.
3. Parkera fordonet på jämnt underlag.
4. Dra ur tändningsnyckeln och förvara den på säkert ställe.
5. Lägg inte delar som demonterats eller som ska monteras direkt på
marken, utan på en mjuk trasa, så att de inte repas.
6. Var uppmärksam på att inte skada fordonskarossen vid montering
av tillbehör.
7. Klisterytor måste vara torra och damm- och fettfria.
1. Se va verica dacă setul contine toate piesele mentionate pe prima
pagină.
2. Se va verica ecare piesă din set să nu e zgâriată și/sau avariată.
3. Se va parca vehiculul pe o suprafată plană.
4. Se va scoate cheia din contact și se va păstra într-un loc sigur.
5. Piesele demontate sau care urmează să e montate nu se vor pune
direct pe sol,ci pe o cârpă moale pentru a evita zgârierea lor.
6. Se va da atentie evitării avarierii caroseriei vehiculului la montajul
accesoriilor.
7. Suprafata de contact pentru lipire trebuie să e uscată, degresată și
desprăfuită.
1. Vericar se o conjunto contém todas as peças apresentadas na
primeira página.
2. Vericar cada peça do conjunto quanto a riscos e danos.
3. Estacionar o veículo numa superfície nivelada.
4. Retirar a chave de ignição e guardá-la num local seguro.
5. Não pousar as peças removidas ou a montar diretamente no chão,
mas sim sobre um pano macio, para que não quem riscadas.
6. Assegurar que a carroçaria do veículo não é danicada na monta-
gem dos acessórios.
7. A superfície de colagem deve estar seca e isenta de pó e gordura.
1. Zkontrolujte, zda sada obsahuje všechny díly, uvedené na první
straně.
2. Zkontrolujte každý díl v sadě, zda není poškrábaný nebo poškozený.
3. Zaparkujte vozidlo na rovném podkladu.
4. Vytáhněte klíč ze zapalování a uchovávejte ho na bezpečném místě.
5. Odmontované díly nebo díly určené k montáži nepokládejte na
podlahu, ale na měkký hadřík, aby nedošlo k poškrábání.
6. Dbejte na to, aby při montáži nedošlo k poškození karosérie vozidla.
7. Plocha lepení musí být suchá, zbavená prachu a tuku.
1. Provjerite sadrži li komplet sve dijelove navedene na prvoj stranici.
2. Pregledajte svaki dio u kompletu da biste utvrdili ima li ogrebotina i
oštećenja.
3. Parkirajte vozilo na ravnu površinu.
4. Izvadite ključ za paljenje i pohranite ga na sigurno mjesto.
5. Dijelove koje ste skinuli ili koje trebate montirati nemojte samo staviti
na pod, već ih položite na mekanu krpu da se ne bi oštetili.
6. Pripazite da prilikom montiranja dodatne opreme ne oštetite karose
riju vozila.
7. Ljepljiva površina mora biti suha i na njoj ne smije biti prašine ni
masnoća.
SK
TR
1. Setin ilk sayfada belirtilen parçaların tümünü içerip içermediğini
kontrol edin.
2. Setteki her parçayı çizik ve hasar açısından kontrol edin.
3. Aracı düz bir zemin üzerine park edin.
4. Kontak anahtarını çıkarıp güvenli bir yerde muhafaza edin.
5. Çizilmemeleri için, çıkartılan ya da monte edilecek parçaları
doğrudan yere değil, yumuşak bir bezin üzerine koyun.
6. Aksesuarların montajı sırasında araç gövdesinin zarar görmemesine
dikkat edin.
7. Yapıştırılacak yüzey kuru, ayrıca tozdan ve yağdan arınmış olmalıdır.
på gulvet, men på en myk klut eller et håndkle, slik at de ikke skra-
pes opp.
6. Pass samtidig på at kjøretøykarosseriet ikke blir skadet ved monte-
ring av tilbehøret.
7. Klebeatene må være rene, tørre og fettfrie.
UA
7/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
Ensure that all screws have been tightened rmly. Due to
mounted SUZUKI Genuine Accessories the service and
maintenance at rate might be affected. Dismounting/
Mounting of SUZUKI Genuine Accessories is possibly
necessary for service and maintenance.
Attachments can loosen from vibrations. Check the
tightening torque of the screws at regular intervals. In case
of fall, check all screws and parts. Check also the tight-
ness. If necessary replace screws or damaged parts. The
holder of the vehicle should always be in possession of the
mounting instruction.
CAUTION
!
GB
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen
sind. Die Richtzeiten für Service- und Wartungsarbeiten
können durch die Montage von SUZUKI Original Zubehör
möglicherweise beeinusst werden. Eventuell ist die
Demontage / Montage des SUZUKI Original Zubehörs für
Service- und Wartungsarbeiten notwendig.
Anbauteile können sich durch Vibrationen lösen. Prüfen
Sie in regelmäßigen Abständen das Anzugsdrehmoment
der Schrauben. Im Fall eines Sturzes, prüfen Sie alle
Schrauben und Anbauteile. Prüfen Sie vor allem die An-
zugsdrehmomente. Wenn nötig, ersetzen Sie Schrauben
oder defekte Teile. Der Halter des Fahrzeuges sollte immer
im Besitz dieser Montageanleitung sein.
ACHTUNG
!
D
Asegúrese de que todos los tornillos están bien apreta-
dos. Los tiempos estimados de servicio y mantenimiento
pueden variar eventualmente por el montaje de accesorios
originales SUZUKI. Puede resultar necesario el montaje
o desmontaje de accesorios originales SUZUKI para
trabajos de servicio y mantenimiento.
Los accessorios pueden aojarse debido a vibraciones.
Compruebe regularmente el par de apriete de los tornillos.
En caso de caída, compruebe todos los tornillos y acces-
orios. Compruebe sobre todo los pares de apriete. Si es
necesario, sustituya los tornillos o las piezas defectuosas.
El titular del vehículo ha de tener siempre las instrucciones
de montaje.
ATENCIÓN
!
ES
Βεβαιωθείτε, ότι όλες οι βίδες είναι καλά σφιγμένες. Οι
ενδεικτικοί χρόνοι για τις εργασίες σέρβις και συντήρησης
ενδέχεται να επηρεαστούν με τη συναρμολόγηση των
γνήσιων ανταλλακτικών της SUZUKI. Είναι πιθανόν να
χρειαστεί η αποσυναρμολόγηση / συνερμολόγηση του
γνήσιου αξεσουάρ της SUZUKI για εργασίες σέρβις και
συντήρησης.
Τα προσαρτήματα ενδέχεται να λυθούν με τους
κραδασμούς. Να ελέγχετε σε τακτά διαστήματα τη ροπή
σύσφιγξης των βιδών. Σε περίπτωση σύγκρουσης, να
ελέγχετε όλες τις βίδες και τα προσαρτήματα. Να ελέγχετε
κυρίως τις ροπές σύσφιγξης. Αν χρειαστεί, αντικαταστήστε
τις βίδες, ή τα χαλασμένα εξαρτήματα. Ο κάτοχος του
οχήματος θα πρέπει να φέρει μαζί του πάντα τις παρούσες
οδηγίες συναρμολόγησης.
!ΠΡΟΣΟΧΗ
GR
Győződjön meg arról, hogy a csavarokat jól rászorítot-
ták. A szerviz- és karbantartási munkálatokra vonatkozó
irányadó időket a SUZUKI eredeti alkatrészek beszerelése
adott esetben befolyásolhatja. A SUZUKI eredeti tarto-
zékok szétszerelése / beszerelése szükségessé válhat a
szerviz- és karbantartási munkálatok elvégzéséhez.
A beépített alkatrészek vibráció hatására kioldódhat-
nak. Rendszeres időközönként ellenőrizzék a csavarok
rászorítási nyomatékát. Leesés esetén ellenőrizzék a
csavarokat és a rászerelt alkatrészeket. Mindenekelőtt
ellenőrizzék a rászorítási nyomatékokat. Szükség esetén
cseréljék a csavarokat és a hibás alkatrészeket. A jármű
tulajdonosának rendelkeznie kell ezen szerelési útmu-
tatóval is.
!ÉRTESÍTÉS
HU
Sprawdzić, czy śruby są dobrze dokręcone. Przybliżone
czasy prac serwisowych i konserwacyjnych mogą się
zmieniać w zależności od zastosowania oryginalnych
akcesoriów SUZUKI. Ewentualnie do prac serwisowych i
konserwacyjnych konieczny może być demontaż/montaż
oryginalnych akcesoriów SUZUKI.
Elementy zewnętrzne mogą się poluzować wskutek
drgań. Należy regularnie sprawdzać moment obrotowy
dokręcenia śrub. W razie spadnięcia sprawdzić wszystkie
śruby i elementy zewnętrzne. Przede wszystkim należy
sprawdzić momenty obrotowe dokręcenia. W razie potrze-
by wymienić śruby i inne niesprawne elementy. Właściciel
pojazdu powinien stale posiadać niniejszą instrukcję
montażu.
!PRZESTROGA
PL
Sørg for, at alle skruer er godt spændt fast. På grund af
det monterede originale tilbehør fra SUZUKI, kan den
faste sats for service og vedligeholdelse være påvirket.
Afmontering/montering af originalt tilbehør fra SUZUKI kan
muligvis være nødvendigt for service og vedligeholdelse.
Monteret tilbehør kan løsnes af vibrationer. Kontrollér
skruernes tilspændingsmoment med jævne mellemrum. I
tilfælde af fald eller styrt, skal alle skruer og dele tjekkes.
Tjek også hvor meget de er spændt. Udskift skruer eller
beskadigede dele efter behov. Køretøjets ejer bør altid
være i besiddelse af monteringsvejledningen.
!GIV AGT
DK
Zorg ervoor dat alle schroeven strak aangespannen zijn.
De richttijden voor service- en onderhoudswerkzaamhe-
den kunnen mogelijkerwijze beïnvloed worden door de
montage van origineel toebehoren van SUZUKI. Even-
tueel is voor service- en onderhoudswerkzaamheden de
demontage / montage van het originele toebehoren van
SUZUKI vereist.
Aangebouwde onderdelen kunnen loskomen door trilling.
Controleer met regelmatige intervallen het aanhaalmo-
ment van de schroeven. In geval van een valpartij contro-
leert u alle schroeven en aangebouwde onderdelen. Indien
nodig vervangt u de schroeven of defecte onderdelen. De
houder van het voertuig dient steeds in het bezit van deze
montagehandleiding te zijn.
!LET OP
NL
Forsikre deg om at alle skruer er dratt ordentlig til. De
beregnede tidsintervallene for service- og vedlikeholdsar-
beider vil evt. kunne bli påvirket av montering av original-
tilbehør fra SUZUKI. Det er mulig demontering/montering
av originaltilbehør fra SUZUKI vil være nødvendig pga.
service- og vedlikeholdsarbeider som skal utføres.
Deler som er festet til, vil kunne løsne som følge av vibras-
joner. Sjekk med jevne mellomrom skruenes tildragnings-
moment. I tilfelle fall, så sjekk alle skruer og deler som er
festet til. Kontroller framfor alt tildragningsmomentene.
Skift ut skruer eller defekte deler ved behov. Kjøretøyets
eier bør alltid ha denne monteringsanvisningen til rådighet.
!OBS
NO
Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně dotažené.
Časy pro servisní a údržbové práce mohou být ovlivněné
montáží originálního příslušenství SUZUKI. Pro servisní a
údržbové práce může být potřebná i demontáž / montáž
originálního příslušenství SUZUKI.
Vibrace mohou montované díly uvolnit. Pravidelně
kontrolujte utahovací moment šroubů. V případě pádu
zkontrolujte všechny šrouby a montované díly. Zkontrolujte
především utahovací momenty. Pokud je to nevyhnutné,
vyměňte šrouby a poškozené díly. Držitel vozidla by si měl
tento návod na montáž vždy uschovat.
!UPOZORNĚNÍ
CZ
ATTENTION
!
F
Assurez que toutes les vis sont bien serrées. Les temps de
référence pour les travaux d‘entretien et de maintenance
peuvent, le cas échéant, être inuencés par le montage
d‘accessoires SUZUKI d‘origine. Il peut être nécessaire de
démonter /monter les accessoires SUZUKI d‘origine pour
les travaux d‘entretien et de maintenance.
Les vibrations peuvent altérer les xations. Vérier le
couple de serrage des vis à intervalles réguliers. En cas
de chute, contrôlez toutes les vis et éléments montés.
Contrôlez plus particulièrement les couples de serrage.
Si nécessaire, remplacez les vis ou pièces défectueuses.
L‘exploitant du vèhicule doit toujours être en possession
des instructions de montage.
ATTENZIONE
!
I
Assicurarsi che tutte le viti siano ben ssate. Il montag-
gio di accessori originali SUZUKI può inuire sui tempi
standard degli interventi di manutenzione. Per effettuare
interventi di manutenzione, può
essere necessario smontare / montare gli accessori
originali SUZUKI.
Gli agganci potrebbero allentarsi a causa delle vibrazioni.
Controllare periodicamente la coppia di serraggio delle
viti. In caso di caduta, controllare tutte le viti e gli agganci.
Controllare soprattutto le coppie di serraggio. Se neces-
sario, sostituire le viti o le parti difettose. Il proprietario del
veicolo deve possedere sempre la guida delle istruzioni
per il montaggio.
8/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
Varmista, että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla. Asennetut
alkuperäiset SUZUKI-lisävarusteet voivat vaikuttaa palve-
lun ja huollon kiinteisiin hintoihin. Alkuperäisten SUZUKI
-lisävarusteiden irrottaminen/asentaminen on mahdollisesti
tarpeellista palvelun ja huollon kannalta.
Tärähtely saattaa löysätä kiinnityksiä. Tarkista ruuvien
kiristysmomentit säännöllisin väliajoin. Jos tuote kaatuu,
tarkista kaikki ruuvit ja osat. Tarkista myös ruuvien mo-
mentit. Vaihda ruuvit tai vahingoittuneet osat tarvittaessa.
Kulkuneuvon käyttäjällä tulisi aina olla asennusohjeet
hallussa.
!HUOMIO
FI
Пересвідчіться, що всі болти міцно затягнуті. Монтаж
оригінальних аксесуарів SUZUKI може справляти
вплив на планові строки виконання сервісних та
технічних робіт. Для проведення сервісних та технічних
робіт може виявитися необхідним демонтаж / монтаж
оригінальних аксесуарів SUZUKI.
Фіксація навісних деталей може послаблюватися
внаслідок вібрації. Перевіряйте момент затягування
болтів через рівні проміжки часу. В разі падіння
перевірте всі болти та навісні деталі. Насамперед
перевірте моменти затягування. При необхідності
замініть болти або несправні деталі. Власник
транспортного засобу повинен завжди мати при собі це
керівництво з монтажу.
!ОБЕРЕЖНО
UA
Skontrolujte, či sú všetky skrutky pevne dotiahnuté. Časy
pre servisné a údržbové práce môžu byť ovplyvnené
montážou originálneho príslušenstva SUZUKI. Pre ser-
visné a údržbové práce môže byť potrebná aj demontáž /
montáž originálneho príslušenstva SUZUKI.
Vibrácie môžu montované diely uvoľniť. Pravidelne
kontrolujte uťahovací moment skrutiek. V prípade pádu
skontrolujte všetky skrutky a montované diely. Skontrolujte
predovšetkým uťahovacie momenty. Ak je to nevyhnutné,
vymeňte skrutky a poškodené diely. Držiteľ vozidla by si
mal tento návod na montáž vždy uschovať.
!UPOZORNENIE
SK
Säkerställ att alla skruvar har dragits åt hårt. På grund av
monterade SUZUKI-originaltillbehör kan det fasta priset för
service och underhåll påverkas. Nedmontering/montering
av SUZUKI-originaltillbehör är möjligtvis nödvändigt för
service och underhåll.
Fästen kan lossa genom vibrationer. Kontrollera skru-
varnas åtdragningsmoment med regelbundna intervall.
Kontrollera alla skruvar och delar vid fall. Kontrollera även
fastheten. Byt om nödvändigt ut skruvar och skadade
delar. Fordonets användare bör alltid ha tillgång till monte-
ringsinstruktionerna.
!VAR FÖRSIKTIG
SE
Asiguraţi-vă că toate şuruburile sunt strânse ferm. Este
posibil ca plățile pentru lucrările de service şi de întreţinere
să se modice din cauza montării accesoriilor originale
SUZUKI. Pentru lucrările de service şi de întreţinere este
eventual necesară demontarea/montarea accesoriilor
originale SUZUKI.
Piesele detaşabile se pot desprinde din cauza vibraţiilor.
Vericaţi la intervale periodice dacă şuruburile sunt bine
strânse. În cazul unei răsturnări, vericaţi toate şuruburile
şi toate piesele detaşabile. Vericaţi în special dacă
acestea sunt bine strânse. Dacă este necesar, înlocuiţi
şuruburile sau piesele defecte. Proprietarul autovehicu-
lului ar trebui să e în permanenţă în posesia acestor
instrucţiuni de montare.
!AVERTISMENT
RO
Uvjerite se da su svi vijci čvrsto stegnuti. Kroz montažu
SUZUKI originalnog pribora se eventualno može utjecati
na orijentacijska vremena radova servisa i održavanja.
Eventualno je potrebna demontaža / montaža SUZUKI
originalnog pribora za radove servisa i održavanja.
Dogradni dijelovi se mogu kroz vibracije olabaviti. Pro-
vjeravajte u redovitim vremenskim razmacima potezni
moment vijaka. U slučaju jednog pada provjerite sve
vijke i dogradne dijelove. Provjerite prije svega potezne
momente. Ukoliko je potrebno, promijenite vijke ili defekt-
ne dijelove. Vlasnik vozila mora uvijek posjedovati ovu
montažnu uputu.
!OPREZ
HR
Tüm cıvataların iyice sıkıldığından emin olun. Servis ve
bakım çalışmalarında esas alınacak süreler orijinal SUZU-
KI aksesuarların montajıyla muhtemelen etkilenebilir. Ser-
vis ve bakım çalışmaları için orijinal SUZUKI aksesuarların
sökülmesi / takılması muhtemelen gerekebilir.
Montaj parçaları titreşimlerden dolayı çözülebilir. Düzenli
aralıklarla cıvataların sıkma torkunu kontrol edin. Bir
düşme durumunda tüm cıvataları ve montaj parçalarını
kontrol edin. Özellikle sıkma torklarını kontrol edin.
Gerekirse cıvataları veya bozuk parçaları değiştirin. Aracın
sahibi her zaman bu montaj kılavuzuna sahip olmalıdır.
!DİKKAT
TR
Prepričajte se, da bodo vsi vijaki trdno priviti. Na čas
servisnih in vzdrževalnih del lahko ima morebiten vpliv
montaža originalnega SUZUKI pribora. Za servisna in
vzdrževalna dela bo eventualno potrebna demontaža /
montaža originalnega SUZUKI pribora.
Priključni deli se lahko vsled vibracij zrahljajo. V rednih
presledkih preizkusite moment privitja vijakov. V primeru
padca, preverite vse vijake in priključne dele. Predvsem
preverite momente privitja. V kolikor je potrebno, vijake ali
pokvarjene dele nadomestite. Imetnik vozila naj zmeraj
poseduje ta navodila za montažo.
!POZOR
SL
Garanta que todos os parafusos estão bem apertados.
Os tempos de referência para os trabalhos de assistência
técnica e de manutenção possivelmente podem ser afeta-
dos pela montagem de acessórios originais da SUZUKI.
Eventualmente é necessária a desmontagem / montagem
dos acessórios originais da SUZUKI para os trabalhos de
assistência técnica e de manutenção.
As peças complementares podem soltar-se devido a
vibrações. Verique em intervalos regulares o binário de
aperto dos parafusos. Em caso de uma queda, verique
todos os parafusos e todas as peças complementares.
Verique sobretudo os binários de aperto. Se necessário,
substitua os parafusos ou peças com defeito. O pro-
prietário do veículo deverá ter sempre na sua posse este
manual de montagem.
!CUIDADO
PT
Убедитесь, что все болты крепко затянуты. Монтаж
оригинальных аксессуаров SUZUKI может оказывать
влияние на плановые сроки выполнения сервисных
и технических работ. Для проведения сервисных и
технических работ может оказаться необходимым
демонтаж / монтаж оригинальных аксессуаров SUZUKI.
Фиксация навесных деталей может ослабляться
вследствие вибрации. Проверяйте момент затяжки
болтов через равные промежутки времени. В случае
падения проверьте все болты и навесные детали.
Прежде всего, проверьте моменты затяжки. При
необходимости замените болты или неисправные
детали. Владелец транспортного средства всегда
должен иметь данное руководство по монтажу.
RU
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
9/9
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
01.07.2017
v
23Nm
1
3
4
1
2

Other Suzuki Motorcycle Accessories manuals

Suzuki 990D0-17K30-CRB User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K30-CRB User manual

Suzuki 99143-00A1 000 Series User manual

Suzuki

Suzuki 99143-00A1 000 Series User manual

Suzuki GSX-S1000 Guide

Suzuki

Suzuki GSX-S1000 Guide

Suzuki 990D0-31J00-060 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-31J00-060 User manual

Suzuki 990D0-17K34-001 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K34-001 User manual

Suzuki 45550-23810 Series User manual

Suzuki

Suzuki 45550-23810 Series User manual

Suzuki 99000-99074-86N User manual

Suzuki

Suzuki 99000-99074-86N User manual

Suzuki 990D0-04K60-CRB User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-04K60-CRB User manual

Suzuki 99151-10L00-000 User manual

Suzuki

Suzuki 99151-10L00-000 User manual

Suzuki 57100-27830 User manual

Suzuki

Suzuki 57100-27830 User manual

Suzuki 990D0-17K26-000 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K26-000 User manual

Suzuki 990D0-13K18-000 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-13K18-000 User manual

Suzuki 99150-10L00-000 User manual

Suzuki

Suzuki 99150-10L00-000 User manual

Suzuki 990D0-19K00-060 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-19K00-060 User manual

Suzuki 99130-48K00-CRB User manual

Suzuki

Suzuki 99130-48K00-CRB User manual

Suzuki 57100-2181 Series User manual

Suzuki

Suzuki 57100-2181 Series User manual

Suzuki 990D0-31J00-040 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-31J00-040 User manual

Suzuki 99183-25L10-RED User manual

Suzuki

Suzuki 99183-25L10-RED User manual

Suzuki 990D0-03H00-043 User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-03H00-043 User manual

Suzuki 990D0-44G00-ALM User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-44G00-ALM User manual

Suzuki 990D0-28K50-CLE User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-28K50-CLE User manual

Suzuki 99181-48K0 Series User manual

Suzuki

Suzuki 99181-48K0 Series User manual

Suzuki 990D0-17K26-CRB User manual

Suzuki

Suzuki 990D0-17K26-CRB User manual

Suzuki DL250L8 User manual

Suzuki

Suzuki DL250L8 User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

EJEAS EUC user manual

EJEAS

EJEAS EUC user manual

Rekluse TorqDrive Read me first

Rekluse

Rekluse TorqDrive Read me first

SHOEI CJ-2SP quick start guide

SHOEI

SHOEI CJ-2SP quick start guide

Shark Vision - R manual

Shark

Shark Vision - R manual

R&G PKS0059 Fitting instructions

R&G

R&G PKS0059 Fitting instructions

Kabuto FLAIR instruction manual

Kabuto

Kabuto FLAIR instruction manual

Oxford HOTGRIPS PRO Adventure User information

Oxford

Oxford HOTGRIPS PRO Adventure User information

Makita DCJ205 instruction manual

Makita

Makita DCJ205 instruction manual

Ducati 96380031A instructions

Ducati

Ducati 96380031A instructions

Tucano Urbano TERMOSCUD R201X instruction manual

Tucano Urbano

Tucano Urbano TERMOSCUD R201X instruction manual

SUP’AIR PILOT user manual

SUP’AIR

SUP’AIR PILOT user manual

parktool PRS-33 manual

parktool

parktool PRS-33 manual

Twintec 2005 Installation instructions manual

Twintec

Twintec 2005 Installation instructions manual

X-lite X-803RS Safety and instructions for use

X-lite

X-lite X-803RS Safety and instructions for use

Tucano Urbano TERMOSCUD PRO Series instruction manual

Tucano Urbano

Tucano Urbano TERMOSCUD PRO Series instruction manual

hepco & becker 630296 00 01 manual

hepco & becker

hepco & becker 630296 00 01 manual

Husqvarna 9301395014430 Information

Husqvarna

Husqvarna 9301395014430 Information

MRA 10006555 manual

MRA

MRA 10006555 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.